Обещаю тебе, что если ты искупаешься сейчас со мной, то через сутки здесь будет благоухать тропический лес. – Эти слова он произнес, приложив руку к груди и с такой серьезностью, что Ли рассмеялась.
– В любом случае, давай обновим эту ванну. Пока ванна наполнялась, они стянули с себя перемятую одежду. Этот процесс занял чересчур много времени, потому что, помогая друг другу, они то и дело прерывались для долгих поцелуев.
Когда оба были раздеты и ступили в ванну. Ли посетовала:
– Стыд и позор, что у тебя нет пены для ванны.
Чад на мгновение задумался, затем сказал:
– Минуточку. – Нисколько не смущаясь своей наготы и мокрых ног, он вылез из ванны и куда-то направился.
Ли погрузилась в ванну, которая еще только наполовину была наполнена теплой водой. Вернулся Чад с пластиковой бутылкой жидкости для мытья посуды.
– Да ты с ума сошел! – закричала Ли, когда он стал лить эту жидкость под струю воды.
– Голь на выдумки хитра, – заметил он ехидно.
От средства для мытья посуды на поверхности воды образовалась гора пены, под которой они сидели, переплетя ноги. Они наслаждались ощущением мокрой кожи под намыленными руками. Мыло без конца терялось, и тогда начинались упоительные поиски под водой. Губы, безо всяких на то причин, то и дело встречались.
Один поцелуй продолжался так долго, что Ли забыла обо всем на свете, даже о том, что они в ванне, чувствуя лишь, как этот рот рождает в ней вихрь эмоций. Голод, который уже, казалось, был утолен, только усилился, и она ощутила на бедрах его руки, настойчиво притягивающие ее еще ближе.
– Чад, – произнесла она с удивлением, отрываясь от его поцелуя и чувствуя, как он зондирует ее самые сокровенные места. – А можно это делать… в воде… и…
У нее оставалось лишь мгновение, чтобы полюбоваться его улыбкой, в которой были и дьявольское коварство, и любовное подбадривание.
Сара решила им помочь и не просыпалась, пока они не оделись, хотя в их одежде уже вряд ли можно было выйти на люди. Из солидарности с плачущим ребенком Чад объявил, что тоже проголодался. Тепло завернув девочку, он на минутку вышел с ней и молодой матерью на улицу, чтобы полюбоваться рождественской иллюминацией, которая автоматически включилась с наступлением сумерек.
Сначала покормили Сару, после чего прямо а кухне на пол был брошен матрас, на котором она могла играть, пока Ли и Чад ели свой омлет.
– Надо купить качели или манеж, – рассуждал он, жуя. – Не стану же я все время возить в „феррари“ эти веши из твоего дома сюда и обратно.
– Для этого можно использовать и грузовик, – сказала ласково Ли, хлопая ресницами. – Да только он у тебя всегда так завален, ведь правда?
Он бросил на нее убийственный взгляд и встал налить себе еще кофе.
– Ты никогда мне этого не забудешь, да? – Он вернулся к столу с дымящейся кружкой и опустился на стул. – В тот момент это было для тебя только безопаснее – думать, что я механик. Я не хотел возбуждать твоих подозрений, подкатывая в „феррари“. К тому же, – добавил он с ухмылкой соблазнителя, – я был занят возбуждением иных чувств.
– Говори, пожалуйста, по существу, – сказала она с притворной суровостью. Затем в задумчивости помотала головой и поковыряла вилкой остатки у себя в тарелке. – Ты ведь вполне обеспечен, да?
– Мне повезло кое с какими вложениями, – уклонился он от прямого ответа.
– И тебе много платят за твою работу?
– Да.
– А дела с самолетами?
– Мы с приятелем несколько лет назад начали чартерные перевозки на двух самолетах. Теперь у нас их четыре. Оказалось прибыльным делом.
– Да уж вижу, – прокомментировала она, окидывая взором свидетельства его коммерческих успехов. – Ты, должно быть, все время занят?
Через стол он потянулся к ней и взял за руку.
– Мы как-нибудь с этим справимся, ведь оно стоит того, правда. Ли?
Она не знала, что на это ответить, поэтому прибегла к другому вопросу:
– Какими еще предприятиями ты владеешь? По тому, как он отвел глаза, она поняла, что ему не хочется обсуждать с ней свой бизнес.
– У меня кое-где есть участки земли. Мне не на что особенно тратить деньги, поэтому я решил их вложить.
– Земля? Пастбищные земли? Коммерческие участки? Что именно?
Он смущенно пожал плечами.
– Того и другого понемногу.
– А ферма и нефтяные вышки твоего отца?
– Мы с ним партнеры.
Она прикрыла рот рукой и тяжело, нервно вздохнула.
– Ли. – Он взял ее руку, все еще прикрывающую рот, и крепко сжал. – Что тебе до моего счета в банке? Или тебе было бы лучше, если бы я был простым механиком и только?
– Нет, Чад, нет, не в этом дело. Хотя, признаться, все это меня несколько смутило. Ведь Грег, при всей опасности его работы, был все же государственным служащим. Я просто не могу привыкнуть к этому изобилию.
– Не думай об этом. Это ничего не значит. Если бы я был простым механиком, с трудом нажившим квартиру с гостиной благодаря левым заработкам, и у меня были бы вы с Сарой, я чувствовал бы себя самым богатым человеком на свете. А если у меня не будет тебя – ничто из этого, – он обвел рукой комнату, – не будет иметь никакого значения. Сегодня этот дом впервые приобрел какую-то значимость. И только в качестве дома, куда я приведу вас с Сарой.
Его голубые глаза, которые могли излучать такую страсть, сейчас светились убеждением. Он говорил то, что думал, и она знала это. Глаза ее заволоклись слезами, она тронула рукой его красивый рот.
– О, Чад…
На пороге дома Ли он поцеловал ее нежно, но без страсти.
– Чертовски не хочется уходить. С удовольствием провел бы здесь ночь, но не хочу портить твою репутацию. Мы и так вчера вечером дали сплетницам тему для разговоров примерно на месяц.
– Охотно бы рискнула. Он покачал головой.
– Я – нет. Не с тобой. Мы не должны жить вместе, пока ты не станешь моей женой. И ты ею будешь. Ли. Будешь.
Прежде чем уйти, он еще раз поцеловал ее.
Глава 8
Он позвонил в тот момент, когда Ли запихивала Сару в легкий комбинезон после купания.
– Привет. Ты уже встала?
– Пора бы знать. У меня есть живой будильник.
Он рассмеялся.
– На будущей неделе мы приглашены в гости. Точнее – в пятницу вечером. Пойдешь?
– Что за гости?
– Обед по случаю дня рождения троих моих приятелей, которые умудрились родиться в один день.
Она представила себе столовую, битком набитую людьми типа жены Буббы и ее друзей. Утонченные. Преуспевающие. А ей даже нечего надеть для такого общества.
– Это будет что-то вроде пикника под крышей. Все очень просто.
Ну да, вместо золота и бриллиантов они наденут серебро и бирюзу. Ли не была чужда общества, а ее мать, со свойственной ей претенциозностью, обучила ее светским манерам. И все же она понимала, что в компании богатых скотоводов и нефтяников будет чувствовать себя не в своей тарелке. Она уже ощутила некоторую неловкость и робость при виде роскоши в доме Чада.
– Не знаю, право. Чад, – уклончиво сказала она, подыскивая разумный довод для отказа. – Не знаю, что делать с Сарой. Она…
– Можем взять ее с собой. Это семейная вечеринка. Все приглашены с детьми. Там их будет куча, и Сара наверняка будет вести себя лучше всех.
– Ну…
– Дискуссия окончена. Я только хотел поставить тебя в известность, чтобы ты могла планировать свои дела. Слушай-ка, а что ты делаешь сегодня днем?
В ту неделю они больше времени проводили вместе, чем врозь. Он каждый день приходил пообедать вместе с ней. Он забирал ее из торгового центра и вел в ближайший ресторан, или же они вместе ели сандвичи на скамейке у фонтана.
По вечерам он настаивал на том, чтобы есть не дома, избавлял Ли от необходимости каждый вечер стоять у плиты. В первый раз, когда они взяли Сару в ресторан. Ли волновалась, но малышка удивила ее своим прекрасным поведением. Пока они с Чадом поглощали нечто мексиканское, она весело гулила на позвякивающую у потолка люстру.
– Ну, что я тебе говорил? – сказал Чад, кивнув в сторону довольного ребенка.
– Она так хорошо себя ведет мне назло. Чад с недоумением нахмурился.
– Наверное, какая-то логика в этом есть, но я ее что-то не вижу.
Ли рассмеялась вместе с ним.
– Чтобы понять, тебе надо быть матерью. Напомни мне поблагодарить Амелию за то, что она показала нам, как надежно усадить ребенка в высокий стул.
После ресторана они в тихой и интимной обстановке проводили остаток вечера, хотя Чад всегда уходил рано. Расставание было для них всякий раз тяжелым испытанием, и они подолгу не могли оторваться друг от друга. Но Чад не заходил дальше нежных поцелуев и крепких объятий. Как будто он хотел доказать ей, что их сексуальная совместимость отнюдь не является единственной причиной, по которой он хочет на ней жениться.
Сидя в обнимку на диване, они смотрели телевизор, хотя едва ли она могла бы потом сказать, о чем была передача. Она знала только одно – что он рядом, что в его объятиях ей хорошо и надежно. Его присутствие привнесло в ее жизнь какое-то новое измерение, подняло ее на новый уровень и сделало неизмеримо богаче.
Но в силу ее упрямства, теперь, когда она стала зависеть и получать удовольствие от тех благ, которые он принес в ее жизнь, она стала и негодовать по этому поводу.
Он ходил с ней в магазин и брал Сару на плечо, когда ей надоедало ехать в коляске. Ли сама себе не хотела признаться, насколько легче становилась жизнь, когда все делалось не в две руки, а в четыре. Он забирал мешки с продуктами из багажника и раскладывал их по шкафчикам, пока она занималась капризничающим ребенком. Раньше Ли приходилось жертвовать одним делом ради другого. В конечном счете они оба доставались ей.
Она привыкала опираться на него в своих повседневных заботах и, когда его не было, безумно страдала. Мягко и неназойливо он убеждал ее, что пора отбросить отговорки и как можно скорее выходить за него замуж.
И все же ей не хотелось отдавать себя ему целиком. Ведь какой-нибудь один только телефонный звонок – и он рванется от нее на долгие месяцы. Стоит ей выйти за него, и она наверняка будет не в силах отпускать его на тушение пожара. Тогда она будет жить в постоянных муках, гадая, вернется ли он на этот раз. Он поклялся ей, что случиться ничего не может, и он непременно вернется, что бы ни произошло. Так же говорил и Грег. Она не знала, хватит ли у нее сил переживать всю эту неопределенность снова и снова.
Более того, она не была уверена, что впишется в компанию его друзей. Без сомнения, они будут удивлены, что Чад, который, по всей вероятности, мог бы выбрать любую Женщину, вдруг предпочел вдову с ребенком. Она была всего лишь дочерью авиационного офицера. Что скажут на это его друзья? Одеваясь на пугающую ее вечеринку в пятницу, она вновь и вновь думала об этом.
Чад говорил ей, что прием будет неофициальный, поэтому она надела хлопчатобумажную юбку „миди“ с широкой оборкой по подолу, коричневые кожаные сапоги и белую блузку в стиле начала века с широкими сужающимися книзу рукавами и высоким, отделанным кружевами воротничком. Сару она одела в хлопчатобумажный комбинезон.
– Выглядите вы обе просто потрясающе, – сказал Чад, едва Ли открыла ему дверь. – Но ты немного перестаралась.
На нем самом были джинсы, ботинки, ковбойка и замшевый пиджак.
Когда Чад припарковал машину у величественного дома, стоящего на участке в несколько акров сразу за городской чертой, вечеринка уже была в разгаре. Позади дома Ли с удивлением увидела сарай – красиво покрашенный, современный, – но все же сарай.
Она недоверчиво взглянула на Чада. Он ухмыльнулся.
– Пошли же.
Неся ребенка в одной руке, а сумку с пеленками в другой, он ввел ее в сарай, где собралось несколько десятков человек, уже разгоряченных танцами в стиле кантри. В углу огромной комнаты высилась эстрада, на которой грохотали три музыканта.
– Чад!
Каким-то образом хозяйке удалось перекричать оркестр, смех и громкие голоса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
– В любом случае, давай обновим эту ванну. Пока ванна наполнялась, они стянули с себя перемятую одежду. Этот процесс занял чересчур много времени, потому что, помогая друг другу, они то и дело прерывались для долгих поцелуев.
Когда оба были раздеты и ступили в ванну. Ли посетовала:
– Стыд и позор, что у тебя нет пены для ванны.
Чад на мгновение задумался, затем сказал:
– Минуточку. – Нисколько не смущаясь своей наготы и мокрых ног, он вылез из ванны и куда-то направился.
Ли погрузилась в ванну, которая еще только наполовину была наполнена теплой водой. Вернулся Чад с пластиковой бутылкой жидкости для мытья посуды.
– Да ты с ума сошел! – закричала Ли, когда он стал лить эту жидкость под струю воды.
– Голь на выдумки хитра, – заметил он ехидно.
От средства для мытья посуды на поверхности воды образовалась гора пены, под которой они сидели, переплетя ноги. Они наслаждались ощущением мокрой кожи под намыленными руками. Мыло без конца терялось, и тогда начинались упоительные поиски под водой. Губы, безо всяких на то причин, то и дело встречались.
Один поцелуй продолжался так долго, что Ли забыла обо всем на свете, даже о том, что они в ванне, чувствуя лишь, как этот рот рождает в ней вихрь эмоций. Голод, который уже, казалось, был утолен, только усилился, и она ощутила на бедрах его руки, настойчиво притягивающие ее еще ближе.
– Чад, – произнесла она с удивлением, отрываясь от его поцелуя и чувствуя, как он зондирует ее самые сокровенные места. – А можно это делать… в воде… и…
У нее оставалось лишь мгновение, чтобы полюбоваться его улыбкой, в которой были и дьявольское коварство, и любовное подбадривание.
Сара решила им помочь и не просыпалась, пока они не оделись, хотя в их одежде уже вряд ли можно было выйти на люди. Из солидарности с плачущим ребенком Чад объявил, что тоже проголодался. Тепло завернув девочку, он на минутку вышел с ней и молодой матерью на улицу, чтобы полюбоваться рождественской иллюминацией, которая автоматически включилась с наступлением сумерек.
Сначала покормили Сару, после чего прямо а кухне на пол был брошен матрас, на котором она могла играть, пока Ли и Чад ели свой омлет.
– Надо купить качели или манеж, – рассуждал он, жуя. – Не стану же я все время возить в „феррари“ эти веши из твоего дома сюда и обратно.
– Для этого можно использовать и грузовик, – сказала ласково Ли, хлопая ресницами. – Да только он у тебя всегда так завален, ведь правда?
Он бросил на нее убийственный взгляд и встал налить себе еще кофе.
– Ты никогда мне этого не забудешь, да? – Он вернулся к столу с дымящейся кружкой и опустился на стул. – В тот момент это было для тебя только безопаснее – думать, что я механик. Я не хотел возбуждать твоих подозрений, подкатывая в „феррари“. К тому же, – добавил он с ухмылкой соблазнителя, – я был занят возбуждением иных чувств.
– Говори, пожалуйста, по существу, – сказала она с притворной суровостью. Затем в задумчивости помотала головой и поковыряла вилкой остатки у себя в тарелке. – Ты ведь вполне обеспечен, да?
– Мне повезло кое с какими вложениями, – уклонился он от прямого ответа.
– И тебе много платят за твою работу?
– Да.
– А дела с самолетами?
– Мы с приятелем несколько лет назад начали чартерные перевозки на двух самолетах. Теперь у нас их четыре. Оказалось прибыльным делом.
– Да уж вижу, – прокомментировала она, окидывая взором свидетельства его коммерческих успехов. – Ты, должно быть, все время занят?
Через стол он потянулся к ней и взял за руку.
– Мы как-нибудь с этим справимся, ведь оно стоит того, правда. Ли?
Она не знала, что на это ответить, поэтому прибегла к другому вопросу:
– Какими еще предприятиями ты владеешь? По тому, как он отвел глаза, она поняла, что ему не хочется обсуждать с ней свой бизнес.
– У меня кое-где есть участки земли. Мне не на что особенно тратить деньги, поэтому я решил их вложить.
– Земля? Пастбищные земли? Коммерческие участки? Что именно?
Он смущенно пожал плечами.
– Того и другого понемногу.
– А ферма и нефтяные вышки твоего отца?
– Мы с ним партнеры.
Она прикрыла рот рукой и тяжело, нервно вздохнула.
– Ли. – Он взял ее руку, все еще прикрывающую рот, и крепко сжал. – Что тебе до моего счета в банке? Или тебе было бы лучше, если бы я был простым механиком и только?
– Нет, Чад, нет, не в этом дело. Хотя, признаться, все это меня несколько смутило. Ведь Грег, при всей опасности его работы, был все же государственным служащим. Я просто не могу привыкнуть к этому изобилию.
– Не думай об этом. Это ничего не значит. Если бы я был простым механиком, с трудом нажившим квартиру с гостиной благодаря левым заработкам, и у меня были бы вы с Сарой, я чувствовал бы себя самым богатым человеком на свете. А если у меня не будет тебя – ничто из этого, – он обвел рукой комнату, – не будет иметь никакого значения. Сегодня этот дом впервые приобрел какую-то значимость. И только в качестве дома, куда я приведу вас с Сарой.
Его голубые глаза, которые могли излучать такую страсть, сейчас светились убеждением. Он говорил то, что думал, и она знала это. Глаза ее заволоклись слезами, она тронула рукой его красивый рот.
– О, Чад…
На пороге дома Ли он поцеловал ее нежно, но без страсти.
– Чертовски не хочется уходить. С удовольствием провел бы здесь ночь, но не хочу портить твою репутацию. Мы и так вчера вечером дали сплетницам тему для разговоров примерно на месяц.
– Охотно бы рискнула. Он покачал головой.
– Я – нет. Не с тобой. Мы не должны жить вместе, пока ты не станешь моей женой. И ты ею будешь. Ли. Будешь.
Прежде чем уйти, он еще раз поцеловал ее.
Глава 8
Он позвонил в тот момент, когда Ли запихивала Сару в легкий комбинезон после купания.
– Привет. Ты уже встала?
– Пора бы знать. У меня есть живой будильник.
Он рассмеялся.
– На будущей неделе мы приглашены в гости. Точнее – в пятницу вечером. Пойдешь?
– Что за гости?
– Обед по случаю дня рождения троих моих приятелей, которые умудрились родиться в один день.
Она представила себе столовую, битком набитую людьми типа жены Буббы и ее друзей. Утонченные. Преуспевающие. А ей даже нечего надеть для такого общества.
– Это будет что-то вроде пикника под крышей. Все очень просто.
Ну да, вместо золота и бриллиантов они наденут серебро и бирюзу. Ли не была чужда общества, а ее мать, со свойственной ей претенциозностью, обучила ее светским манерам. И все же она понимала, что в компании богатых скотоводов и нефтяников будет чувствовать себя не в своей тарелке. Она уже ощутила некоторую неловкость и робость при виде роскоши в доме Чада.
– Не знаю, право. Чад, – уклончиво сказала она, подыскивая разумный довод для отказа. – Не знаю, что делать с Сарой. Она…
– Можем взять ее с собой. Это семейная вечеринка. Все приглашены с детьми. Там их будет куча, и Сара наверняка будет вести себя лучше всех.
– Ну…
– Дискуссия окончена. Я только хотел поставить тебя в известность, чтобы ты могла планировать свои дела. Слушай-ка, а что ты делаешь сегодня днем?
В ту неделю они больше времени проводили вместе, чем врозь. Он каждый день приходил пообедать вместе с ней. Он забирал ее из торгового центра и вел в ближайший ресторан, или же они вместе ели сандвичи на скамейке у фонтана.
По вечерам он настаивал на том, чтобы есть не дома, избавлял Ли от необходимости каждый вечер стоять у плиты. В первый раз, когда они взяли Сару в ресторан. Ли волновалась, но малышка удивила ее своим прекрасным поведением. Пока они с Чадом поглощали нечто мексиканское, она весело гулила на позвякивающую у потолка люстру.
– Ну, что я тебе говорил? – сказал Чад, кивнув в сторону довольного ребенка.
– Она так хорошо себя ведет мне назло. Чад с недоумением нахмурился.
– Наверное, какая-то логика в этом есть, но я ее что-то не вижу.
Ли рассмеялась вместе с ним.
– Чтобы понять, тебе надо быть матерью. Напомни мне поблагодарить Амелию за то, что она показала нам, как надежно усадить ребенка в высокий стул.
После ресторана они в тихой и интимной обстановке проводили остаток вечера, хотя Чад всегда уходил рано. Расставание было для них всякий раз тяжелым испытанием, и они подолгу не могли оторваться друг от друга. Но Чад не заходил дальше нежных поцелуев и крепких объятий. Как будто он хотел доказать ей, что их сексуальная совместимость отнюдь не является единственной причиной, по которой он хочет на ней жениться.
Сидя в обнимку на диване, они смотрели телевизор, хотя едва ли она могла бы потом сказать, о чем была передача. Она знала только одно – что он рядом, что в его объятиях ей хорошо и надежно. Его присутствие привнесло в ее жизнь какое-то новое измерение, подняло ее на новый уровень и сделало неизмеримо богаче.
Но в силу ее упрямства, теперь, когда она стала зависеть и получать удовольствие от тех благ, которые он принес в ее жизнь, она стала и негодовать по этому поводу.
Он ходил с ней в магазин и брал Сару на плечо, когда ей надоедало ехать в коляске. Ли сама себе не хотела признаться, насколько легче становилась жизнь, когда все делалось не в две руки, а в четыре. Он забирал мешки с продуктами из багажника и раскладывал их по шкафчикам, пока она занималась капризничающим ребенком. Раньше Ли приходилось жертвовать одним делом ради другого. В конечном счете они оба доставались ей.
Она привыкала опираться на него в своих повседневных заботах и, когда его не было, безумно страдала. Мягко и неназойливо он убеждал ее, что пора отбросить отговорки и как можно скорее выходить за него замуж.
И все же ей не хотелось отдавать себя ему целиком. Ведь какой-нибудь один только телефонный звонок – и он рванется от нее на долгие месяцы. Стоит ей выйти за него, и она наверняка будет не в силах отпускать его на тушение пожара. Тогда она будет жить в постоянных муках, гадая, вернется ли он на этот раз. Он поклялся ей, что случиться ничего не может, и он непременно вернется, что бы ни произошло. Так же говорил и Грег. Она не знала, хватит ли у нее сил переживать всю эту неопределенность снова и снова.
Более того, она не была уверена, что впишется в компанию его друзей. Без сомнения, они будут удивлены, что Чад, который, по всей вероятности, мог бы выбрать любую Женщину, вдруг предпочел вдову с ребенком. Она была всего лишь дочерью авиационного офицера. Что скажут на это его друзья? Одеваясь на пугающую ее вечеринку в пятницу, она вновь и вновь думала об этом.
Чад говорил ей, что прием будет неофициальный, поэтому она надела хлопчатобумажную юбку „миди“ с широкой оборкой по подолу, коричневые кожаные сапоги и белую блузку в стиле начала века с широкими сужающимися книзу рукавами и высоким, отделанным кружевами воротничком. Сару она одела в хлопчатобумажный комбинезон.
– Выглядите вы обе просто потрясающе, – сказал Чад, едва Ли открыла ему дверь. – Но ты немного перестаралась.
На нем самом были джинсы, ботинки, ковбойка и замшевый пиджак.
Когда Чад припарковал машину у величественного дома, стоящего на участке в несколько акров сразу за городской чертой, вечеринка уже была в разгаре. Позади дома Ли с удивлением увидела сарай – красиво покрашенный, современный, – но все же сарай.
Она недоверчиво взглянула на Чада. Он ухмыльнулся.
– Пошли же.
Неся ребенка в одной руке, а сумку с пеленками в другой, он ввел ее в сарай, где собралось несколько десятков человек, уже разгоряченных танцами в стиле кантри. В углу огромной комнаты высилась эстрада, на которой грохотали три музыканта.
– Чад!
Каким-то образом хозяйке удалось перекричать оркестр, смех и громкие голоса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27