— Я принимаю ваши рекомендации. Я окажу вам всемерную помощь.
Шерлок Холмс покачал головой:
— Это я охотно окажу вам любую помощь. Ловить контрабандистов — это ваша профессия. Я же с ними покончил. Цель моего приезда сюда иная — распутать убийство. Однако оно оказалось так тесно переплетённым с контрабандой, что я почти не продвинулся в его расследовании. Пусть сержант Донли продолжает охотиться за членами банды, и тогда я помогу вам спланировать операцию. Мы же с Портером пока продолжим расследование по установлению личности убийцы Эдмунда Квалсфорда.
На этом мы распрощались и отправились в Хэвенчерч в предоставленном в наше распоряжение экипаже.
Мы прибыли в «Королевский лебедь» под оглушительный перезвон церковных колоколов. Я удивлённо обернулся к Шерлоку Холмсу:
— До этого я слышал только звон часов.
— Сегодня же воскресенье, — напомнил Шерлок Холмс.
Увидев нас, мистер Вернер не смог скрыть удивления:
— Вы побывали в гостях или в драке?
— И там и там понемногу, — раздражённо буркнул я.
Мы неплотно позавтракали у «Джорджа», поэтому я предполагал попросить миссис Вернер покормить нас.
— Она отправилась в церковь, — сообщил мистер Вернер. — Я могу дать вам только холодные закуски.
Он пообещал, что по возвращении миссис Вернер обязательно накормит меня. Он также упомянул о том, что в качестве воскресного обеда предполагаются рёбрышки барашка, поэтому я согласился подождать. Шерлок Холмс отправился на совещание с Джо.
Когда он вернулся, я последовал за ним в его комнату. Он великодушно предложил, чтобы я поспал до обеда. Сам он, казалось, не нуждался в отдыхе. Однако решительно отклонил его предложение, хотя потом ещё в течение нескольких дней ощущал последствия нашего ночного приключения.
Шерлок Холмс считал дело о контрабанде закрытым. Осталась обычная полицейская работа: выяснение личностей членов банды, убеждение одного или двух стать информаторами, установление вожаков, организация итоговых облав, арест большинства из них.
Итак, необходимое правило, которого придерживался мой патрон, — держать свои выводы при себе до окончания дела — было соблюдено. Теперь я наконец мог получить полное объяснение того, что произошло.
Я устроился на стуле, скрестил ноги и объявил тем же тоном, каким обычно обращался ко мне он:
— Контрабандисты. Я хотел бы знать о них все.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Шерлок Холмс опустился на стул рядом со мной.
— Все займёт слишком много времени, — сказал он. — Что конкретно вы хотели бы знать?
Я хотел побольше узнать о том выдающемся уме, который по изобретательности мог соперничать с умом недоброй памяти профессора Мориарти, и о том, как за несколько дней Шерлоку Холмсу удалось раскрыть организацию контрабандистов, остававшуюся незамеченной в течение нескольких лет.
Даже если некоторые члены банды согласятся стать информаторами, всё равно мы можем никогда не узнать всех деталей, связанных с деятельностью этой банды. Рядовые члены банды, в чьи обязанности входит переноска контрабанды по ночам через Болота, практически ничего не знают о планировании операций и размещении товаров. У меня тоже весьма смутное представление об этом. Как вы хорошо знаете, нельзя делать выводы, не располагая фактами. У меня есть только предположения. Вы знаете мои методы. Я взвешиваю все возможности, используя научное предвидение, и выбираю тот результат, который кажется наиболее вероятным.
Он неторопливо набил трубку, зажёг её и вытянул поудобнее свои длинные ноги. Поскольку Холмс прибыл через несколько дней после меня, он получил вторую по классу комнату в гостинице. Она была поменьше моей, и её окна выходили на низкое здание, где размещалось заведение Уильяма Прайса, торговавшего зерном и удобрениями.
— Контрабанда, — задумчиво пробормотал Шерлок Холмс. — Если бы я находился на стороне преступников, а не закона, я бы написал монографию по этому предмету. Долгое время контрабандисты, те, что работали в бандах и пытались ввозить контрабанду оптовыми партиями, считались самыми примитивными представителями преступного мира. Они всегда, так сказать, предпочитали дубину шпаге. Они добивались временного успеха, но лишь иногда и в определённых точках, где позволяли местные условия. Но они никогда не были в силах противостоять целенаправленным и умелым усилиям положить конец их деятельности. Скажите мне, Портер, вы когда-нибудь встречали континентальный экспресс на вокзале Черинг-Кросс?
— Нет, сэр, — чистосердечно признался я.
— Вам следовало бы поинтересоваться этим. Я возьму это себе на заметку и отправлю вас туда, когда мы вернёмся в Лондон. Если вы окажетесь на вокзале перед самым прибытием поезда, то увидите на перроне группу бдительных таможенников, готовых начать досмотр пассажиров и багажа. Почему они это делают? Конечно, потому, что пассажиры и их багаж прибывают из-за границы. Теперь рассмотрим другой случай. Вам приходилось бывать в Юстоне, когда туда прибывает поезд, ну, скажем, из Бирмингема?
— Да, сэр.
— Видели ли вы там хоть одного таможенного чиновника?
— Нет, сэр.
— Если вам нужно было изучить обе эти ситуации с точки зрения контрабандиста, к какому выводу вы бы пришли?
— Если бы я захотел провезти контрабанду в Лондон, то скорее всего я бы воспользовался поездом из Бирмингема, а не из Дувра. И уж конечно я прежде всего постарался бы избежать поезда, идущего из Европы.
— Совершенно верно. Логика — бесценная вещь. Нам повезло, что её способны применять только некоторые преступники. Но, к несчастью, логические рассуждения доступны и крайне ограниченному числу полицейских. Однако, чтобы доставить ваши контрабандные товары в Бирмингем, дабы затем безопасно транспортировать их в Лондон, вам придётся затратить едва ли не больше усилий, чем для привоза их прямо в Лондон. Вот почему умный контрабандист сначала все так тщательно рассчитывает и планирует. Теперь рассмотрим ту группу контрабандистов, с которой мы познакомились прошлой ночью. Если бы я создавал свою монографию, Портер, то описал бы идеальную схему организации контрабандного бизнеса, практически идентичную той, что действует в этих местах, конечно, за исключением отдельных индивидуальных деталей, которые я мог бы и упустить.
Холмс говорил, время от времени останавливаясь и выпуская плотные, переплетающиеся кольца дыма. Холмс считал, что, по всей вероятности, деятельность данной банды контрабандистов возникла из небольшого, случайного предприятия, рождённого отчаянной нуждой в деньгах со стороны обычных уважаемых членов общества. При других обстоятельствах они никогда не осмелились бы преступить закон. Многие законопослушные граждане не видели ничего преступного в занятиях контрабандой. Чарльз Лэм, в частности, заметил, что контрабандист — единственный честный вор, поскольку он не ворует ничего, кроме государственных доходов.
Здешние новые контрабандисты — а Шерлок Холмс полагал, что ядро рассматриваемой банды оставалось неизменным с первых дней её существования, — не видели ничего дурного в безобидном нарушении закона с целью спасения самих себя от нищеты. Они попробовали этим заниматься, им повезло, их не поймали. Поскольку они были новичками, им потребовалось определённое время, чтобы разработать технику, которую теперь они применяют так эффективно. Возможно, они были даже удивлены тем, насколько доходным может оказаться занятие контрабандой.
— Входил ли Эдмунд Квалсфорд в их число?
— Он, конечно, находился в весьма затруднённом финансовом положении и наверняка даже стоял у истоков организации. Занимаемая им позиция уважаемого члена общества оказалась бы весьма полезной для любой группы контрабандистов. Но я не верю в то, что именно Эдмунд Квалсфорд был способен мыслить столь последовательно, что именно он разработал эту замечательную систему и создал действовавшую без сучка и задоринки организацию, которая могла провести с участием тридцати или более человек операцию, подобную той, что мы с вами наблюдали прошлой ночью.
Первой задачей контрабандистов была нелегальная доставка товаров на английский берег. Однако благодаря гениальности главаря банды с этим удалось справиться уже в самом начале. Мистер Мор, таможенный чиновник, упомянул о подчинённых ему береговых патрулях. Шерлок Холмс был уверен в том, что данные контрабандисты знали об этих патрулях больше, чем их непосредственный начальник. Они знали, как составлялись эти патрули, из кого они состояли и где размещались. Они знали, какие пивные посещали патрульные, вместо того чтобы мёрзнуть на берегу.
Они подолгу наблюдали и изучали деятельность патрулей в их излюбленных точках на побережье, причём не только в те ночи, когда с континента прибывали лодки с грузами. Только руководитель, равный по интеллекту профессору Мориарти, мог разработать переправку контрабанды столь тщательно.
— Портер, возможно, мы так и не узнаем до конца всех деталей, но я бы весьма удивился, если бы их главарь не продумал все возможности для отступления. Банде с постоянным успехом удавалось разгружать контрабанду прежде всего благодаря великолепному планированию и изучению работы патрулей. Но что произошло бы в том случае, если бы таможенники засекли их во время разгрузки? Да ничего!
— Ничего? — изумлённо повторил я вслед за ним.
— Да, ничего. Я думаю, что каждая лодка, выходившая из Франции, обеспечивалась полной документацией, а также была разработана и держалась наготове убедительная история о несчастном случае, лодке, выброшенной на берег со сломанной мачтой или похожей неисправностью. Из предъявленных бумаг вытекало, что груз вполне легален и предназначается Квалсфордской компании по импорту. На следующий день Эдмунд представлял эти бумаги в Рей, выплачивал таможенную пошлину и приносил извинения за матросов, говоря, что подобные случаи неизбежны, поскольку ему приходится нанимать утлые судёнышки и полагаться на временную команду.
Когда контрабанда выгружалась в заранее намеченном и тщательно выбранном месте, где не было и в помине патрулей, процесс происходил по заранее отработанной схеме. Контрабандисты быстро перевозили товары в безопасные склады, достаточно удалённые от побережья, чтобы избежать нежелательных контактов с акцизными чиновниками, но всё же достаточно близкие, чтобы туда можно было быстро добраться, не вызвав при этом кривотолков. Затем они уничтожали все следы разгрузки и рассеивались по округе. Их главарь, несомненно, хорошо знаком с историей контрабанды и знает, что крах большинства банд был вызван неумением быстро выгрузить товары и переместить их в безопасное место, минуя общественные дороги и деревни. Идеальным местом для этого мог быть подвал, скрытый под стоявшим в отдалении амбаром, или одинокая хижина пастуха.
— Я обнаружил один из подобных тайников, — заметил Шерлок Холмс; — Их наверняка несколько. Тот, который я исследовал, оказался пустым. Возможно, после вчерашней экспедиции все остальные также пусты.
Согласно схеме, нарисованной Шерлоком Холмсом, следующим шагом становилось перемещение товаров в Бирмингем или в другое безопасное место в глубь страны, где их продавали всем желающим.
И снова нужно было постараться избежать общественных дорог и деревень. Но, к счастью, в распоряжении у этих контрабандистов оказалось пустое пространство Болот, населённое по ночам только овцами и их пастухами да случайными сторожами.
Как я сам недавно убедился, эти Болота представляют собой дьявольски трудное для ориентировки место даже днём. Но такие же трудности подстерегали контрабандистов, и здесь опять проявился гений главаря банды. Маршруты — а Шерлок Холмс был убеждён в том, что главарь такого уровня позаботился подготовить не один путь следования, — были разработаны необычайно тщательно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Шерлок Холмс покачал головой:
— Это я охотно окажу вам любую помощь. Ловить контрабандистов — это ваша профессия. Я же с ними покончил. Цель моего приезда сюда иная — распутать убийство. Однако оно оказалось так тесно переплетённым с контрабандой, что я почти не продвинулся в его расследовании. Пусть сержант Донли продолжает охотиться за членами банды, и тогда я помогу вам спланировать операцию. Мы же с Портером пока продолжим расследование по установлению личности убийцы Эдмунда Квалсфорда.
На этом мы распрощались и отправились в Хэвенчерч в предоставленном в наше распоряжение экипаже.
Мы прибыли в «Королевский лебедь» под оглушительный перезвон церковных колоколов. Я удивлённо обернулся к Шерлоку Холмсу:
— До этого я слышал только звон часов.
— Сегодня же воскресенье, — напомнил Шерлок Холмс.
Увидев нас, мистер Вернер не смог скрыть удивления:
— Вы побывали в гостях или в драке?
— И там и там понемногу, — раздражённо буркнул я.
Мы неплотно позавтракали у «Джорджа», поэтому я предполагал попросить миссис Вернер покормить нас.
— Она отправилась в церковь, — сообщил мистер Вернер. — Я могу дать вам только холодные закуски.
Он пообещал, что по возвращении миссис Вернер обязательно накормит меня. Он также упомянул о том, что в качестве воскресного обеда предполагаются рёбрышки барашка, поэтому я согласился подождать. Шерлок Холмс отправился на совещание с Джо.
Когда он вернулся, я последовал за ним в его комнату. Он великодушно предложил, чтобы я поспал до обеда. Сам он, казалось, не нуждался в отдыхе. Однако решительно отклонил его предложение, хотя потом ещё в течение нескольких дней ощущал последствия нашего ночного приключения.
Шерлок Холмс считал дело о контрабанде закрытым. Осталась обычная полицейская работа: выяснение личностей членов банды, убеждение одного или двух стать информаторами, установление вожаков, организация итоговых облав, арест большинства из них.
Итак, необходимое правило, которого придерживался мой патрон, — держать свои выводы при себе до окончания дела — было соблюдено. Теперь я наконец мог получить полное объяснение того, что произошло.
Я устроился на стуле, скрестил ноги и объявил тем же тоном, каким обычно обращался ко мне он:
— Контрабандисты. Я хотел бы знать о них все.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Шерлок Холмс опустился на стул рядом со мной.
— Все займёт слишком много времени, — сказал он. — Что конкретно вы хотели бы знать?
Я хотел побольше узнать о том выдающемся уме, который по изобретательности мог соперничать с умом недоброй памяти профессора Мориарти, и о том, как за несколько дней Шерлоку Холмсу удалось раскрыть организацию контрабандистов, остававшуюся незамеченной в течение нескольких лет.
Даже если некоторые члены банды согласятся стать информаторами, всё равно мы можем никогда не узнать всех деталей, связанных с деятельностью этой банды. Рядовые члены банды, в чьи обязанности входит переноска контрабанды по ночам через Болота, практически ничего не знают о планировании операций и размещении товаров. У меня тоже весьма смутное представление об этом. Как вы хорошо знаете, нельзя делать выводы, не располагая фактами. У меня есть только предположения. Вы знаете мои методы. Я взвешиваю все возможности, используя научное предвидение, и выбираю тот результат, который кажется наиболее вероятным.
Он неторопливо набил трубку, зажёг её и вытянул поудобнее свои длинные ноги. Поскольку Холмс прибыл через несколько дней после меня, он получил вторую по классу комнату в гостинице. Она была поменьше моей, и её окна выходили на низкое здание, где размещалось заведение Уильяма Прайса, торговавшего зерном и удобрениями.
— Контрабанда, — задумчиво пробормотал Шерлок Холмс. — Если бы я находился на стороне преступников, а не закона, я бы написал монографию по этому предмету. Долгое время контрабандисты, те, что работали в бандах и пытались ввозить контрабанду оптовыми партиями, считались самыми примитивными представителями преступного мира. Они всегда, так сказать, предпочитали дубину шпаге. Они добивались временного успеха, но лишь иногда и в определённых точках, где позволяли местные условия. Но они никогда не были в силах противостоять целенаправленным и умелым усилиям положить конец их деятельности. Скажите мне, Портер, вы когда-нибудь встречали континентальный экспресс на вокзале Черинг-Кросс?
— Нет, сэр, — чистосердечно признался я.
— Вам следовало бы поинтересоваться этим. Я возьму это себе на заметку и отправлю вас туда, когда мы вернёмся в Лондон. Если вы окажетесь на вокзале перед самым прибытием поезда, то увидите на перроне группу бдительных таможенников, готовых начать досмотр пассажиров и багажа. Почему они это делают? Конечно, потому, что пассажиры и их багаж прибывают из-за границы. Теперь рассмотрим другой случай. Вам приходилось бывать в Юстоне, когда туда прибывает поезд, ну, скажем, из Бирмингема?
— Да, сэр.
— Видели ли вы там хоть одного таможенного чиновника?
— Нет, сэр.
— Если вам нужно было изучить обе эти ситуации с точки зрения контрабандиста, к какому выводу вы бы пришли?
— Если бы я захотел провезти контрабанду в Лондон, то скорее всего я бы воспользовался поездом из Бирмингема, а не из Дувра. И уж конечно я прежде всего постарался бы избежать поезда, идущего из Европы.
— Совершенно верно. Логика — бесценная вещь. Нам повезло, что её способны применять только некоторые преступники. Но, к несчастью, логические рассуждения доступны и крайне ограниченному числу полицейских. Однако, чтобы доставить ваши контрабандные товары в Бирмингем, дабы затем безопасно транспортировать их в Лондон, вам придётся затратить едва ли не больше усилий, чем для привоза их прямо в Лондон. Вот почему умный контрабандист сначала все так тщательно рассчитывает и планирует. Теперь рассмотрим ту группу контрабандистов, с которой мы познакомились прошлой ночью. Если бы я создавал свою монографию, Портер, то описал бы идеальную схему организации контрабандного бизнеса, практически идентичную той, что действует в этих местах, конечно, за исключением отдельных индивидуальных деталей, которые я мог бы и упустить.
Холмс говорил, время от времени останавливаясь и выпуская плотные, переплетающиеся кольца дыма. Холмс считал, что, по всей вероятности, деятельность данной банды контрабандистов возникла из небольшого, случайного предприятия, рождённого отчаянной нуждой в деньгах со стороны обычных уважаемых членов общества. При других обстоятельствах они никогда не осмелились бы преступить закон. Многие законопослушные граждане не видели ничего преступного в занятиях контрабандой. Чарльз Лэм, в частности, заметил, что контрабандист — единственный честный вор, поскольку он не ворует ничего, кроме государственных доходов.
Здешние новые контрабандисты — а Шерлок Холмс полагал, что ядро рассматриваемой банды оставалось неизменным с первых дней её существования, — не видели ничего дурного в безобидном нарушении закона с целью спасения самих себя от нищеты. Они попробовали этим заниматься, им повезло, их не поймали. Поскольку они были новичками, им потребовалось определённое время, чтобы разработать технику, которую теперь они применяют так эффективно. Возможно, они были даже удивлены тем, насколько доходным может оказаться занятие контрабандой.
— Входил ли Эдмунд Квалсфорд в их число?
— Он, конечно, находился в весьма затруднённом финансовом положении и наверняка даже стоял у истоков организации. Занимаемая им позиция уважаемого члена общества оказалась бы весьма полезной для любой группы контрабандистов. Но я не верю в то, что именно Эдмунд Квалсфорд был способен мыслить столь последовательно, что именно он разработал эту замечательную систему и создал действовавшую без сучка и задоринки организацию, которая могла провести с участием тридцати или более человек операцию, подобную той, что мы с вами наблюдали прошлой ночью.
Первой задачей контрабандистов была нелегальная доставка товаров на английский берег. Однако благодаря гениальности главаря банды с этим удалось справиться уже в самом начале. Мистер Мор, таможенный чиновник, упомянул о подчинённых ему береговых патрулях. Шерлок Холмс был уверен в том, что данные контрабандисты знали об этих патрулях больше, чем их непосредственный начальник. Они знали, как составлялись эти патрули, из кого они состояли и где размещались. Они знали, какие пивные посещали патрульные, вместо того чтобы мёрзнуть на берегу.
Они подолгу наблюдали и изучали деятельность патрулей в их излюбленных точках на побережье, причём не только в те ночи, когда с континента прибывали лодки с грузами. Только руководитель, равный по интеллекту профессору Мориарти, мог разработать переправку контрабанды столь тщательно.
— Портер, возможно, мы так и не узнаем до конца всех деталей, но я бы весьма удивился, если бы их главарь не продумал все возможности для отступления. Банде с постоянным успехом удавалось разгружать контрабанду прежде всего благодаря великолепному планированию и изучению работы патрулей. Но что произошло бы в том случае, если бы таможенники засекли их во время разгрузки? Да ничего!
— Ничего? — изумлённо повторил я вслед за ним.
— Да, ничего. Я думаю, что каждая лодка, выходившая из Франции, обеспечивалась полной документацией, а также была разработана и держалась наготове убедительная история о несчастном случае, лодке, выброшенной на берег со сломанной мачтой или похожей неисправностью. Из предъявленных бумаг вытекало, что груз вполне легален и предназначается Квалсфордской компании по импорту. На следующий день Эдмунд представлял эти бумаги в Рей, выплачивал таможенную пошлину и приносил извинения за матросов, говоря, что подобные случаи неизбежны, поскольку ему приходится нанимать утлые судёнышки и полагаться на временную команду.
Когда контрабанда выгружалась в заранее намеченном и тщательно выбранном месте, где не было и в помине патрулей, процесс происходил по заранее отработанной схеме. Контрабандисты быстро перевозили товары в безопасные склады, достаточно удалённые от побережья, чтобы избежать нежелательных контактов с акцизными чиновниками, но всё же достаточно близкие, чтобы туда можно было быстро добраться, не вызвав при этом кривотолков. Затем они уничтожали все следы разгрузки и рассеивались по округе. Их главарь, несомненно, хорошо знаком с историей контрабанды и знает, что крах большинства банд был вызван неумением быстро выгрузить товары и переместить их в безопасное место, минуя общественные дороги и деревни. Идеальным местом для этого мог быть подвал, скрытый под стоявшим в отдалении амбаром, или одинокая хижина пастуха.
— Я обнаружил один из подобных тайников, — заметил Шерлок Холмс; — Их наверняка несколько. Тот, который я исследовал, оказался пустым. Возможно, после вчерашней экспедиции все остальные также пусты.
Согласно схеме, нарисованной Шерлоком Холмсом, следующим шагом становилось перемещение товаров в Бирмингем или в другое безопасное место в глубь страны, где их продавали всем желающим.
И снова нужно было постараться избежать общественных дорог и деревень. Но, к счастью, в распоряжении у этих контрабандистов оказалось пустое пространство Болот, населённое по ночам только овцами и их пастухами да случайными сторожами.
Как я сам недавно убедился, эти Болота представляют собой дьявольски трудное для ориентировки место даже днём. Но такие же трудности подстерегали контрабандистов, и здесь опять проявился гений главаря банды. Маршруты — а Шерлок Холмс был убеждён в том, что главарь такого уровня позаботился подготовить не один путь следования, — были разработаны необычайно тщательно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40