А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

– Начальник ворчит в своем кабинете. Не знаешь, какую работу он еще сможет взвалить на тебя.
Служащий ушел. Молодой телеграфист положил в свою сумку ту коробочку, само присутствие которой совсем недавно так взбудоражило все почтовое отделение торговой палаты, и, гордый от возложенной на него задачи, поехал в полицию. По пути он забавлялся тем, что подражал крикам различных животных, начиная от быка и лошади, затем переходя к соловью, вороне, сверчку и заканчивая кошкой… Впрочем, у него это получалось совсем неплохо.
Спустя несколько минут он оказался на набережной Орфевр, в мрачных кулуарах Службы безопасности, где осторожный привратник остановил его при входе:
– Ты хотел бы получить расписку за это? Ну, разумеется, только сам мсье Авар мог бы тебе ее дать, потому что пакет адресован именно ему. Подожди немного. Он занят с инспектором. Я тебе принесу расписку через две минуты.
Мсье Авар, шеф Службы безопасности был действительно занят с инспектором по имени Жюв.
Ранним утром Жюв пришел сюда на набережную Орфевр для «необычного доклада», заранее записавшись в список желающих посоветоваться с шефом.
Накануне Жюв очень поздно расстался с Фандором. Журналист подробно и тщательно познакомил его с данными, фигурирующими в рассказе баронессы Валентины де Леско.
Фандор объяснил ему позицию молодой женщины, в какой степени искренней она ему показалась, и мало-помалу ему пришлось разделить с Жювом убеждение, что на улице Жирардон происходят какие-то непонятные чудеса, в которых очень трудно разобраться.
Именно эту мысль и старался внушить Жюв мсье Авару в течение целого часа.
Жюв не был красноречив, но его высказывания отличались четкостью и определенностью. Его речь всегда была предельно точна, ему всегда удавалось подобрать интересные аргументы, отличительные детали.
– Шеф, – говорил Жюв, – эта баронесса Валентина де Леско, сведения о которой я собрал сегодня утром, весьма уважаемая женщина. Она красива, богата, занимает независимое положение в обществе. То же можно сказать и о ее муже. Прислуга ничего не знает о любовниках, просто легкий флирт! Это та дама, которая обратилась к Фандору, как я уже вам говорил, по поводу украденных у нее бриллиантов. Но насколько с точки зрения Валентины де Леско все кажется понятным, настолько с точки зрения авантюры, жертвой которой она стала, все неясно, запутано. Я напомню вам детали, шеф. История с музыкой, экстравагантное объяснение в любви, безумие! Невидимый собеседник! Внезапные жалобные вздохи и музыкальные репризы! И наконец – желание избавиться от посетительницы! Обнаружение на улице пропажи кулона и наблюдение, установленное за дамой при ее возвращении домой!
Сюда следует отнести еще результаты посещения особняка Фандором и мной, во время которого мы обнаружили, я уже говорил вам об этом, что особняк на улице Жирардон не только пуст и необитаем, но заброшен уже много месяцев, лет, согласно мнению ближайших соседей.
Как же нам выпутаться из этого положения?
Жюв замолчал, устремив вопрошающий взгляд на мсье Авара.
Шеф Службы безопасности, стараясь что-нибудь понять, к несчастью, находился в том же затруднительном положении, что и Жюв.
Несомненно, что Валентина де Леско, согласно ее социальному положению, была не способна на ложь. Значит, то, что с ней произошло, произошло на самом деле. Однако было весьма очевидным, согласно даже сведениям Жюва, что особняк на улице Жирардон необитаем уже давным-давно, и вследствие этого Валентина не могла там увидеть то, что, как ей казалось, она видела.
У мсье Авара вдруг появилась идея.
– По правде сказать, Жюв, – объявил он, – у меня вдруг возникла странная мысль. Представьте себе, о чем я подумал?
– О чем же? – спросил Жюв.
– Несомненно, это действие опиума. Опиум вызывает навязчивые идеи, мечты, галлюцинации. Не так ли?
Мсье Авар, будучи шефом Сюртэ, имел один большой заскок. В течение некоторого времени он руководил многочисленными операциями, направленными против курильщиков опиума, что было весьма распространенным в Париже явлением, и теперь его мысли постоянно витали вокруг дел, историй курильщиков, торгашей-спекулянтов…
Как говорили полицейские, он «зациклился» на этом, стараясь все объяснить именно с этой точки зрения.
– Вот невидаль, – ответил Жюв. – Это чертовски неопределенно, то, к чему вы клоните, шеф! Вы полагаете, что мадам де Леско просто жертва опиума. Тогда, выходит, что она покуривает опиум… а мы об этом ничего и не разузнали. Вот напасть какая!..
Жюв замолчал на несколько минут, подумал, затем добавил:
– Но имеются такие факты, которые просто трудно объяснить только действием наркотика… Я допускаю еще историю с необитаемым домом, звучание музыки, голубоватое освещение, словом, весь набор данных, связанных с курением опиума. Но как же связать пропажу, воровство бриллиантов с действием наркотика?
Именно в тот момент, когда Жюв стремился увести своего шефа от выдвигаемой им ошибочной версии, вошел привратник.
– Мсье Авар, – объявил этот славный человек, – на ваше имя поступила пневматическая почта… Нужна ваша расписка, в связи с тем, что это коробочка, а не конверт…
– Что? – спросил мсье Авар, не уловив смысла объяснения привратника. – Что вы мне тут рассказываете?
Привратник извинился.
– Я повторил только то, что сказал мне парнишка, – прошептал он.
И поскольку в сущности это так мало значило, мсье Авар поставил подпись, ни на чем не настаивая.
– Подайте-ка мне ее сюда!
Привратник вышел. Шеф Службы безопасности, взяв посылку в руки, был очень удивлен.
– Весьма странно, – произнес он, бросив взгляд на Жюва. – Подумайте только, мне посылают посылку по пневматической почте! Интересно, с какого почтового отделения ее могли бы выслать?
Мсье Авар поступил так же, как ранее приемщик, – он искал штемпель на маленькой коробочке, но не нашел его.
– Да, весьма странно, – повторил снова шеф.
И он развернул пакет.
Содержимое коробочки удивило в равной степени одного и другого.
– Вот те на! – произнес Жюв…
– Черт возьми, ничего подобного я не ожидал от этой посылки! – прошептал мсье Авар.
И он протянул Жюву тонкую цепочку из платины с подвешенными на ней двумя бриллиантами.
– Это кулон мадам де Леско?
– С виду похож…
Жюв вынул из своего кармана описание исчезнувшей загадочным путем драгоценности, выполненное Фандором под диктовку Валентины де Леско.
– Да, совершенно точно, – сказал Жюв, – именно то, что нам нужно. Тот самый кулон. Но в таком случае, шеф, мадам де Леско все это не пригрезилось, черт возьми!.. Вор, наверное, узнал, что мы производили обыск в доме на улице Жирардон.
Со своей стороны мсье Авар терялся в догадках. Почему украденные бриллианты были возвращены именно ему, шефу Сюртэ, а не баронессе де Леско?
Каким образом вору удалось прислать драгоценности по пневматической почте?
Он рисковал привлечь внимание. Он имел один шанс из тысячи, чтобы отказаться от пересылки. И потом, что означают тогда необычные сообщения Жюва и Фандора о том, что особняк на улице Жирардон необитаем… Он не может быть необитаемым, поскольку, вполне вероятно, что Валентина де Леско была ограблена там… что вполне реально, ибо, как настаивала молодая женщина, драгоценности были украдены, и теперь ей их вернули.
– Я в этом ничего, ничегошеньки не понимаю, – объявил мсье Авар.
– И я не больше, чем вы, – признался Жюв.
И после минуты молчания, он спросил:
– Так что же мы теперь будем делать, шеф?
Это был как раз тот вопрос, на который стремился ответить мсье Авар.
– Мы не собираемся ничего делать, – заключил он. – Прежде всего потому, что драгоценности возвращены до подачи официальной жалобы. Состав преступления отсутствует. И кроме того, эти истории – удел женщин, всякие там россказни! Не будем впутываться в подобные авантюры! Итак, Жюв, возьмите кулон и сегодня же верните баронессе де Леско. Я не хочу знать, между нами, получите ли вы вознаграждение. Разумеется, вы не отказывайтесь от него, но чтобы никто об этом мне не доложил!
– Спасибо, шеф! До свидания!
Улыбаясь, ибо возврат драгоценностей, несомненно, сулил ему довольно большое вознаграждение от потерпевшей, которое он рассчитывал разделить с Фандором, Жюв спрятал маленький пакет в кармашке своего жилета и спустя несколько минут вышел на улицу.
Стояла отличная погода. Берега Сены, позолоченные солнцем, в буквальном смысле слова были усеяны любителями рыбной ловли с удочками в руках и их поклонниками созерцателями.
– Вот так штука! – рассуждал Жюв. – Я не могу сразу пойти на улицу Спонтини. Эта дама должна обедать. Сейчас без десяти час. Я поброжу немного по улицам и затем пойду ее навестить.
Не спеша, медлительным шагом Жюв поднялся на набережную, перебрался на левый берег Сены, прошел вдоль берега до места, где находился Французский институт, объединяющий пять академий.
Когда он проходил мимо здания академии, он заметил большое скопление народа вокруг группы домов, перед которым усердствовали пожарные.
– Вот тебе на! Наверное, пожар! – решил он.
Он ускорил шаги, смешался с толпой.
– Это пожар? – спросил он.
– Пожар? Вы смеетесь? – ответил ему рабочий. – Это не пожар, мой дорогой, это дыра на дороге, в которую провалился один добрый малый.
Услышанные сведения вызывали сомнения. Жюв проталкивался локтями, употребляя власть, и оказался в первых рядах толпы.
Его не обманули.
Несколькими минутами раньше на тротуаре набережной неожиданно случился большой провал. Прохожие услышали жалобные крики и заметили несчастного раненого человека, барахтающегося в яме среди переплетений труб и телефонных проводов.
– Вот, господин инспектор, все, что известно на данный момент, – объявил постовой Жюву, который с ним познакомился.
Пожарные, срочно прибывшие по вызову, как и вообще во всех остальных случаях, когда нужно оказать помощь, спасти кого-нибудь, действуя на глазах у публики, спустились в обвал и занялись спасением несчастного.
– Поднимай, направо!
– Тащи, слева!
– Кладите его здесь, черт возьми!
Жюв наблюдал за работой пожарных. Четыре пожарных вытащили из дыры несчастного, издававшего жалобные крики; лицо его было в крови.
Вполне естественно, что доктор – в любой толпе всегда можно отыскать хотя бы одного доктора – приблизился к пострадавшему.
– Ничего, мой дорогой, мужайтесь! – сказал он, склоняясь над ним. – Где у вас болит?
Человек, которого положили на землю, прикрывая своими руками глаза, прекратил вдруг жалобные стенания и закричал:
– Жап! Жап! На помощь!
Его трудно было понять, и доктор снова спросил:
– Посмотрите на меня, вы не поранили себе глаза?
– Жап! Жап! – снова прорычал человек.
Ноги раненого судорожно подергивались.
Жюв, который стоял за спиной доктора, вышел вперед.
– Да, – произнес инспектор, – весьма необычное явление. Может быть, он вас не понимает?
И, приблизившись к пострадавшему, Жюв отчетливо спросил его:
– Что у вас болит? Отвечайте же!
– Жап! Жап, ко мне! Ко мне, Жап!
Жюв отступил обескураженный.
– Он сумасшедший! – заявил Жюв.
В тот же момент доктор произнес:
– Он слепой! Ах, проклятие!
Человек, которому с трудом убрали руки с глаз, предстал перед толпой с неподвижным, стеклянным взглядом.
Нельзя сказать, чтобы он был действительно тяжело ранен. Его лицо кровоточило из-за содранной в некоторых местах кожи, но руки двигались свободно, а ноги, все еще судорожно подергивающиеся, были целы.
– Поднимайте его! – посоветовал доктор.
Пожарные взяли пострадавшего под руки, приподняли его…
– Посмотрим, сможете ли вы передвигаться?
– Жап! Жап! – закричал снова он.
– Он сумасшедший, сумасшедший! – повторял Жюв.
И призванный восстанавливать порядок и оказывать помощь в зависимости от обстоятельств, что свойственно людям его профессии, Жюв приказал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49