– Я тебя не приглашал! Ах! Дурак!.. Ты думаешь, что я запросто буду тратить мои су на такого нищего, как ты?..
– Шевелись, Жозеф! – повторял Зизи.
Все гарсоны в трактирах обычно откликаются на имя «Жозеф» и не обижаются при обращении на ты. Однако этот «Жозеф» колебался.
– Кто платит? – спросил он.
Зизи был категоричен:
– Старик!
Отец пытался протестовать, но Зизи не давал ему этой возможности:
– У тебя цветущий вид, па. А твоя лошадка? Жирная, как скелет! Черт подери, у тебя, наверное, хорошие доходы, и, значит, ты можешь мне устроить пирушку на двенадцать су. А для начала, не нальешь ли мне выпить?
Зизи должен был сам взять стакан на стойке. Он вынудил своего отца отпустить на мгновение литровую бутылку, которую тот держал, налил себе полный стакан и опустошил его залпом.
– Великолепно! – подтвердил Зизи.
Он чмокнул от удовольствия языком, а затем спросил, хлопнув отца по плечу:
– Ну, па, как поживает мамаша?
– Этого я не знаю, – проворчал кучер.
– Она ведь в Сен-Лаго?
– Точно…
– А твои делишки с полицией?
– Оставь меня в покое! – завопил кучер.
Он взял кнут, свой неразлучный кнут, положил его около стены и затем хлопнул им несколько раз.
– Прежде всего, откуда ты взялся? – спросил он.
– С улицы, – ответил Зизи.
– И чем ты сейчас занимаешься?
Зизи не хотел подрывать свой авторитет и сказал с двусмысленной улыбкой, отрезая себе толстую краюху хлеба:
– Ты же видишь, па, я ем! Поехали! За твое здоровье!
Он чокнулся с отцом, а потом спросил:
– Ты читаешь газеты, па? Ты просмотрел все, чем торгуют сейчас? В связи с этим, не знаешь ли ты кучера, который перевозил человека, убитого на авеню Дофин?
На вопрос Зизи папаша Коллардон постучал кулаком по столу.
– Замолчи, сопляк! – сказал он. – Говори потише!
Волнение отца явилось для Зизи подлинным откровением.
– Разом, это не ты, па, был тем кучером? – спросил он дрожащим голосом.
Папаша Коллардон вместо ответа налил себе стаканчик, яростно опрокинул его, а потом пристально посмотрел на сына:
– Ты что, из полиции, черт возьми, что допрашиваешь меня?
Больше ничего не надо было добавлять, несчастному Зизи все стало ясно. Без всякого сомнения, его отец замешан в убийстве дядюшки Фавье…
– Па, – обратился Зизи, – я не из полиции, и мне наплевать на префектуру. Только как-то на ратодроме я слышал, как об этом говорили…
– На ратодроме? – спросил Коллардон. – Где это?
– Авеню Сен-Уэн… там, где встречаются с Гаду…
– Значит, ты ее знаешь?
– Ну конечно! Довольно-таки!
Папаша Коллардон снова принялся пить. Теперь он казался наполовину пьяным и охваченным слепой яростью:
– Хочешь, я тебе скажу, Изидор, кто она, эта Гаду: просто шлюха! Вот! Она заставила меня проделать дьявольские трюки и не рассчиталась, как следовало!.. За твое здоровье!..
Коллардон пил, не закусывая, однако он был достаточно великодушен, – опорожняя свой стакан, он предлагал точно такой же и Зизи. Хотя уже три пустые бутылки выстроились в ряд на столе, кучер заказал четвертую, добавив:
– Вот, например, история с поездкой, которую она вынудила меня сделать однажды ночью… Это стоило тысячу франков, черт подери, но, клянусь, если я получил из них сорок пять! Ах ты, чума! Это так не пройдет!..
Он пил еще, потом, опершись локтями о стол, пристально посмотрел на сына и повторил:
– Это так не пройдет!
Пока отец говорил, Зизи сидел, глубоко задумавшись…
Как случилось, что папаша Коллардон окрестил «шлюхой» ту самую мегеру, которую он сам ненавидел от всего сердца?
Значит, он знаком с Гаду?
Связан ли он с похитителями пленницы из «Деревянных коней»?
К сожалению, мысли Зизи путались. Он много выпил, пил еще, и, тем не менее, ему казалось, что он уже узнал или скоро узнает что-то очень интересное…
То, что именно отец был кучером фиакра, в котором нашли мертвого Фавье, не вызывало у Зизи особого удивления. Без сомнения, папаша Коллардон был мастером на все руки, и Гаду, если верить газетам, убийцей была она, могла очень просто привлечь его как соучастника. Очевидно, Коллардон бывал в ангаре на улице Шампьонне. Это интересовало Зизи больше всего!
Грум смутно сознавал, что прежде всего, чтобы узнать как можно больше подробностей, надо было не допускать полного опьянения отца.
– Что, если пойти поесть улиток на Центральный рынок? – предложил он, особенно не настаивая. – Подходит, па?
Коллардон был уже не в состоянии сопротивляться.
– Наплевать! – ответил он сыну.
Затем, охваченный внезапным горем, он спросил:
– Ведь это я расплачиваюсь, разве не так? А ведь ты даже не хочешь пригласить своего старого отца, не хочешь помочь мне при моих увечьях? Однако, негодяй, в твоем возрасте…
Зизи прервал его:
– Давай, заплати, папа! Не занимайся моими превратностями судьбы. А что касается твоих увечий, они тебе особенно не мешают!
Папаша Коллардон поднялся. Он засунул руки в карманы широкого плаща и удивленно пробормотал:
– Черт подери! Что же это такое?
Зизи в свою очередь также удивился.
– Вот здорово! – воскликнул грум. – У тебя есть рента?
Действительно, папаша Коллардон, вытаскивая из кармана кисет для табака, который с давних пор служил ему кошельком, выронил на пол кипу бумаг, оказавшихся всего-навсего акциями ренты, настоящими акциями ренты.
– Это тебе не игра в бирюльки! – объявил Коллардон, глядя на разбросанные по полу бумаги, которые с трудом собирал Зизи. – Все это не мое!
– Не твое?
– Разумеется, нет!
И кучер с наивностью добавил:
– Чье же это может быть? Посмотри! Наверху надпись… возможно, там указано?
Тем временем Зизи с трудом разбирал строчки, написанные на акциях, так как алкоголь начинал затуманивать его голову.
Фамилии, которые он смог прочесть, заставили его вздрогнуть. Эти акции принадлежали дядюшке Фавье!
– Черт возьми! – воскликнул Зизи, глядя на своего отца с внезапным ужасом. – Но ведь все это было украдено Гаду, все связано с делами, где действовал «Жап». Как это оказалось в твоем кармане? Значит, ты убийца?
Зизи говорил тихо. Гарсон трактира читал засаленную газету, служившую для заворачивания колбасы, в другом конце зала. К счастью, он не обращал внимания на разговор этих двух клиентов. При резких словах сына папаша Коллардон побагровел.
– Я убийца? – возразил он. – Я думаю, что ты оскорбляешь меня… Ты забыл, что я твой отец, и ты обязан мне своим появлением на свет?..
Потом он принялся искренне отрицать:
– Нет, я не убийца! Если я и одолжил свой фиакр Гаду, чтобы прикончить старого Фавье, если я и выкинул его труп за Гран Пале, если я и оказываю иногда помощь некоторым типам… то это не значит, что я замешан в преступлениях… Я бы просто не смог этого сделать! К тому же эти бумаги не мои!
– Тогда почему же они оказались в твоем кармане?
– Не знаю! – ответил Коллардон, а затем, обратившись к гарсону, заказал:
– Одну литровую! Литровую за шестнадцать… черт возьми, и быстро!
Зизи и его отец снова чокнулись…
Начиная с этого момента, Зизи потерял четкость речи, тогда как Коллардон, наоборот, приобрел свою обычную ясность ума.
– Видишь ли, – говорил он Зизи плаксивым тоном, – видишь ли, имеются вещи, которых я не понимаю!.. Это не мои бумаги. Значит, кто-то подложил их в мой карман. А если их подложили в мой карман, то только с одной целью, чтобы у меня были неприятности! Так вот, если бы я с кем-нибудь сегодня поругался и меня бы схватили этим вечером на почтовом дворе, при мне нашли бы эти бумаги, и я не смог бы отвертеться от серьезного процесса.
Тем временем Зизи медленно листал акции. Вдруг грум смертельно побледнел…
На обратной стороне одной из бумаг была жирно выведена красная страшная надпись: «Правосудие Жапа!»
«Что все это значит?» – подумал Зизи.
Он выпил до дна свой стакан, потом поднялся, пошатываясь:
– Па, надо удирать! Ты расплачиваешься?
– Расплачиваюсь, – согласился папаша Коллардон.
Он заплатил и вышел из трактира вместе с сыном.
Но в этот момент, выходя из душного зала на ледяную улицу, Зизи внезапно почувствовал дурноту.
– Я не знаю, что со мной… – прошептал он, – но сейчас… сейчас…
Тогда папаша Коллардон окинул своего сына взглядом:
– Черт возьми! Да ты пьян!
И с достоинством и отеческой снисходительностью он втолкнул своего отпрыска в фиакр, который через несколько мгновений отправился в путь.
В три часа ночи Зизи проснулся, удивленный, на матрасе, лежавшем на полу.
– Где я, черт возьми? – спросил себя грум.
Он приподнялся, ошеломленно осмотрел комнату, в которой находился…
– Проклятое утро! – проворчал Зизи. – Вчера вечером я напился, как сапожник, и даю слово, что па привел меня к себе… В конце концов, мой папаша не такой уж и плохой человек!
Зизи действительно узнал свой отчий дом.
Очевидно, Коллардону показалось, что его сын настолько пьян, что оставлять его на улице опасно. Именно по этой причине он и привел сына к себе…
Впрочем, Зизи захотел немедленно пролить свет на это происшествие. Поскольку он спал одетым, то сразу встал, на цыпочках пересек комнату и приблизился к кровати, на которой, по его представлениям, должен был отдыхать отец…
Но он не успел сделать и трех шагов, как оказался на грани потери сознания.
– Кровь! – вскрикнул он. – Ах!.. Черт побери! И мой отец мертв!.. Ну и ну!
Кровь растеклась по полу большими лужами. Кровью были забрызганы стены.
Зизи остолбенел от волнения на несколько секунд. Затем он дотащился до кровати. Там лежал папаша Коллардон. Он был неподвижен, глаза закрыты, на шее – огромная рана, которая должна была обильно кровоточить.
– Черт возьми! – еще раз прошептал Зизи. – Но кто же все это сделал? Что же произошло?
Его сотрясала сильная дрожь. Ему было страшно. Опять какая-то тайна…
И тогда Зизи внезапно спросил себя, не он ли сам в пьяном бреду совершил это преступление!
Это, конечно, было преступление. Папашу Коллардона убили во сне…
Зизи смутно припоминал, что в момент возвращения домой между ними произошла бурная ссора…
И тогда, все более и более приходя в ужас, Зизи начал восстанавливать в памяти драматичные события того вечера…
Очевидно, его отец лег спать, он тоже уснул… затем, должно быть, он проснулся и, будучи еще под влиянием алкоголя, прыгнул на несчастного и нанес ему ужасный смертельный удар ножом…
– Какой кошмар! – прошептал Зизи. – Все это отвратительно!
Но, очевидно, он испытывал больше страха, чем горя!
Откровенно говоря, Зизи не мог любить своего отца. Он считал, что тот виновен во всем; а накануне вечером Зизи узнал еще и о том, что тот был замешан и в последнем убийстве; он не мог очень сожалеть о его смерти и даже, вопреки самому себе, думал о нем, в общем, как о жалком бедняге. Однако, Зизи здорово растерялся.
– Я убил своего отца, – повторял он, – я – отцеубийца!
При этой мысли волосы поднялись дыбом на его голове… Вскоре последовала резкая реакция. Если вначале он был парализован от ужаса, то теперь Зизи понимал, что надо действовать…
– Если меня найдут в этой комнате, – рассуждал он, – то сразу же решат, что именно я нанес удар! Напрасно я клялся бы, что был пьян, моя песенка была бы спета! Надо уходить!
Он быстро вышел из комнаты. В кухне Зизи умылся, замыл капли крови, которыми был забрызган, потом вышел, сбежал с лестницы… затерялся на улицах…
Два часа Зизи шагал по улицам, не останавливаясь. Гонимый инстинктивным ужасом, он удалялся от квартала, где, как ему казалось, он совершил преступление. Но вскоре он возвратился назад.
У Зизи очень болела голова, что было вполне естественным после такого сильного опьянения. Его мысли путались. Ему было трудно вспомнить, освежить в памяти события предыдущего вечера. Иногда он удивлялся тому, что уже успокоился, ведь он только что убил своего отца…
Однако по мере того, как улицы становились все более оживленными, как пробуждался Париж, Зизи испытывал все большую и большую тревогу…
Несколько часов тому назад, когда он увидел своего отца убитым, Зизи буквально отупел от удивления, как это бывает от сильного удара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
– Шевелись, Жозеф! – повторял Зизи.
Все гарсоны в трактирах обычно откликаются на имя «Жозеф» и не обижаются при обращении на ты. Однако этот «Жозеф» колебался.
– Кто платит? – спросил он.
Зизи был категоричен:
– Старик!
Отец пытался протестовать, но Зизи не давал ему этой возможности:
– У тебя цветущий вид, па. А твоя лошадка? Жирная, как скелет! Черт подери, у тебя, наверное, хорошие доходы, и, значит, ты можешь мне устроить пирушку на двенадцать су. А для начала, не нальешь ли мне выпить?
Зизи должен был сам взять стакан на стойке. Он вынудил своего отца отпустить на мгновение литровую бутылку, которую тот держал, налил себе полный стакан и опустошил его залпом.
– Великолепно! – подтвердил Зизи.
Он чмокнул от удовольствия языком, а затем спросил, хлопнув отца по плечу:
– Ну, па, как поживает мамаша?
– Этого я не знаю, – проворчал кучер.
– Она ведь в Сен-Лаго?
– Точно…
– А твои делишки с полицией?
– Оставь меня в покое! – завопил кучер.
Он взял кнут, свой неразлучный кнут, положил его около стены и затем хлопнул им несколько раз.
– Прежде всего, откуда ты взялся? – спросил он.
– С улицы, – ответил Зизи.
– И чем ты сейчас занимаешься?
Зизи не хотел подрывать свой авторитет и сказал с двусмысленной улыбкой, отрезая себе толстую краюху хлеба:
– Ты же видишь, па, я ем! Поехали! За твое здоровье!
Он чокнулся с отцом, а потом спросил:
– Ты читаешь газеты, па? Ты просмотрел все, чем торгуют сейчас? В связи с этим, не знаешь ли ты кучера, который перевозил человека, убитого на авеню Дофин?
На вопрос Зизи папаша Коллардон постучал кулаком по столу.
– Замолчи, сопляк! – сказал он. – Говори потише!
Волнение отца явилось для Зизи подлинным откровением.
– Разом, это не ты, па, был тем кучером? – спросил он дрожащим голосом.
Папаша Коллардон вместо ответа налил себе стаканчик, яростно опрокинул его, а потом пристально посмотрел на сына:
– Ты что, из полиции, черт возьми, что допрашиваешь меня?
Больше ничего не надо было добавлять, несчастному Зизи все стало ясно. Без всякого сомнения, его отец замешан в убийстве дядюшки Фавье…
– Па, – обратился Зизи, – я не из полиции, и мне наплевать на префектуру. Только как-то на ратодроме я слышал, как об этом говорили…
– На ратодроме? – спросил Коллардон. – Где это?
– Авеню Сен-Уэн… там, где встречаются с Гаду…
– Значит, ты ее знаешь?
– Ну конечно! Довольно-таки!
Папаша Коллардон снова принялся пить. Теперь он казался наполовину пьяным и охваченным слепой яростью:
– Хочешь, я тебе скажу, Изидор, кто она, эта Гаду: просто шлюха! Вот! Она заставила меня проделать дьявольские трюки и не рассчиталась, как следовало!.. За твое здоровье!..
Коллардон пил, не закусывая, однако он был достаточно великодушен, – опорожняя свой стакан, он предлагал точно такой же и Зизи. Хотя уже три пустые бутылки выстроились в ряд на столе, кучер заказал четвертую, добавив:
– Вот, например, история с поездкой, которую она вынудила меня сделать однажды ночью… Это стоило тысячу франков, черт подери, но, клянусь, если я получил из них сорок пять! Ах ты, чума! Это так не пройдет!..
Он пил еще, потом, опершись локтями о стол, пристально посмотрел на сына и повторил:
– Это так не пройдет!
Пока отец говорил, Зизи сидел, глубоко задумавшись…
Как случилось, что папаша Коллардон окрестил «шлюхой» ту самую мегеру, которую он сам ненавидел от всего сердца?
Значит, он знаком с Гаду?
Связан ли он с похитителями пленницы из «Деревянных коней»?
К сожалению, мысли Зизи путались. Он много выпил, пил еще, и, тем не менее, ему казалось, что он уже узнал или скоро узнает что-то очень интересное…
То, что именно отец был кучером фиакра, в котором нашли мертвого Фавье, не вызывало у Зизи особого удивления. Без сомнения, папаша Коллардон был мастером на все руки, и Гаду, если верить газетам, убийцей была она, могла очень просто привлечь его как соучастника. Очевидно, Коллардон бывал в ангаре на улице Шампьонне. Это интересовало Зизи больше всего!
Грум смутно сознавал, что прежде всего, чтобы узнать как можно больше подробностей, надо было не допускать полного опьянения отца.
– Что, если пойти поесть улиток на Центральный рынок? – предложил он, особенно не настаивая. – Подходит, па?
Коллардон был уже не в состоянии сопротивляться.
– Наплевать! – ответил он сыну.
Затем, охваченный внезапным горем, он спросил:
– Ведь это я расплачиваюсь, разве не так? А ведь ты даже не хочешь пригласить своего старого отца, не хочешь помочь мне при моих увечьях? Однако, негодяй, в твоем возрасте…
Зизи прервал его:
– Давай, заплати, папа! Не занимайся моими превратностями судьбы. А что касается твоих увечий, они тебе особенно не мешают!
Папаша Коллардон поднялся. Он засунул руки в карманы широкого плаща и удивленно пробормотал:
– Черт подери! Что же это такое?
Зизи в свою очередь также удивился.
– Вот здорово! – воскликнул грум. – У тебя есть рента?
Действительно, папаша Коллардон, вытаскивая из кармана кисет для табака, который с давних пор служил ему кошельком, выронил на пол кипу бумаг, оказавшихся всего-навсего акциями ренты, настоящими акциями ренты.
– Это тебе не игра в бирюльки! – объявил Коллардон, глядя на разбросанные по полу бумаги, которые с трудом собирал Зизи. – Все это не мое!
– Не твое?
– Разумеется, нет!
И кучер с наивностью добавил:
– Чье же это может быть? Посмотри! Наверху надпись… возможно, там указано?
Тем временем Зизи с трудом разбирал строчки, написанные на акциях, так как алкоголь начинал затуманивать его голову.
Фамилии, которые он смог прочесть, заставили его вздрогнуть. Эти акции принадлежали дядюшке Фавье!
– Черт возьми! – воскликнул Зизи, глядя на своего отца с внезапным ужасом. – Но ведь все это было украдено Гаду, все связано с делами, где действовал «Жап». Как это оказалось в твоем кармане? Значит, ты убийца?
Зизи говорил тихо. Гарсон трактира читал засаленную газету, служившую для заворачивания колбасы, в другом конце зала. К счастью, он не обращал внимания на разговор этих двух клиентов. При резких словах сына папаша Коллардон побагровел.
– Я убийца? – возразил он. – Я думаю, что ты оскорбляешь меня… Ты забыл, что я твой отец, и ты обязан мне своим появлением на свет?..
Потом он принялся искренне отрицать:
– Нет, я не убийца! Если я и одолжил свой фиакр Гаду, чтобы прикончить старого Фавье, если я и выкинул его труп за Гран Пале, если я и оказываю иногда помощь некоторым типам… то это не значит, что я замешан в преступлениях… Я бы просто не смог этого сделать! К тому же эти бумаги не мои!
– Тогда почему же они оказались в твоем кармане?
– Не знаю! – ответил Коллардон, а затем, обратившись к гарсону, заказал:
– Одну литровую! Литровую за шестнадцать… черт возьми, и быстро!
Зизи и его отец снова чокнулись…
Начиная с этого момента, Зизи потерял четкость речи, тогда как Коллардон, наоборот, приобрел свою обычную ясность ума.
– Видишь ли, – говорил он Зизи плаксивым тоном, – видишь ли, имеются вещи, которых я не понимаю!.. Это не мои бумаги. Значит, кто-то подложил их в мой карман. А если их подложили в мой карман, то только с одной целью, чтобы у меня были неприятности! Так вот, если бы я с кем-нибудь сегодня поругался и меня бы схватили этим вечером на почтовом дворе, при мне нашли бы эти бумаги, и я не смог бы отвертеться от серьезного процесса.
Тем временем Зизи медленно листал акции. Вдруг грум смертельно побледнел…
На обратной стороне одной из бумаг была жирно выведена красная страшная надпись: «Правосудие Жапа!»
«Что все это значит?» – подумал Зизи.
Он выпил до дна свой стакан, потом поднялся, пошатываясь:
– Па, надо удирать! Ты расплачиваешься?
– Расплачиваюсь, – согласился папаша Коллардон.
Он заплатил и вышел из трактира вместе с сыном.
Но в этот момент, выходя из душного зала на ледяную улицу, Зизи внезапно почувствовал дурноту.
– Я не знаю, что со мной… – прошептал он, – но сейчас… сейчас…
Тогда папаша Коллардон окинул своего сына взглядом:
– Черт возьми! Да ты пьян!
И с достоинством и отеческой снисходительностью он втолкнул своего отпрыска в фиакр, который через несколько мгновений отправился в путь.
В три часа ночи Зизи проснулся, удивленный, на матрасе, лежавшем на полу.
– Где я, черт возьми? – спросил себя грум.
Он приподнялся, ошеломленно осмотрел комнату, в которой находился…
– Проклятое утро! – проворчал Зизи. – Вчера вечером я напился, как сапожник, и даю слово, что па привел меня к себе… В конце концов, мой папаша не такой уж и плохой человек!
Зизи действительно узнал свой отчий дом.
Очевидно, Коллардону показалось, что его сын настолько пьян, что оставлять его на улице опасно. Именно по этой причине он и привел сына к себе…
Впрочем, Зизи захотел немедленно пролить свет на это происшествие. Поскольку он спал одетым, то сразу встал, на цыпочках пересек комнату и приблизился к кровати, на которой, по его представлениям, должен был отдыхать отец…
Но он не успел сделать и трех шагов, как оказался на грани потери сознания.
– Кровь! – вскрикнул он. – Ах!.. Черт побери! И мой отец мертв!.. Ну и ну!
Кровь растеклась по полу большими лужами. Кровью были забрызганы стены.
Зизи остолбенел от волнения на несколько секунд. Затем он дотащился до кровати. Там лежал папаша Коллардон. Он был неподвижен, глаза закрыты, на шее – огромная рана, которая должна была обильно кровоточить.
– Черт возьми! – еще раз прошептал Зизи. – Но кто же все это сделал? Что же произошло?
Его сотрясала сильная дрожь. Ему было страшно. Опять какая-то тайна…
И тогда Зизи внезапно спросил себя, не он ли сам в пьяном бреду совершил это преступление!
Это, конечно, было преступление. Папашу Коллардона убили во сне…
Зизи смутно припоминал, что в момент возвращения домой между ними произошла бурная ссора…
И тогда, все более и более приходя в ужас, Зизи начал восстанавливать в памяти драматичные события того вечера…
Очевидно, его отец лег спать, он тоже уснул… затем, должно быть, он проснулся и, будучи еще под влиянием алкоголя, прыгнул на несчастного и нанес ему ужасный смертельный удар ножом…
– Какой кошмар! – прошептал Зизи. – Все это отвратительно!
Но, очевидно, он испытывал больше страха, чем горя!
Откровенно говоря, Зизи не мог любить своего отца. Он считал, что тот виновен во всем; а накануне вечером Зизи узнал еще и о том, что тот был замешан и в последнем убийстве; он не мог очень сожалеть о его смерти и даже, вопреки самому себе, думал о нем, в общем, как о жалком бедняге. Однако, Зизи здорово растерялся.
– Я убил своего отца, – повторял он, – я – отцеубийца!
При этой мысли волосы поднялись дыбом на его голове… Вскоре последовала резкая реакция. Если вначале он был парализован от ужаса, то теперь Зизи понимал, что надо действовать…
– Если меня найдут в этой комнате, – рассуждал он, – то сразу же решат, что именно я нанес удар! Напрасно я клялся бы, что был пьян, моя песенка была бы спета! Надо уходить!
Он быстро вышел из комнаты. В кухне Зизи умылся, замыл капли крови, которыми был забрызган, потом вышел, сбежал с лестницы… затерялся на улицах…
Два часа Зизи шагал по улицам, не останавливаясь. Гонимый инстинктивным ужасом, он удалялся от квартала, где, как ему казалось, он совершил преступление. Но вскоре он возвратился назад.
У Зизи очень болела голова, что было вполне естественным после такого сильного опьянения. Его мысли путались. Ему было трудно вспомнить, освежить в памяти события предыдущего вечера. Иногда он удивлялся тому, что уже успокоился, ведь он только что убил своего отца…
Однако по мере того, как улицы становились все более оживленными, как пробуждался Париж, Зизи испытывал все большую и большую тревогу…
Несколько часов тому назад, когда он увидел своего отца убитым, Зизи буквально отупел от удивления, как это бывает от сильного удара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49