А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Про туфли ничего не знаю. Я их раньше никогда не видела.
Вдруг Маргарет прижала сжатые кулаки к глазам и зарыдала.
— Лучше бы я никогда не давала вам рубашку! Вы всех подозреваете. — Потом девушка повернулась и выбежала из комнаты.
Все, устало подумала Элис, кончается стеной. Неужели Маргарет способна что-то украсть? Она упрямая, дерзкая, честная. Тогда что все это значит?
Вдруг Элис вспомнила строчку из записок Камиллы: «Говорят, что Маргарет обожает отца…» Может, здесь отгадка?
Если дела складывались для Камиллы опасно, так это из-за ее любопытства. А значит, они вдвойне опасны для Элис. Но ей никогда не придет в голову переехать в отель от этих людей. Она должна дойти до конца, даже если еще одно неиспользованное белое платье пополнит коллекцию на чердаке.
Бедняжка Дандас, ведь он действительно сильно в нее влюбился.
Всю ночь Элис мучили кошмары. Последний был о Феликсе, машущем рукой на прощание. Он смеялся, а глаза блестели, как льдинки. Она проснулась от странного чувства одиночества, охватившего ее. Как мог Феликс уехать и оставить ее одну? Он, конечно, понимал, что она не влюблена в Дандаса, что так сложились обстоятельства и причина их — ее слабость и одиночество. И еще — странное преследование образа Камиллы. Все это затянуло ее с головой. И Феликс должен был остаться, чтобы все выяснить. Ну, если, конечно, он сам ни в чем не виноват.
Элис заставила себя проснуться. Она ополоснула лицо водой, причесалась. Все эти печальные сны подействовали угнетающе, но это оттого, что она вчера выпила. Никогда в жизни у нее не было такой беспокойной ночи. Бедная Маргарет, похоже, тоже рыдает от тяжелого похмелья.
Вспомнив о Маргарет, Элис решила зайти к ней. Она надела халат, вышла, постучала в дверь девушки. Ответа не было. Элис постучала громче. Проходившая по коридору горничная сказала:
— Девушка из двадцать третьего уехала, мисс.
— Уехала? Когда?
— Примерно час назад. Самым ранним автобусом в Греймаус.
Элис открыла дверь и вошла в комнату. Убедившись, что она пуста — ни Маргарет, ни ее вещей, — Элис огляделась в замешательстве. Потом увидела на туалетном столике письмо, схватила его. Это ей.
Слава Богу, по крайней мере, у девочки хватило ума оставить хотя бы записку, а не исчезнуть, как Камилла. Элис надорвала конверт:
«Дорогая Элис, пишу вам, потому что знаю: вы сможете все объяснить отцу. Я так испугалась, что он не сдержит своего обещания отпустить меня учиться, что уезжаю прямо сейчас и до того, как начнутся занятия, устроюсь куда-нибудь на работу. Если я не уеду, отец может передумать или вы передумаете выходить за него замуж. И я снова приклеюсь к дому. А я должна уехать. Пожалуйста, поймите меня. Маргарет».
И постскриптум: «Вы мне очень нравитесь, и я прошу прощения за то, что была груба с вами. У меня достаточно денег от пятидесяти фунтов, которые дал отец».
Все они посоветовали ей уехать отсюда, подумала Элис. А вместо этого уехали сами, а она осталась. Камилла, Феникс, Торпы, Маргарет…
С бьющимся сердцем Элис поняла: остались она и Дандас.
Но она забыла еще мисс Уикс. Мисс Уикс не уехала. Она позвонила ей по телефону. Элис опустилась вниз, схватила трубку и услышала быстрый голос:
— Элис, это вы, дорогая? Вы сегодня возвращаетесь?
— Не знаю, — сказала Элис, подумав о Маргарет. — Думаю, что да. — И она понизила голос. — Но я не продвинулась вперед ни на шаг, хотя кое-что здесь произошло.
— Это точно? А у меня телеграмма. Сегодня возвращается Камилла. Мне надо увидеть мистера Хилла и узнать, каково теперь мое положение. Он сейчас там?
— Но… Вы уверены?.. Я имею в виду телеграмму. Она настоящая?
— Не вижу, почему бы нет. Она пришла на адрес школы. В ней говорится: «Появлюсь середине дня среду. Все объясню. Камилла Мейсон».
— Но она же замужем, — глупо сказала Элис. — И теперь ее фамилия не Мейсон. Это снова чья-то шутка.
— Возможно. Но кто-то приедет, — ответила трезвомыслящая мисс Уикс. — И поскольку я не знаю вашей подруги, я думаю, вам следует…
В этот момент на плечо Элис легла рука.
— Доброе утро, моя прелесть, — ласковым голосом проговорил Дандас, заглушив мисс Уикс. Элис резко повернулась.
— Дандас, сегодня возвращается Камилла. Не могу в это поверить. Так здорово! Извините, мисс Уикс, подождите минутку. Я передам ему трубку. — Она была так возбуждена и так рада, что Камилла в безопасности, что какое-то время не обращала внимания на пораженного Дандаса. Он забросал мисс Уикс вопросами.
— Где телеграмма? Откуда послана? Когда? Да, я скоро вернусь. Спасибо, мисс Уикс. До свидания.
Когда он положил трубку, Элис взволнованно схватила его за руку.
— Но это не шутка, Дандас? Не может же это быть игрой? Ну кто бы мог послать телеграмму? Элис увидела глубокие морщины, прорезавшие лицо Дандаса от ноздрей к подбородку.
— Так ты думаешь, это трюк?
— Конечно, трюк, — резко ответил он. — Камилла сейчас на другом конце света. Эта женщина просто кретинка.
— Но кто мог сыграть с нами такую шутку? Нет, я все же думаю, что Камилла возвращается. Я считаю, это правда. Да, кстати, я так разволновалась, что забыла про Маргарет. Она уехала.
— Уехала!
Элис взяла Дандаса за руку.
— О, извини, я не должна была вот так выпаливать. Но она решила уехать учиться немного раньше. Она так и сказала, что боится, что ее что-то остановит, если она не уедет прямо сейчас. Я не знаю» почему она так нервничает. Наверное, просто от нетерпения. Не сердись на нее, Дандас.
Возможно, теперь, думала она, когда Камилла в безопасности, можно поехать с Феликсом в Австралию. И неважно, любит он ее еще или нет. Они всегда хорошо работали вместе и могут продолжать это делать. Их гастроли будут успешными.
Вдруг Элис заметила напряженное лицо Дандаса.
— А что ее заставило так внезапно уехать? Как ты думаешь?
На нее снова смотрел враг. Какая-то темная личность, которая всегда заставляла Элис покрываться холодным потом. Инстинктивно она немного отодвинулась.
— Я ничего не знаю, Дандас, разве только о ночной рубашке.
— О ночной рубашке?
Как могла Маргарет обожать своего отца, если он был с ней так строг? И кто мог предположить, что у такого мягкого, доброжелательного человека такой суровый характер?
— Да о нейлоновой, которую она мне дала. На самом деле это рубашка Камиллы. Вчера пришел счет за нее. Вот я и спросила у Маргарет, где она ее взяла. И она сказала, что украла у Камиллы. Но это чепуха! Ни за что не поверю, что Маргарет может что-то украсть. Вот и все, что случилось. Честное слово.
Элис снова умоляюще коснулась его руки.
— Не имеет значения, что она уехала сейчас. Все равно это случилось бы через две-три недели. Все дело в том, дорогой, что ты разрешил ей слишком много выпить вчера вечером. Ни я, ни Маргарет не привыкли к этому. Я уверена, через два дня она напишет. Так что пойдем позавтракаем и поговорим о возвращении Камиллы. Ну что за манеры! Я подозреваю, что она вообще не выходила замуж, а просто загуляла. И наверное, на деньги бедняжки кузины Мод.
— Какие деньги? — спросил Дандас.
— Ну да, ты же не знаешь. Она получила наследство от кузины, я видела письмо от адвоката. Там чуть больше тысячи фунтов — это не деньги, из-за которых грабят. Ну, пойдем позавтракаем, — предложила она весело. У нее было отличное настроение из-за телеграммы, и ей хотелось болтать и болтать! Элис заметила, что это раздражает Дандаса. Он всегда смотрел на нее с обожанием, но не сейчас. Однако она ничего не могла с собой поделать. Такая новость! И так хотелось говорить о ней! Только сейчас Элис поняла, каким грузом давило на нее исчезновение подруги.
Дандас не говорил ни слова, почти ничего не ел. Выпил две чашки крепкого черного кофе и хмуро смотрел в свою тарелку. Конечно, он озадачен и расстроен поведением Маргарет. Но это естественно. Какой он странный — держал свою дочь почти что в заключении. Да, слишком властный отец. И к тому же почти болезненно увлечен коллекционированием разных разностей. Но как она ошиблась, подумав, что Дандас влюблен в Камиллу! Если бы он был влюблен, то гораздо больше обрадовался бы известию, что она вне опасности и возвращается обратно.
Сначала Элис думала, что телеграмма — чья-то шутка. Но кому это надо и зачем?
Итак, одна девушка вернулась, другая исчезнет. По крайней мере, возвращение Камиллы снимало с нее обязательства перед Дандасом. Конечно же, она была не в себе, начав эту игру с замужеством. Если Феликс никогда к ней не вернется, даже тогда она ни за кого не выйдет.
Какие сильные большие руки у Дандаса. Он невысокий, но мощный, от него сила исходила, будто осязаемая. Но сила соединялась с нежностью и с мягкостью, такими привлекательными в мужчине. Но если бы сила не соединялась с нежностью…
Элис должна сообщить Торпам о возвращении Камиллы и извиниться за свою подозрительность.
Элис ухмыльнулась — надо же, она подозревала Торпов! Дандас взглянул на нее.
— Все! Я кончаю болтать. У меня просто мысли прыгают. И прямо на языке! Когда мы поедем обратно? Ты знаешь, я и сама не знала, что исчезновение Камиллы так на меня давило.
— Мы поедем, как только ты соберешься, — ответил Дандас. — Я разберусь со счетом.
— И ты ничего не станешь предпринимать насчет Маргарет?
— А что я могу? — с тяжелым вздохом спросил он.
— Бедняжка, он чувствует, что как отец потерпел крах. Именно из-за этого он так неприступен сейчас на вид. А как он будет себя вести, когда она ему скажет, что не выйдет за него замуж?
Но Элис попыталась отбросить эту мысль и встала.
— Я вернусь через десять минут.
Элис не могла уехать, не повидав Кэтрин Торп и не сказав ей, что Камилла в безопасности. Она уверенно постучала в дверь сорок шестого номера и весело толкнула ее, не ожидая разрешения войти.
Перед ней вытянулась рука, преграждающая путь. Миссис Джоббетт.
— Что вы хотите? — Ее тяжелый, взгляд остановил Элис.
Элис отпрянула. Затем» не показывая испуга, она сказала:
— Я хочу сообщить мисс Торп, что ее подруга Камилла в безопасности. Она обрадуется новости.
Миссис Джоббетт решилась и широко раскрыла дверь, указывая на кровать.
— Вы, мисс. Если вы думаете, что она чему-то обрадуется, попытайтесь.
Элис пересекла комнату и встала возле кровати, глядя в красивые пустые глаза Кэтрин Торп. Девушка сцепила пальцы и бормотала детскую молитву:
— А теперь я лягу спать.
Даже голос был детским, хныкающим.
Миссис Джоббетт стояла рядом.
— Ну? — сказала она.
— О бедняжка! И часто с ней такое?
— Весьма.
— Но почему мистер Торп ничего не сказал мне? Я никогда бы не вмешивалась…
— Это все из-за гордости. Торпы очень хорошая семья. И они не хотели, чтобы про это болтали.
Вот так постоянно колесить по миру, подумала Элис с жалостью. Дарить дорогие подарки тем, кто об этом знает, чтобы не распускали язык. Теперь она поняла, откуда такая печаль во взгляде Дэлтона Торпа. Он просто фанатически защищал свою красивую сестру.
— А теперь я лягу спать, — бубнила Кэтрин. И Камилла знала про это, она писала: «Я же дала обещание…» Но все равно получила подарок — шубу. И Тотти знала, и крепко держала язык за зубами. Теперь и она, Элис, знает. Но это уже неважно, Торпы уезжают.
— Когда она нормальная, она такая же здравомыслящая, как вы и я, — сказала миссис Джоббетт. — Поэтому он держит ее взаперти. В последний раз она долго была нормальной, исчезновение Камиллы Мейсон вызвало этот приступ. Она обожала ту девушку, каждый день писала ей письма. Мисс Мейсон вела себя прекрасно, но исчезла без единого слова.
Значит, та страстная записка — «Я скучаю по тебе» — написана Кэтрин.
— Нет смысла говорить с ней, мисс. Она все равно ничего не поймет.
— Мне очень жаль. Я вспоминаю, как Кэтрин хотелось нарядить Маргарет, будто та была куклой. Я очень сожалею…
Глава 18
Деревья по обеим сторонам дороги скрывали солнце, и серая узкая лента вилась, как вставка на зеленом платье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24