Пренебрежение Катценмайера к подобным теориям замечательно отражалось в его жестах. Он снял очки и потер глаза.
— И вы считаете, что все это бессмыслица? — осторожно поинтересовался я.
Он умоляюще развел руки.
— А что я должен думать при таком несоответствии фактов? На первый взгляд кое-что свидетельствует о том, что Фердинанд действительно приложил руку к этому делу. Слишком много против него косвенных улик. Сисмонди и Мишле могли с полной уверенностью высказывать подозрение, что Фердинанд, возможно, является отравителем. Но как увязать это высказывание с другими утверждениями? Габриэль умерла вовсе не в доме того итальянца. Действительно, в доме Дзаметты она ела в последний раз, и из этого каждый волен делать свои выводы. Но чем оправдывается утверждение Мишле о том, что Рони, будущий герцог Сюлли, был союзником герцогини и свел к нулю влияние итальянцев на французские финансы? Хотя Рони действительно реформировал систему налогообложения и избавил доходы французского государства от прямого вмешательства Фердинанда, абсурдно все же говорить о том, что Рони в этом деле опирался на герцогиню. Никто так не ненавидел герцогиню, как Рони. Что же касается сложного финансового положения, то этот вопрос был урегулирован уже весной 1598 года к полному удовлетворению Фердинанда.
Я вопросительно наморщил лоб и тотчас получил объяснение.
— Фердинанд в течение многих лет поддерживал Генриха. Так же как Папа, он придерживался мнения, что только сильная французская корона способна пробить брешь в господстве Габсбургов. С этой целью он никогда не упускал случая натравить Францию и Испанию друг на друга и делал это при первой же возможности. Он тайно поддерживал Наварру огромными военными займами. Как бывший кардинал он имел хорошие связи в Риме и помогал вести переговоры, которые закончились церковным отпущением грехов Генриха. Когда Наварра подошел к Парижу и осадил его, Фердинанд послал ему на помощь четыре тысячи швейцарцев. Позже к ним присоединилась еще тысяча, и Генрих, кроме того, попросил о займе в двадцать тысяч талеров, которые были необходимы ему для продолжения войны, так как его собственные вассалы бросили своего короля на произвол судьбы. Потом последовали другие займы. В обмен Фердинанд требовал проценты и гарантии: два процента в залог соляного налога. Генрих был оскорблен, но вынужденно согласился. Война была важнее. Выбора у него не было.
Но Великий герцог хотел большего. Он уже давно положил глаз на Марсель, так как опасался, что в противном случае этот город перейдет испанцам или герцогу Савойскому, который и без того уже протягивал руки к Салуццо. Поэтому Фердинанд уже в 1591 году начал с того, что потребовал разрешения укрепить расположенный на одном из островов в гавани Марселя замок Иф.
Обстоятельства благоприятствовали герцогу, и в 1597 году он силой взял все три острова в марсельской гавани и изгнал оттуда французов. Жители Марселя воззвали к королю о помощи. Однако тот оказался бессилен что-либо сделать, и тогда марсельцы пригрозили предаться испанскому королю, если их собственный король не освободит их от итальянских узурпаторов. Наварра был вне себя и потребовал от герцога возвращения островов. Фердинанд ответил, что сделает это, если король рассчитается с долгами. В гневе Наварра даже схватился за шпагу, но тот, у кого нет сил, вынужден довольствоваться дипломатией. Был составлен договор, который предусматривал, что Фердинанд в течение четырех месяцев освободит острова с условием погашения долга, за что впредь ручаются двенадцать французских землевладельцев, и, кроме того, возмещения расходов на строительство крепостей. Договор был подписан 1 мая 1598 года.
Ввиду таких событий можно было только гадать, какие чувства испытывал Наварра к дому Медичи. Мелочная торгашеская душа Фердинанда и Генрих Наваррский — нельзя представить себе большей противоположности. Какой стыд для короля подчиняться прихотям какого-то разбогатевшего парвеню! Да и кроме того, разве мог Генрих забыть ужасы Варфоломеевской ночи, когда он был на волосок от гибели? Медичи! К этому имени прилипла кровь тысяч безоружных, убитых в ту ночь гугенотов. Цвет протестантской знати был подло вырезан в ту ночь по приказу Екатерины Медичи, и Наварра на собственном опыте знал, на что способен флорентиец.
— И тем не менее он женился на племяннице Фердинанда.
— Да, это известно. Но тот факт, что после смерти Габриэль Генрих согласился на союз с Марией Медичи, объясняется только его заботой об упрочении с таким трудом объединенного королевства. Страх перед вспышкой новой гражданской войны и перспектива посадить Францию в долговую яму оказались сильнее, чем отвращение к дому Медичи. Но до смерти Габриэль никто не мог даже подумать, что такой союз вообще возможен. Финансовые вопросы были улажены, но дипломатические отношения оставались весьма напряженными. Между Флоренцией и Парижем в то время вообще не было дипломатических отношений. Даже тайная переписка Фердинанда с его агентом во Франции прервалась второго декабря 1598 года и возобновилась только в ноябре 1599 года. Так что никто не мог бы извлечь пользу из покушения на жизнь Габриэль.
Катценмайер сделал глоток кофе.
— Что это за тайная переписка? — спросил я.
— Фердинанд держал в Париже множество шпионов. Лучше всего внедрен был там известный Бончани. Его донесения сохранились, но опубликованы они были только в прошлом веке небезызвестным Дежарденом. Правда, за весь обсуждаемый нами период, то есть практически за весь 1599 год, нет никаких следов переписки. Это еще одно доказательство того, что переговоры с Флоренцией возобновились только месяцы спустя после смерти Габриэль.
Бончани! Еще один кусочек мозаики, из которой была построена рукопись, оказался подлинным.
Катценмайер поднялся, подошел к книжному шкафу за письменным столом и провел пальцем по корешкам книг.
— Я вижу, что вы мне не верите, но я должен вас разочаровать. Не было никакого заговора против герцогини. С вероятностью, граничащей с достоверностью, она умерла от обычной, обусловленной беременностью болезни, которая называется «эклампсия». Странным в ее смерти является только ее момент. Но подождите, где-то здесь есть две работы, где все то, о чем я рассказал вам вкратце, описано в мельчайших деталях. Однако где же эти книги?
Его взгляд скользнул по рядам книг на полке. Когда он наконец положил передо мной два фотокопированных тома, я тотчас узнал фамилии авторов. Луазлер и Деклозо.
— Вчера в библиотеке я натолкнулся на эти имена, — сказал я, — но мне сказали, что в Германии нет этих книг.
Он вскинул брови.
— Естественно, нет. Этот случай уже в течение более ста лет никого больше не интересует. Я заказывал книги в Париже и делал с них фотокопии. К сожалению, у меня нет других экземпляров, но в Biblioth?que Nationale есть оригиналы. Все, что известно о деле Габриэль д'Эстре, этот Луазлер мастерски собрал и проанализировал. Что же касается обстоятельств смерти герцогини, то Деклозо почти все списал у него. Но у него вы найдете интересную дискуссию о других источниках, например, он разбирает вопрос о надежности мемуаров Рони. Я сейчас напишу вам названия.
Дружеское предложение говорило о том, что наш разговор можно считать оконченным. Я сердечно поблагодарил историка за время, которым он пожертвовал ради меня, но Катценмайер ответил, что ему доставило удовольствие общение с заинтересованным слушателем, и если у меня возникнут новые вопросы, то я всегда могу обратиться к нему. Но сейчас, к сожалению, он должен заняться делами.
— Здесь список литературы. У вас есть аккредитация в Национальную библиотеку?
Я удивленно посмотрел на него.
— Аккредитация?
— Вы слишком долго прожили в Америке, дорогой коллега. Без рекомендательного письма вы вряд ли туда попадете. Но подождите, я сейчас скажу секретарю, чтобы она составила для вас такое письмо.
Я хотел было с благодарностью отказаться, но Катценмайер уже снял телефонную трубку и отмахнулся от моей оживленной мимики решительным жестом.
— Фрау Галиан? Катценмайер. У вас есть еще бланки для посещения Национальной библиотеки в Париже?.. Да, на французском.
Он прикрыл трубку рукой.
— Это займет пять минут, но избавит вас от бесконечных объяснений с администрацией библиотеки… Да, для господина Михелиса. Я сейчас пришлю его к вам.
Мы вышли из кабинета и пошли по светлому коридору. На лестничной площадке он показал мне дорогу к секретарю и на прощание протянул руку.
— Вы действительно мне очень помогли.
— Ах, умоляю вас. Мы же коллеги.
— В вашей книге упомянуто еще одно имя. Некий Болль.
— Да, — сказал Катценмайер с некоторым раздражением, вызванным, как мне сначала показалось, моими нескончаемыми вопросами. Однако, как выяснилось, скривился историк от имени автора. — Там вы найдете и его. Это весьма запутанные рассуждения о теории отравления и возможных пробелах в тайной переписке. Я сам не понимаю, зачем цитировал его. Но такова наука. Каждое снесенное яйцо должно быть непременно высижено. Даже если это яйцо кукушки.
С этими словами он спустился по лестнице и исчез.
ПЯТЬ
Ночной поезд прибыл в Париж ранним утром. На улице Рамо, недалеко от Национальной библиотеки, я снял номер в отеле и вскоре уже стоял перед мощным порталом, который в вышине, словно могучая крепостная стена, прикрывал здание библиотеки. Я пришел почти за два часа до открытия и направился к югу по улице Ришелье в поисках кафе. Париж просыпался. Из дверей булочных, словно запах деревенских духов, доносился аромат свежевыпеченного хлеба. Мимо с треском проезжали музейного вида автомобили со стопками газет или хлебом, сложенным в светло-коричневые пирамидки. Тротуары влажно поблескивали. Влага испарялась с камней под первыми солнечными лучами, пробивавшимися из-за крыш в узкие ущелья улиц, наполняя воздух средиземноморской прозрачностью.
Я нашел кафе на площади Пале-Рояль и насладился последними моментами перед пробуждением Парижа. В нескольких десятках шагов от меня высился мощный северный фасад Лувра, и где-то за ним висели картины с изображением двух сестер в ванне. До десяти часов я успел просмотреть свои записи, сделанные после разговора с Катценмайером. Рекомендательное письмо, составленное на витиеватом французском языке и украшенное штампом Базельского университета, я достал как дипломатическую верительную грамоту, но только немного позднее, когда я пересек внутренний двор библиотеки и вошел в стеклянную дверь главного корпуса, я понял, что значило это рекомендательное письмо. Мне дали laissez-passer , на котором был напечатан номер места. Во всем предприятии чувствовалось что-то запретное. Я прошел в зал каталогов, заполнил требование и направился на отведенное мне место. В читальном зале царила тишина монашеского скриптория. Время от времени по залу к определенному месту проходил служитель библиотеки с толстыми, переплетенными в кожу фолиантами и оставлял их на столе. Каждое рабочее место было оборудовано настольными лампами с зелеными стеклянными колпаками. Дерево столов казалось многовековым. Здесь сидели, склонившись над книгами, поколения ученых и писателей, старавшихся найти ответы на мучившие их вопросы.
В ожидании книг я снова погрузился в свои записи и вздрогнул, когда кто-то похлопал меня, по плечу. Какой-то молодой человек положил на мой стол три книги, указал место на требовании, где мне следовало расписаться, и под конец тихим голосом сказал, что один из заказанных мною томов ждет меня в отделе редких книг. Я поблагодарил, взял требование и прочел название заказанной мной редкости. Абель Дежарден: «N?gociations diplomatiques de la France avec la Toscane».
Два часа спустя я бегло просмотрел две книги из трех.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65