А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Миссис Хэнкс взяла у Джейсона ребенка.
– Ну не поразительно ли? Сразу двое! Еще близнецы в семье, – твердила она снова и снова. – Ну разве малышка не красавица? Совсем как ее папочка.
– И ее брат.
Джейсон взглянул на Тео Блада, обтиравшего его сына. Доктор что-то напевал себе под нос, пытаясь успокоить дружно вопивших детей. Джейсон наскоро вымыл и вытер руки и, наклонившись над Холли, промокнул капли пота у нее на лбу.
– Они – само совершенство, – прошептал он, целуя ее. – Удивительные дети, Холли, и ты удивительная. Ты подарила мне сразу двоих: мальчика и девочку. О Боже, мужчина просто не способен осознать такое…
– Если грохнешься в обморок, Джейсон, – окликнул Тео, – клянусь, я сообщу об этом в «Лондон газетт». Держи себя в руках.
– Я не подведу тебя, милая, – рассмеялся Джейсон, – хотя голова и в самом деле немного кружится. Как ты себя чувствуешь?
Но Холли на мгновение лишилась дара речи. Бесконечная боль исчезла, действительно исчезла! Главное, она жива и, подобно Джейсону, смотрит в сторону камина, рядом с которым Тео и миссис Хэнкс купали и заворачивали малышей в мягкие белые пеленки.
Ее дети. Она родила близнецов!
Холли хотелось взять их на руки, ощутить тепло маленьких тел, услышать, как они кричат прямо над ухом.
– Настоящие ангелочки! – заметил Тео. – Маленькие, но чудесные. Погодите минуту, я и тебя сделаю совершенством! Ах, какое поразительное доказательство силы легких! Вы меня слышите за этими оглушительными воплями?
До сих пор не пришедший в себя Джейсон кивнул, вскочил, выбежал из спальни, метнулся по коридору и остановился только на верхней площадке, держась за перила, чтобы не сверзиться вниз.
– У нас близнецы! Корри, Джеймс, помогите, вы нам нужны! Остальным не двигаться с места. Все в порядке.
Корри и Джеймс примчались на зов. Тео отдал малыша Корри, а миссис Хэнкс вручила девочку Джеймсу. Джеймс хотел сказать жене, что нужно делать с крошечным вопящим созданием, но завороженно замолчал, уставясь на девочку.
– Дуглас и Эверетт тоже были такими маленькими? – прошептал он наконец. – Поразительно. О Господи, Джейс, мы оба стали отцами!
Пока Тео хлопотал вокруг Холли, Джейсон, чтобы отвлечь жену, продолжал вытирать ей лицо мокрыми тряпочками и поминутно целовал: губы, нос, щеки.
– Ты это сделана! Дала мне двух замечательных малышей, – смеялся и всхлипывал он одновременно. – Я сейчас принесу их тебе. Джеймс и Корри их нянчат. Не волнуйся, я постараюсь, чтобы они не украли малышей, особенно после стольких твоих трудов! Они такие маленькие, что Джеймс может запрятать их в карманы фрака! А теперь скажи, что мне сделать с этим жалким докторишкой, которого я считал таким умным? Безмозглый болван не подумал, что детей может быть двое! Все твердил, что у тебя чересчур большой живот. Признай, Тео, что ошибался!
– Я идиот.
– Громче, пожалуйста, – потребовал Джейсон.
– Я идиот!
– Прекрасно. А теперь, моя милая потная девочка, тебе нужно отдохнуть. Позже решим, как наказать этого кретина.
Холли так устала, что готова была проспать не меньше года. Тело ныло так, будто ее избивали палками, что было весьма удивительно, учитывая проклятия, которыми она осыпала Джейсона всего пять минут назад. Зато голова была поразительно легкой. Она положила руку на живот.
– Ты говорил это и Пикколе.
Он лукаво ухмыльнулся.
– У меня больше нет живота.
– И хорошо!
Он схватил ее руку, поцеловал в ладонь.
– Я сказала Тео что-то, за что придется извиниться?
– Незачем извиняться перед болваном.
– Верно, – произнес Тео. – Кроме того, я слышал кое-что и похуже.
– Аминь, – подтвердила миссис Хэнкс.
– Главное – не останавливаться на достигнутом, – объявила Холли.
– У тебя прекрасный репертуар, превосходная дикция, много чувств и более чем адекватная громкость.
Холли улыбнулась Тео, врачу с несчастливым именем, ставшим за последние полгода верным другом ей и Джейсону. Он взял ее руку, проверил пульс и довольно улыбнулся.
– Все обошлось. Не предвижу никаких неприятностей. И кровотечение почти остановилось. Я – превосходный специалист.
Джейсон снова наклонился к жене и, закрыв собой остальной мир, провел кончиком пальца по ее бровям.
– Я люблю тебя, Холли. Люблю. Это чистая правда. И будет правдой даже через пятьдесят лет. А теперь спи.
– Звучит совсем неплохо. Ожидаешь, что я покорно засну, когда мне хочется петь? Только не танцевать… Я… – И она тут же заснула.
Джейсон поцеловал ее потрескавшиеся губы, откинул мокрые от пота волосы и поднялся.
– Мои дети?
– Прекрасны, – ответила Корри. – И здоровы, хоть и так малы. Они хотят познакомиться с матерью. Представьте только, опять близнецы! Господи, первая девочка в семье! Джейсон, можешь спуститься и объявить всем, прежде чем они ворвутся в спальню.
– Надеюсь, Джейсон, ты приготовил второе имя? – спросил Тео, подоткнув мягкое одеяло под подбородок Холли.
– Хм… еще одно, кроме Алека! Да, думаю, что… но сначала нужно обсудить с Холли. Если она когда-нибудь проснется.
Тео взглянул на часы.
– Она заснула, не успев увидеть детей. Значит, проснется самое большее через минуту.
– Невозможно. Она столько трудилась, Тео, целых девять часов, очень устала, и ты тут ошибся, как ошибся насчет близнецов…
– Джейсон, я хочу увидеть наших малышей.
Джейсон, не сдержав смеха, воззрился на брата. Тот держал одного из близнецов. Корри баюкала второго. Нет, он не заслуживает такого счастья и такой удачи. Но Господь милостив. Оставалось молиться за здоровье детей. Пусть они вырастут и окрепнут. Пусть у них будут свои близнецы. Господь благословил его. Его и Джеймса.
Он неловко откашлялся.
– Дайте мне детей. Я хочу показать их Холли.
Не успел он взять малышей, как на плечо легла рука Джеймса. Как это часто бывало раньше, они думали об одном: жизнь прекрасна. И счастливее людей нет в целом мире.
– Нет, я все же молодец! – горделиво хмыкнул Тео, потирая руки. – Все хорошо, все живы и здоровы! И что же такого, если я просчитался с детьми?
Дуглас Шербрук уже хотел постучать в дверь спальни, когда услышал смех сыновей, и опустил руку. Его сыновья!
Он услышал тоненький плач и улыбнулся. Лишь бы жизнь отпустила на их долю больше смеха, чем слез!
И тут его оглушили вопли. Дружные вопли на два голоса! Будь он проклят, снова близнецы!
Дверь открылась. При виде отца Джейсон заорал от радости и сгреб его в объятия.
– Холли подарила мне мальчика и девочку. Я самый счастливый человек на земле!
– А мне казалось, что это я! – возразил Дуглас и, оглянувшись, увидел улыбавшегося во весь рот Джеймса.
– Александра, послушай чудесный дуэт твоих новых внуков! – крикнул он жене.
Эпилог
Три месяца спустя
«Слава Богу, никакого дождя», – подумал Джейсон.
В отличие от предыдущих трех дней, когда дети надрывались во весь голос, потому что любили лежать на толстом одеяле посреди зеленого газона Лайонз-Гейт, болтая ножонками, размахивая руками и вдыхая запах только что скошенной травы.
День выдался прекрасным. Джейсон заметил, что жена, держа детей, направляется к одеялам, разостланным на боковом газоне Нортклифф-Холла. Полуденное солнце жарко пригревало, а полосатый скаковой кот Джеймса носился по газону за Холли, прежде чем метнуться к Джеймсу, который дал ему кусочек свежей рыбы и почесал заветное местечко над хвостом, после чего Альфред Великий зажмурился и запел.
Дуглас и Эверетт, которым уже исполнилось четыре, чего Джейсон никак не мог осознать, сидели так тихо, как это только было возможно для двух озорников, наблюдая, как отец тренирует годовалого златоглазого Альфреда Великого.
Холли уложила близнецов на груды подушек, откинулась на спину и подставила лицо солнцу. Джейсон ощутил такой прилив любви и нежности, что с трудом сглотнул колючий комок слез в горле. Только этим утром брат сказал, что он счастливый ублюдок, и Джейсон согласился. Тридцать лет, такая жена, как Холли, и двое здоровых детишек. Поразительно. И, что еще поразительнее, оба малыша похожи на него, а значит, и на своих кузенов и Джеймса, что вело прямиком к тете Мелисанде, которая при виде детей улыбнулась невероятно прекрасной улыбкой.
– Еще одно поколение тошнотворно красивых детей, как две капли воды похожих на мою жену. Просто зубы ноют, – пробурчал дядя Тони. – Слава Богу, наши мальчики пошли в меня, все трое. Сохраняется хоть какое-то равновесие в мире.
– Слава Богу, у тебя еще все зубы свои, – усмехнулась тетя Мелисанда, подтолкнув мужа в бок.
В ответ тот крепко поцеловал ее в губы, а младшее поколение дружно залилось краской.
Джейсон услышал конское ржание. Скорее всего это отцовский жеребец Кэлипер, которого послезавтра собирались случить с Мисс Матильдой из конюшни Чарлза Грандисона. Поместье Лайонз-Гейт процветало. Они выигрывали скачки. Их репутация коннозаводчиков упрочилась. Что же до лорда Гримсби, тот попросил Джейсона тренировать Фонарщика, выставлять на скачки и случать с кобылами на тех условиях, что все выигрыши пойдут ему. Месяц назад Фонарщик выиграл Бекширские скачки.
Джейсон закрыл глаза, жадно вдыхая аромат сена. Через некоторое время он приподнял голову и увидел родителей, выходивших из дома вместе с дядей Райдером и тетушкой Софи. Скоро здесь будет полно Шербруков. Приехали даже тетя Синджен и дядя Колин из Шотландии и Мегги с Томасом из Ирландии. Мегги привезла трех скаковых кошек для больших скачек на следующей неделе на скаковом кругу Макколти. Их трое мальчишек помогали тренировать животных.
– Джейсон, ты мне нужен в качестве отца, – позвала Холли. – Алек снова голоден.
Джейсон воткнул в землю зонтик, чтобы создать подобие уединения, взял на руки дочь, глупо улыбаясь, когда та выдула ему в лицо пузырьки слюны, и жадно уставился на жену. Та была совершенно поглощена кормлением и нежно ворковала малышу, яростно присосавшемуся к соску. Неста зашарила ручонкой по груди Джейсона, и тот рассмеялся.
– Придется подождать, солнышко, брат успел первым.
Неста заплакала.
– Дядя Джейсон!
– Дядя Джейсон!
К нему мчались Дуглас и Эверетт, грязные, взъерошенные и улыбающиеся во весь рот. Больше никаких вальсов: для этого они слишком взрослые. И поскольку дядя Джейсон держал Несту, они не набросились на него, хотя, чувствовалось, ужасно хотели.
– Мы удили рыбу в пруду! – сообщил Эверетт.
– И что поймали?
– Только жабу и пригоршню грязи, – вздохнул Дуглас. – Не говорите маме, она нас выпорет.
– Она велела оставаться чистыми не меньше часа. Который час, дядя Джейсон?
– Почти пора обедать.
– Значит, час почти прошел, Эверетт. Мы легко отделались. Мама не станет кричать.
– А как насчет папы?
– Он подбросит нас в воздух и назовет чумазым отродьем, – отмахнулся Эверетт. – Хотите поиграть с нами, дядя Джейсон? У Дугласа новая пушка, из которой срочно нужно выпалить.
– Терпение! – велел Джейсон. – Сначала вашим кузенам нужно поесть. А вот и ваша бабушка! Сейчас будет умолять позволить ей поиграть с Нестой. Тогда мы пойдем палить из пушки. А может, отведу вас обоих к пруду и швырну в воду.
Алекс опустилась на колени и протянула руки. Джейсон поцеловал лобик дочери и передал ее бабушке.
– Ах, моя дорогая маленькая крошка! Ты голодна, не правда ли, малышка, а твой бессовестный брат отнимает всю еду. Правильно, дорогая, вот так, пососи пока мои пальцы. – Она улыбнулась сыну, увидела, что внуки приплясывают от нетерпения. – Я слышала, как дядя приказал вам потерпеть. Через пять минут он освободится. Вот и хорошо. А теперь, Джейсон, крепись. Петри сделал предложение Марте. Когда она призналась во всем Холлису, тот заявил, что ей куда выгоднее выйти за него, чем за Петри, и что хотя он уже приближается к золотому возрасту, все же сумеет развлечь ее так, как не снилось этому олуху.
– И что же ответила Марта?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48