А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Агата остановилась на пороге, провела рукой по седым волосам и произнесла:
— Ты счастливый человек, Дел. Тебе крупно повезло.
— Да, — согласился он и самодовольно улыбнулся. — Это точно.
— И никогда не забывай об этом, дружок, — добавила она и шутливо толкнула его под ребра. — Люкас! Ну-ка, приведи мне моего дорогого мужа! Он, видимо, окручивает новую служанку в доме Батлера.
Делани вернулся в гостиную и нежно обнял жену, которая все еще стояла посреди комнаты и уныло смотрела на ковер.
— Знаешь, милая, мне очень нравится это желтое шелковое платье. Хотя ты единственная женщина, которая в платье выглядит не менее привлекательно, чем без него.
— Я… Благодарю тебя, Дел. Я не ожидала, что ты так рано вернешься домой.
— Мне очень понравилось, как ты встретила меня.
— Да, я удивилась.
Он отклонился назад и пристально посмотрел ей в глаза.
— Знаешь, дорогая, мои люди поймали Хулигана. Чонси замерла и затаила дыхание.
— Хулигэна? — растерянно повторила она.
— Да. Я имел весьма обстоятельную беседу с этим негодяем. Правда, он не знает имени своего заказчика, но очень подробно описал мне его наружность. Он англичанин, как я и предполагал, и думаю, что он преследует тебя с тех пор, как предпринял неудачную попытку покушения на твою жизнь в Плимуте.
«Боже мой, — тут же подумала она. — Сейчас он назовет мне все приметы Пола Монтгомери!» Она отпрянула назад и так сильно вцепилась пальцами в спинку стула, что они заметно побелели.
— Ну так скажи мне о нем, — с невероятным напряжением попросила она.
— Чонси, как его зовут? — спросил он, когда подробно описал ей этого человека. У него уже не было никаких сомнений в том, что она знала его.
Чонси в отчаянии смотрела на него. Только не это! Она не предполагала, что так все обернется. Ведь она еще не успела доказать ему свою преданность и безграничную любовь. Ее охватило жуткое чувство беспомощности и страха. Ловушка захлопнулась, и она не знала, что делать.
— Хулигэн поможет нам отыскать этого мерзавца, — сказал Дел после весьма продолжительной паузы, — но было бы намного легче, если бы ты сообщила мне его имя. — В гостиной воцарилась гробовая тишина. — Если ты сейчас не скажешь мне, Чонси, я вынужден буду отправить тебя в Англию на следующем судне, — твердо заявил он, решив, что настало время подтолкнуть ее к первому шагу.
— Нет, Дел! Пожалуйста, не надо! — взмолилась она и закрыла лицо руками. — Ну хорошо, я скажу. Его зовут… Пол Монт… Монтсоррел. Он… Он был адвокатом моего отца. Я знаю его с детских лет.
— Почему же он хочет убить тебя, Чонси?
— Из-за жадности! — выпалила она, нервно ломая пальцы. — Он пришел в бешенство, когда я не позволила ему управлять всем своим наследством. Конечно, мои дядя и тетя тут же побежали к нему, опорочили меня, наговорили бог знает что…
— Чонси, — спокойно сказал Делани, — Хулигэн сообщил мне, что этот Монтсоррел хочет убрать тебя, так как ты слишком много знаешь. Насколько я понимаю, это не имеет ничего общего с жадностью.
— Да, да, ты прав, — пробормотала она. — Но я просто не могу поверить, что он действительно хочет убить меня!
— А теперь расскажи мне все по порядку, Чонси, — решительно потребовал он.
«Если я это сделаю, то уже к концу этой недели буду находиться на палубе парохода, направляющегося в Англию», — пронзила ее горькая мысль.
— Я… Мне удалось совершенно случайно обнаружить, что он обманывает моего отца, — тихо начала она. — Конечно, я не осталась бы без гроша в кармане, но он украл почти все наши деньги. Но я не могу понять, почему он хочет убить меня!
— А почему ты не рассказала мне об этом раньше? — строго спросил Делани жену.
Она машинально вскинула вверх руки, как будто пытаясь защитить себя от его слов.
— Я не знаю, Дел.
В этот самый момент она уже знала, каким будет его следующий вопрос.
— Хорошо, а каким образом тебе удалось установить, что он обманывает твоего отца? И раз уж ты обнаружила его мошенничество, то почему не обратилась в полицию?
— Дел, я ничего не могла доказать! Абсолютно ничего! Единственное, что я могла сделать, так это покинуть Англию и отправиться куда глаза глядят.
Делани уже достаточно хорошо изучил жену и сразу же сообразил, что она смешивает правду и ложь, пытаясь сбить его с толку. Господи, получилось такое месиво, в котором просто невозможно разобраться. Но одну вещь он уже знал наверняка: Чонси не является трусливой или напуганной женщиной с истерическим характером. Если бы она действительно была уверена в виновности этого Монтсоррела, то ни за что на свете не оставила бы его мошенничество безнаказанным. Монтсоррел. Настоящая фамилия или выдуманная? Он грустно вздохнул и провел пальцами по волосам. Надо все-таки каким-то образом завоевать ее доверие. Но как?
Когда на следующий день Люкас принес Делани письмо от брата Алекса, он наконец-то понял, что доверие не имеет ко всему этому абсолютно никакого отношения.
Глава 22
Отчетливый почерк Алекса на какое-то мгновение расплылся перед глазами Делани. «Всего лишь один небольшой абзац, — грустно подумал он. — Не больше сотни слов. Он ведь мог написать о чем угодно — о Николасе, своем племяннике, или о своей племяннице Ли, или…» Господи, какой же он кретин! Он же хотел узнать правду о своей жене! Да, действительно хотел, но только не от своего брата, а от нее самой. Он снова посмотрел на тот самый абзац, который неожиданно изменил всю его жизнь.
«Так случилось, Дел, что Гайана получила письмо от своей матери вскоре после того, как я написал тебе. Оказывается, у этого англичанина, сэра Алека Фитцхыо, действительно была дочь. Более того, он оставил ее без гроша в кармане. Девушка оказалась на попечении своих родственников, а потом, как в известной сказке о Золушке, неожиданно получила огромное наследство от Джаспера Данкирка. Самое забавное заключается в том, что она вскоре после этого покинула Англию. Герцогиня пишет, что ее дядя и тетя из кожи вон лезли, чтобы женить на ней своего сына. Интересно также, по мнению герцогини, что Пол Монтгомери, адвокат покойного сэра Алека, который очень близко знал эту семью и считался верным другом Фитцхью, неожиданно переменился и причинил немало вреда его дочери. Далее она отмечает, что не имеет ни малейшего представления о том, куда подевались деньги, которые ты регулярно перечислял в Англию».
«Пол Монтсоррел. Пол Монтгомери».
— Господи, — неожиданно воскликнул Делани. — Элизабет Джеймсон Фитцхью!
Первое, что пришло ему в голову, когда он дочитал письмо до конца: является ли законным его брак с Чонси? Ведь она скрыла от него свое полное имя.
Он снова перечитал последние слова Алекса: «Я уже ответил герцогине, что ты регулярно перечислял деньги на счет сэра Алека. Не сомневаюсь, что она попытается выяснить все подробности относительно этого наглеца Монтгомери».
Делани медленно опустил письмо на стол, а потом свернул его и положил в конверт. Господи, какие неожиданные повороты судьбы! Ясно, Чонси догадывалась, что Пол Монтгомери обманывал ее отца. Но почему она приехала сюда, в Сан-Франциско? И почему так настойчиво добивалась знакомства с ним?
— Какой же я дурак! — догадался он. — Ведь она подумала, что это я во всем виноват! Должно быть, именно Монтгомери убедил ее в этом!
Он откинулся на спинку стула и задумался. За считанные секунды в его голове промелькнули сотни вариантов ее поведения, из которых он оставил только один. Судя по всему, она приехала, чтобы отомстить ему за смерть отца. А Монтгомери всеми силами пытался помешать ей. Разумеется, он прекрасно понимал, что она может раскрыть тайну исчезнувших денег, но почему решил пойти на самый крайний шаг? Почему убийство? «Мой отец умер от чрезмерной дозы опия», — вспомнил он ее слова и застыл от ужаса. Боже праведный, неужели этот мерзавец специально погубил ее отца? Ну конечно! Ведь сэр Алек мог поинтересоваться, куда же делись его деньги. Не исключено, что он даже поссорился с Монтгомери по этому поводу.
«Я обнаружила, что он обманывал моего отца».
Значит, Чонси уже прочитала бумаги в его столе и прекрасно знала, что он ни в чем не виноват. В этот момент он вспомнил ее странное поведение сразу же после пожара на складе. Неужели она имеет к этому какое-то отношение? Может быть, это и было ее возмездием? А потом она ознакомилась с его документами и раскаялась в содеянном? Делани выдвинул нижний ящик стола и достал коробку с письмами и банковскими чеками. Он внимательно осмотрел замок. Ну конечно же, он был вскрыт, хотя и очень аккуратно. Все бумаги были на месте, но теперь-то он точно знал, что она прочитала их.
«Она так сильно ненавидела меня, что даже решила выйти за меня замуж, только чтобы отомстить за смерть отца».
Наконец-то он разгадал тайну, которая так долго беспокоила его. Делани закрыл глаза и почувствовал, что его охватило смешанное чувство боли, гнева и отчаяния одновременно. Он медленно поднялся, сунул коробку под мышку и направился в спальню.
Чонси сидела перед туалетным столиком, а Мэри старательно расчесывала ее густые волосы.
— Мэри, оставь нас.
— О, мистер Дел! Да, сэр, конечно! — испуганно пролепетала та, прекрасно понимая, что настал час серьезных объяснений. Она ободряюще подмигнула хозяйке и вышла из спальни, плотно прикрыв за собой дверь.
Чонси увидела в зеркале коробку в руке мужа и застыла. Ничего страшного. Она очень аккуратно сложила все бумаги. Он не мог ничего заподозрить.
— Доброе утро, — пропела она нарочито радостным голосом и повернулась к мужу. — Сегодня чудесный день, не правда ли? Абсолютно никакого тумана. Люкас сказал, что этим летом…
— Замолчи, — прервал он угрожающе спокойным голосом.
Она посмотрела в его глаза и увидела там с трудом сдерживаемую ярость.
— Ты все знаешь, — тихо промолвила она.
— Да, знаю. Не исключено, что я знаю даже больше, чем ты, моя дорогая.
Ее поразил тон, с которым он произнес слова «моя дорогая». В нем чувствовались сарказм и ледяной холод.
— Дел, пожалуйста, выслушай меня, — сбивчиво начала она, стараясь хоть как-то разрядить обстановку. — Ты просто не можешь этого понять. Не можешь…
— Чонси, лучше прикуси язык и послушай, что я тебе скажу, — прервал он ее все тем же ужасающе спокойным голосом. — Я никогда не мог понять, почему ты так настойчиво и неутомимо обманывала меня. Я прекрасно знал, что ты искала встречи со мной с того самого дня, как впервые появилась в Сан-Франциско. Скажи мне, пожалуйста, зачем ты проделала столь долгий путь сюда, зачем потом так настойчиво стремилась к браку со мной?
Она стояла молча, в смятении теребя пальцы.
— Я сразу сообразила, что ты собираешься жениться на Пенелопе Стивенсон, и решила во что бы то ни стало помешать этому. Ваши совместные капиталы были бы слишком большими, и я не смогла бы… разорить тебя. Но, Дел…
— Вот как? Теперь все понятно, — бесцеремонно оборвал ее Делани подчеркнуто вежливым голосом. — Значит, ты задумала весь этот спектакль с прогулкой на лошади, которая обернулась неожиданным несчастным случаем, только для того, чтобы попасть в мой дом и вообще быть поближе ко мне? Мне, конечно, было приятно, что за мной ухлестывает столь милая дама, но я и понятия не имел, насколько глубоки и коварны твои планы. — Он предостерегающе поднял руку, не давая ей возразить. — Нет, дорогая, я еще не закончил. Смею заверить тебя, что я оказался не таким уж полным идиотом, как ты предполагала, хотя и допускаю, что порой был слишком доверчив. Меня не ввело в заблуждение даже то, что в результате падения с лошади ты сломала несколько ребер и получила сотрясение мозга. Ведь это, в сущности, пустяки по сравнению с главным призом, на который ты так рассчитывала. Ты помнишь свои ночные кошмары? Я держал тебя в объятиях и молил Бога, чтобы он облегчил твои страдания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55