А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Должно быть, тут каким-то образом замешана мать.
Сэвич приоткрыл один глаз. Шерлок стояла перед ним. Непокорная рыжая прядь, выбившись из прически, упала на лицо. Заметив это, она заправила ее за ухо. Сэвич невольно подумал, какие у нее пышные и красивые волосы и чудные глаза – зеленые, лучистые, Нет, решил он, волосы у нее не просто рыжие, а скорее золотистые. Или нет – золотисто-рыжие. Именно так он подумал, когда увидел ее в первый раз.
– Да, – сказал Сэвич. – Миссис Бент определенно приложила к этому руку.
– Я думаю, что мистер Бент тут ни при чем, – продолжила Лейси. – Всех троих мужчин, отцов семейств, Рассел Еент просто застрелил. Хотя нет, погодите. После того как они были уже мертвы, Бент всем им всадил еще одну пулю в живот.
– Мужчины умерли быстрой смертью – скорее всего потому, что не они были для Бента объектом ненависти, страшной, сжигающей его ненависти. Выстрелы в живот свидетельствуют о том, что мужчин, которых он убивал, Бент считал слабыми, или, другими словами, не мужчинами.
– Что же такого сделала миссис Бент Расселу и его сестре?
– В качестве наказания, а еще вероятнее – просто ради удовольствия, она засовывала им в рот кляп, связывала им руки за спиной и запирала в темноте, в ограниченном пространстве – в шкафу, в багажнике автомобиля или еще где-нибудь, где было темно и страшно. Однажды они чуть не погибли от отравления окисью углерода. Совершенно очевидно, что мать о них абсолютно не заботилась. Дело доходило до того, что они вынуждены были попрошайничать и воровать еду. Служба социальной защиты лишила миссис Бент родительских прав, когда детям было десять и двенадцать лет. Характерное совпадение, а?
– Как вам удалось все это так быстро выяснить?
– Перед нашим отъездом мне пришлось повисеть на телефоне. Я даже заставил службу социальной защиты порыться в своих файлах. Там-то все это и отыскалось.
– Так, значит, избиение и шнур от тостера на шее – это что-то вроде мести?
– Да, наверное. Своеобразная расплата за все.
– Должно быть, ему казалось, что, хотя мать его была ужасной женщиной, он и его сестра все равно заслуживали смерти, а раз они все же не умерли, значит, умереть должны были другие дети, такие же, какими когда-то были Рассел и его сестра. Так?
– Звучит не очень-то логично, верно? Но, наверное, в вашем предположении что-то есть.
– Но почему он выбрал именно семью Лански?
– Не знаю. Никаких нехороших слухов об этой семье – ни о жестоком обращении с детьми, ни о том, что мать пренебрегает своими обязанностями по отношению к детям. Не было случая, когда их доставили бы в больницу с какой-нибудь странной, необъяснимой травмой. Но можно не сомневаться в том, что, по мнению Рассела Бента, дети Лански в достаточной степени напоминали его самого и его сестру, чтобы заслуживать смерти. Он, по-видимому, считал, что и миссис Лански чересчур походила на его мать и потому заслуживала того, же самого – смерти. Почему он травил детей газом? Это одному только Богу известно. Брэди разберется в этом с помощью психиатров.
– Рассел Бент был тренером в детской бейсбольной лиге. В этой лиге играл сын Лански. Возможно, он сблизился с Расселом Бентом и рассказал ему, что его мать – чудовище. – Лейси пожала плечами. – Впрочем, это не важно. Вы ведь знаете, что будет дальше, сэр. Все это будет представлено как дело рук обыкновенного психопата. А вам известно, что случилось с родителями Бента?
– Да, мне это известно. Шерлок, называйте меня как угодно, но только не «сэр». Мне всего тридцать четыре года. Причем тридцать четыре мне исполнилось в прошлом месяце, шестого числа. Когда мне говорят «сэр», я чувствую себя стариком.
Внезапно в кабинет ввалились капитан Брэди и детективы Дубровски и Мэйсон. Капитан тут же прошелся по комнате пружинистым шагом, довольно потирая руки, и объявил, что в полночь намерен созвать пресс-конференцию. На нее, по его мнению, следовало пригласить мэра, специального уполномоченного полиции и еще очень многих – список получался весьма внушительный, так что Брэди явно предстояло потрудиться как следует.
Полиции потребовалось всего два часа для того, чтобы доказать, что Бент ездил в Де-Мойн и в Сент-Луис ровно за неделю до убийств и возвращался именно в дни, когда там были совершены преступления.
К сожалению – по крайней мере по мнению Лейси, – Бент был настолько не в себе, что вряд ли мог предстать перед судом. Но даже в случае передачи дела в суд Бенту скорее всего грозил бы не смертный приговор, а длительное тюремное заключение, возможно, пожизненное. Лейси очень интересовал вопрос, выйдет ли он когда-нибудь на свободу, но об этом можно было только гадать. Последнее, что она слышала, когда они с Сэвичем покидали отделение полиции района Джефферсон-парк, – это рыдания Бента и тихий успокаивающий голос его сестры, убеждавшей Бента, что все обойдется и что она его не бросит и будет заботиться о нем. Шерлок невольно подумала о том, что, возможно, сестра Бента должна радоваться, что брат не отравил газом и ее.
Сэвич и Шерлок отбыли обратно в Вашингтон полуночным рейсом. Только когда самолет был уже в воздухе, Сэвичу пришло в голову, что Лейси скорее всего негде остановиться в Вашингтоне.
– Я живу в отеле «Уотергейт», – ответила она на его вопрос. – И чувствую себя вполне уютно. Поживу там, пока не найду подходящую квартиру. – Она улыбнулась. – Здорово у вас все получилось. Вы нашли преступника, причем без помощи полиции. Кстати, а почему вы вообще поехали в Чикаго? Ведь вы могли просто позвонить капитану Брэди и рассказать ему про Бента.
– Я ему наврал – я очень люблю славу, люблю, когда меня хвалят. Да и кто этого не любит.
– Ответ не очень-то убедительный.
– Ну хорошо, Шерлок. Да, я хотел видеть этого типа своими глазами. Если бы я его не увидел, не мог бы считать данное дело закрытым. И потом, это был ваш дебют, и вам было важно увидеть, как я работаю и как строю отношения с местной полицией. Ладно, согласен, все это было немножко показухой. Но, думаю, я это заслужил, Вы ведь только приступили к работе, вам еще не доводилось переживать горькие разочарования, совершать ошибки вроде тех, которую наше подразделение допустило после первых убийств в Де-Мойне. Вы не слышали всех разговоров о том, что составленное нами описание неверно. Вы видели лишь победу, момент истины. Это была всего лишь третья моя крупная победа с того момента, как в ФБР было создано наше подразделение. Но я лично никогда не смогу забыть о Де-Мойне и Сент-Луисе и о том, что восемь человек погибли по той причине, что мы не смогли достаточно быстро разобраться в этом деле. Ключ к разгадке, конечно же, был в Чикаго, Как только я узнал, что все соседи в районе, где проживали Лански, хорошо знакомы между собой и наблюдают друг за другом и что у дома Лански не видели никого чужого, я понял, что убийца живет неподалеку от дома своих жертв. Других вариантов просто не было.
Вскоре и Сэвич, и Лейси заснули. Перед тем как отключиться и тихонько захрапеть, Сэвич пробормотал:
– Вы молодцом, Шерлок.
Впервые за многие годы она с наслаждением ощутила, как в Душе разливается чувство удовлетворения.
– Спасибо, – сказала она и потянулась. – А что было бы, если бы я не смогла объяснить причину убийств, совершенных Бентом?
– Ну, вообще-то сразу было видно, что вы знаете ответ. Мне казалось, вы вот-вот лопнете – так вам хотелось высказать свою догадку. Нет, вы в самом деле показали себя молодцом.
– Надеюсь, вы когда-нибудь расскажете мне о вашей первой большой победе? А может, и о второй?
Сэвич ответил не сразу, и Лейси подумала, что он заснул, но ошиблась.
– Ее звали Джойс Хендрикс, – невнятно пробормотал он. – Ей было семнадцать, мне – пятнадцать. До этого мне никогда не приходилось видеть вживе обнаженную женскую грудь. Она была необыкновенной девушкой. По меньшей мере, в течение трех дней другие парни считали меня героем школы.
Лейси засмеялась:
– А где Джойс теперь?
– Работает налоговым инспектором в Нью-Йорке. Мы с ней обмениваемся рождественскими открытками.

Глава 7
Через неделю Лейси переехала в Джорджтаун, в уютный домик с двумя спальнями на углу Крэнфорд-стрит и Мэдисон. Все ее имущество состояло из четырех стаканов, двух чашек, кровати, одного комплекта постельного белья, трех полотенец разных цветов и размеров, микроволновой печки и полудюжины вешалок для одежды. Больше Лейси не привезла с собой ничего – все остальные вещи она просто оставила в Сан-Франциско. Сказав Сэвичу, что багажа у нее немного, она вовсе не преувеличивала.
Впрочем, все это было не важно.
Первое, что она сделала, въехав в свое новое жилище, – сменила замки и установила на двери засовы и цепочки. После этого она повесила на плечики два платья, две пары джинсов и две пары брюк спортивного покроя. Хозяйничая, она насвистывала и думала о Мак-Дугале и о том, как ей будет его не хватать. Он работал на пятом этаже здания бюро, в отделе национальной безопасности, занимавшемся борьбой с терроризмом. Мак-Дугал признался ей, что именно эта работа была его целью с тех амых пор, когда его близкий друг погиб во время взрыва на борту самолета авиакомпании «Пан-Америкэн», происшедшего ад Локерби в конце восьмидесятых годов. Только что Мак-Дугал получил первое серьезное задание. Он должен был отправиться в Саудовскую Аравию, где неделей раньше в результате взрыва бомбы, подложенной террористами, погибло по меньшей мере пятнадцать американских солдат.
– Я должен заниматься именно этим, это – мое, – сказал он во время их последней встречи и крепко обнял ее. – Мне дают шанс, такой же, как Сэвич предоставил тебе. Кстати, здорово вы вычислили этого парня в Чикаго.
– Тостера.
– Ага. Ну и кличка у него. Из-за того что газетчики и телевидение обожают демонстрировать свое остроумие, когда сообщают о подобных вещах, люди привыкают к убийствам и начинают смотреть на них как на нечто тривиальное. С тех пор у тебя было какое-нибудь серьезное дело?
– Нет, но ведь прошла всего неделя. Сэвич заставил меня взять трехдневный отпуск, чтобы я могла подыскать себе жилье. Слушай, только ты будь поосторожней и, прежде чем что-то сделать, думай. Не лезь на рожон только потому, что ты теперь агент ФБР, – это не делает тебя неуязвимым.
– То, чем предстоит заняться в ближайшее время, для меня всего лишь что-то вроде тренировки, Шерлок, не более того. Но младшая сестренка из тебя получается что надо.
– Мы с тобой ровесники.
– Ну нет, уж больно у тебя ручонки тонкие. Такие могут быть только у младшей сестренки.
Мак-Дугалу явно не терпелось уйти – он все время переминался с ноги на ногу. Лейси обняла его еще раз и сказала:
– Пришли мне из Саудовской Аравии открытку, только такую, чтобы на ней было много-много песка.
Мак-Дугал попрощался и удалился, насвистывая и крепко и быстро печатая шаг по асфальтовой дорожке перед ее домом. Перед тем как окончательно исчезнуть, он остановился и крикнул:
– Я слышал, Сэвич большой любитель музыки в стиле кантри. Мне говорили, он обожает напевать всякие ковбойские мелодии и знает все слова, от начала до конца, всех песенок, которые когда-либо были написаны.
«О Господи!» – подумала Лейси. Она могла отличить музыку в стиле кантри от любой другой, но на этом ее познания в этой области кончались. Гнусавые ковбойские песенки очень часто передавали по радио, и она, натыкаясь на них, тут же начинала крутить рукоятку настройки, подыскивая что-нибудь более соответствующее ее вкусу. Музыка в стиле кантри никогда не входила в ее репертуар, хотя справедливости ради нельзя было не отметить, что на протяжении последних семи лет он вообще был весьма ограничен. В последний раз она играла на пианино полторы недели назад, в баре отеля. Пьяные посетители были от нее просто в восторге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64