- Прости меня, папа, - насупилась Вал, обняв отца.
Наступило длительное молчание, которое прервал Рис.
- Это мог сделать только Спет. Утром он был у меня в гимнастическом
зале, как я уже сообщил Глюку. Вероятно, он и засунул ее туда.
- Боже мой, но зачем? - воскликнул Пинк. - Кто же дарит пять
миллионов баксов? Думаю...
- Теперь я все понимаю, - прервал его Рис и выбросил сигару. - Раньше
я никогда тебе этого не говорил, но когда началась эта путаница с Огиппи,
я сразу понял, чем это пахнет и посоветовался с бухгалтером.
- Я думаю... - вновь робко начал Пинк.
Рис снова перебил его, зашагав по кухне.
- Я обнаружил, что наш друг Солли, напичканный Руигом, имел
собственный интерес в этом деле. Он выпустил план продажи акций, где была
указана липовая сумма. Внешне все было в порядке, но деньги он взял себе.
- Он всегда был вором, - сказала Вал.
- Точно, - поддержал ее Пинк.
- Использование почты в подобных целях - серьезное преступление,
Пинк. Если бы правительство узнало об этом, Спет сел бы в тюрьму.
- Но почему же ты его не разоблачил? - прохрипел Пинк.
- В то время имелся шанс добиться успеха. Но позже, когда наступила
катастрофа, я грозил засадить его в тюрьму, если он не восстановит
положение, - Рис пожал плечами. - Он тоже стал угрожать мне, заявив, что
испортит мою репутацию и я никогда не смогу заниматься бизнесом. "Заводы
это не спасет", сказал он. А этот депозит и есть ответ на мои угрозы.
- Но пять миллионов долларов!
- Он был деловым человеком, - сухо проронил Рис. - Спет понимал, что
десять процентов от пятидесяти миллионов не такая уж большая цена за
спасение от тюрьмы.
- Крыса! - злобно воскликнул Пинк. - Как это порядочные люди терпят
таких крыс?
- На меня это бросает тень, - нахмурился Рис. - Я не могу взять эти
деньги - они не мои. Однако, если бы я надумал спасать Огиппи, все равно
никто не поверил бы в эту историю. Аукцион, мое разорение... Я не могу их
держать и не могу выбросить. Необходимо подумать, что тут можно сделать.
- Да, - пробормотал Пинк, - мы подумаем, что тут можно сделать.
Рис, тяжело ступая, вышел из кухни. Пинк принялся поджаривать еду.
- Что-то мне не хочется есть. Я тоже пойду, - промолвила Вал.
- Боже мой! - послышался странный голос Риса. Ужас в его голосе
поразил Вал.
- Папа! - закричала она и бросилась к отцу.
Рис включил свет. Дверь, ведущая из коридора в уборную, была открыта.
На полу уборной валялись два предмета. Одним из них была рапира с длинной
ручкой и с кровавыми пятнами. Другим предметом было свернутое в клубок
рыжевато-коричневое пальто...
8. ГОРДОСТЬ РИСА
- Твое пальто... - чуть не задохнулась Вал. - Твое пальто! Орудие
убийства!
Рис схватил рапиру за рукоятку и стал ее рассматривать. Да, это была
та самая итальянская рапира, которая висела в кабинете Солли. В этом не
было ни малейших сомнений.
- Не трогай ее и даже не прикасайся, - прошептала Вал. - Она же
отравлена. Ты можешь оцарапаться и...
- Убери ее, - произнес Пинк. - Нет, сюда. Нам необходимо избавиться
от нее, Рис.
Но Рис продолжал держать рапиру в руках, осматривая ее аккуратные
детали как ребенок, впервые увидевший незнакомый интересный предмет. Пинк
схватил пальто и развернул его: это было пальто Риса. В этом тоже не было
никаких сомнений. Возле правого кармана была дырка и вырвана узкая длинная
полоска.
- Смотрите! - воскликнула Вал.
Грудь пальто была чем-то измазана. Теперь это стало твердым и
покрылось коркой. Красные пятна засохшей крови заметно выделялись.
- Хотел бы я знать, какой черт принес сюда эти вещи, - возбужденно
произнес Рис.
Перед глазами Вал предстал Вальтер на ручке кресла. Он взял служебный
ключ и проник сюда, пока они возвращались после допроса Глюка.
- Вальтер... - простонала она.
Рис быстро взглянул на дочь.
- Не спеши с выводами, Вал, не спеши. Давайте сядем и все как следует
обдумаем, - он продолжал держать в руке рапиру, так как не знал, что с ней
делать.
- Рис, надо избавиться от этой штуки, - сказал Пинк. - Все это
слишком рискованно... слишком...
И в этот момент раздался стук в дверь. Это было настолько неожиданно,
театрально и смешно, что Вал на самом деле рассмеялась. Сперва она
смеялась чуть слышно, но затем смех начал одолевать ее и, наконец, она
рассмеялась как ненормальная.
Пинк схватил Вал в охапку и зажал ей рот.
- Заткнись! - зашипел он. - Рис, если ты не можешь выкинуть это
барахло, то хотя бы спрячь куда-нибудь. Эй! Одну минутку! - крикнул он в
сторону двери.
- Откройте! - завопил из-за двери инспектор Глюк.
- П-п-а-а-п-п-а, - пролепетала Вал. - Инспектор! В окно! Сюда! Они не
найдут... не должны найти.
Рис смертельно побледнел.
- Откройте, Джарден, или я взломаю дверь! - надрывался Глюк.
- Ради бога, папа! - шептала Вал.
- Нет, - Рис отрицательно качнул головой. - В этом есть что-то
неизбежное. Его предупредили, и он должен найти это. Нет, Вал. Пинк,
открой дверь этому мудозвону.
- Не кудахтай, Рис!
- Открой им...
Вал застыла на месте. Пинк с хмурым видом подошел к двери. Рис взял
пальто, рапиру и отнес их на софу в гостиную.
В номер ворвались полисмены во главе с инспектором Глюком.
- Ордер на обыск! - он сунул Рису бумажку и остановился в дверях
гостиной.
- Вам нужны эти вещи? - осведомился Рис, показывая на софу, после
чего сел в кресло, скрестив руки на груди.
Инспектор кинулся к софе, его подчиненные остались в двери.
- Ага... - только и сказал инспектор.
- Полагаю, вам не стоит говорить, что мы только что обнаружили это в
уборной?
Глюк ничего не ответил. Ленивым жестом он взял пальто и принялся
изучать его поверхность. Затем он махнул полисменам и двое из них
принялись заворачивать в бумагу пальто и рапиру.
- Он сказал правду, - безнадежно-унылым голосом произнес Пинк. -
Послушайте, инспектор, не будьте болваном. Выслушайте нас и поверьте. Мы
только что нашли эти вещи, все трое. Кто-то их подбросил. Вы не можете...
- Ну, в этом может быть что-то есть, мистер Пинкус, - развеселился
Глюк.
- Пинк, - поправил его Пинк.
- Окружной прокурор Лос-Анжелоса получил анонимное уведомление о
кое-чем подозрительном в ваших апартаментах. Звонили из Вестерн-Юнион, а
дальше мы проследить не смогли, - как бы между прочим говорил он. Потом он
кивнул и двое сыщиков последовали за ним осматривать комнаты. Рис поднялся
и направился в ванную.
- Сидеть! - приказал детектив у двери.
Рис посмотрел на него и сел.
- Хэлло! - откуда-то из коридора раздался чей-то голос. Пинк
направился к двери. Детектив попытался его остановить. Одно движение
локтем - и детектив со стоном схватился за низ живота. Пинк спокойно вышел
в коридор. Неподалеку от двери стояли еще два детектива, и еще пять
человек рассыпались по всему коридору.
- Хэлло! - сказал тот же голос. Пинк обернулся и увидел Фитцжеральда.
- Не впускать, - заявил детектив у двери.
Фитц сунул голову в номер и бегло взглянул на Вал и Риса.
- Я кое-что узнал в Управлении, - сказал он. - Дело дрянь.
- Вы слышали, что вам сказали, - проронил Пинк. Фитц шагнул вперед. -
Убирайтесь к черту.
Детектив у двери закрыл глаза. Фитц все же сделал шаг вперед.
- Рис! - позвал Фитц. - Я хочу поговорить с вами. Это серьезно, Рис.
Может быть, я смогу вам дать верный совет.
Пинк схватил Фитцжеральда за грудь и одним рывком выставил его в
коридор. Детектив у двери стоял с закрытыми глазами. Детективы в коридоре
даже не шелохнулись.
- Вам дать в зубы или вы уйдете тихо и спокойно, как подобает
маленькому человечку? - деловито поинтересовался Пинк.
Фитц рассмеялся и взмахнул кулаком, пытаясь ударить Пинка в лицо. Тот
легко ушел от удара, но Фитца не тронул. Фитц был пьян и дышал перегаром
прямо в лицо Пинку. Пинк развернул Фитца в сторону лифта и дал коленом под
зад. Фитц помчался вперед и упал в руки детективов.
Вал растерянно бродила по гостиной. Потом она села у ног отца на пол.
- Я не думаю, что у нас много времени, - тихо сказал Рис. - Выслушай
меня, Вал.
- Да, папа.
- Скоро вернется Глюк, - он покосился на детектива в дверях. - Может
быть через пять минут, а может через час будет подписан ордер на мой
арест.
Вал вздрогнула.
- Но они не могут сделать этого. Ты не должен этого допускать. Ты же
ни в чем не виноват.
- Вал, слушай, - Рис наклонился к ее уху. - Прошу тебя об одном.
Полиция и другие не должны знать об моем алиби. Понимаешь, никто! Мне
лично ничего не грозит, так как Остин в любой момент подтвердит мое алиби.
Я находился в вестибюле "Ла Салле" во время убийства Солли. Понимаешь?
- Да.
- И есть одна очень важная причина, кошечка, по которой я должен
позволить Глюку арестовать себя... Тише, Вал, детектив не должен слышать.
- Я не... я не могу.
- Кажется, мне грозит опасность, - зашептал Рис и взял дочку за
плечи. - Я все время думаю об этом. Кто-то запланировал подбросить к нам
рапиру и пальто и навести на след инспектора. КТО-ТО, КТО ХОЧЕТ ОБВИНИТЬ
МЕНЯ В УБИЙСТВЕ!
- Нет! - запротестовала Вал. - Нет! Нет!
- Думаю, что это именно так, Вал. Это единственное разумное
объяснение. И это означает, что кто-то ненавидел не только Спета, но и
меня. Спета он прикончил, а меня решил подвести под это убийство и, тем
самым, отомстить мне.
- Нет!
- Да, кошечка. И если я докажу свое алиби, то полиция отпустит меня.
Что тогда случится? Маньяк захочет довести свою месть до конца и ему
придется убить меня. Один раз он совершил убийство, так почему бы ему не
сделать этого еще раз?
"В этом что-то есть, - подумала Вал. - Все это так запутано, что в
этом трудно разобраться".
- В тюрьме я буду в безопасности. Там для меня безопаснее, чем на
свободе... Есть и другая причина: Вальтер. Если я предъявлю свое алиби, то
Вальтера тут же обвинят в убийстве отца. "Снова Вальтер, - подумала Вал. -
Эх, Вальтер, Вальтер!" - Полиция решит, что он прикончил отца из-за
лишения его наследства. Они узнают, что он носил мое пальто. Они узнают,
что он находился в доме в момент преступления. Вот почему они не должны
знать о моем алиби.
- Но как же...
- Ты еще не поняла, кошечка? - терпеливо сказал он. - Мое алиби
зависит от показаний Остин. Она может сказать, что видела меня в вестибюле
отеля во время совершения убийства. Это верно и хорошо. НО ОНА МОЖЕТ
СКАЗАТЬ И ТО, ЧТО ТЫ РАЗГОВАРИВАЛА С ВАЛЬТЕРОМ. Остин обязательно
расскажет об этом на допросе, поэтому не надо, чтобы ее допрашивали.
- Нет, я не позволю тебе делать этот шаг. Ты сообщишь им о своем
алиби. Почему ты решил жертвовать собой?
- Вальтер не убивал своего отца, Вал. Он вообще никого не убивал. Я
не нуждаюсь в защите, а он нуждается. Неужели ты этого не понимаешь?
- Понимаю, но все меньше и меньше.
Рис снова наклонился к дочке.
- Вал ты должна доверять мне и моему опыту, - вал вздрогнула. - Есть
еще одно. Мне кажется, у меня есть ключ к этому делу. Пока я буду отдыхать
в тюрьме, вы с Вальтером найдете этот ключ. Понимаешь? Вы найдете убийцу
Спета, прежде чем я сообщу о своем алиби. Вал, слушай! Только сегодня
утром...
- Все в порядке, Джарден, - в номере возник инспектор Глюк.
Вал вскочила, Рис выпрямился.
- Уже? - улыбнулся он.
- Дактилоскопист утверждает, что на рапире имеются ваши отпечатки, -
довольно проговорил инспектор. - Вам это интересно? На пальто есть пятна
крови. Бронсон, которого вы знаете, сообщил, что кончик рапиры смазан
смесью патоки с цианидом, и там тоже есть пятна крови.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24