А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Да? — сказал Томми.
— Меня зовут Барри Карман. Я частный детектив: вы не могли бы побеседовать со мной наедине?
— Я очень занят, — ответил Томми. — Что вас интересует?
— Это насчет дела Карраса, — сказал Карман.
Томми показал на свою полицейскую машину.
— Заходите в мой офис, — сказал он.
Открыв заднюю дверцу, он пропустил Кармана в машину, а затем вместе с Дэрилом сел на переднее сиденье.
— Ладно, что там у вас? — сказал Томми.
Карман открыл свой чемоданчик и вытащил глянцевую черно-белую фотографию формата восемь на десять и протянул ее Томми.
— Скажите, вы когда-нибудь видели этого человека?
Томми посмотрел на фотографию. Это был портрет улыбающегося мужчины сорока с небольшим лет. Он был излишне полным, с темными, сильно вьющимися волосами и густыми бакенбардами.
— Нет, кто это?
— Я думаю, есть некоторая вероятность, что он мог быть Гарри Каррасом.
Томми посмотрел на фотографию более внимательно.
— Как давно это снято?
— В 1976 году: это увеличенный фрагмент группового снимка, сделанного за ужином.
— Мы, стало быть, говорим о пластической операции, верно?
— Нам придется говорить о пластической хирургии: следует упомянуть также серьезную потерю веса, коронки на зубах и, конечно, двадцать лет старения.
Томми снова взглянул на фотографию.
— Кто знает... Я бы сказал, что это возможно. А как зовут этого парня?
— Рокко Маринелло.
Томми и Дэрил переглянулись.
— И какая есть связь между ним и Каррасом?
— Маринелло был адвокатом в Лос-Анджелесе. Ну, скажем, больше чем просто адвокатом, он был своего рода финансовым гением. Он представлял интересы некоторых моих клиентов. Четыре года тому назад он сбежал, оставив записку, что он проиграл в азартные игры деньги своих клиентов и не может решиться отвечать за последствия.
— Он был женат?
— И к тому же имел сына, учащегося в колледже. Он положил достаточно денег на имя жены, чтобы они оба не нуждались.
— И почему же тогда вы все еще разыскиваете Маринелло после столь долго времени?
— Давайте просто скажем, что мои клиенты — не такие люди, чтобы забыть о нем.
— И кто же ваши клиенты?
— Деловые партнеры мистера Маринелло; конечно, я не могу раскрывать их имена.
— Разумеется, — сказал Томми. — У ваших клиентов тоже итальянские фамилии?
— Я не могу отвечать на этот вопрос.
— Неплохая работенка, а? — сказал Томми. — Я имею в виду, что даже если вы никогда не найдете этого парня, вам ведь все равно заплатят, верно?
— Я получу крупную премию, если найду его, — ответил Карман.
— Так что заставило вас искать его в Ки-Уэсте, мистер Карман?
— Я получил наводку.
Томми поднял брови:
— Да? От кого же?
— Анонимную. Женский голос, впрочем. Она сказала: «Если вы все еще ищете Рокко Маринелло, попробуйте поинтересоваться Гарри Каррасом в Ки-Уэсте».
— Она не говорила, что Маринелло — это Кар-рас?
— Так прямо она не сказала, но я так понял, что это один и тот же человек.
— Что еще она сказала?
— Больше ничего, просто повесила трубку.
— Какой у нее был голос?
— Моложавый, приглушенный; мог принадлежать кому угодно.
Томми кивнул.
— Так что вам от меня понадобилось, мистер Карман?
— Мне интересно, известно ли вам что-либо о Каррасе, позволяющее предположить, что он был кем-то другим?
— Я его едва знал, — ответил Томми.
Карман, похоже, проглотил это.
— Как вы считаете, велики ли шансы, что его тело отыщется?
— Не слишком, — сказал Томми. — Несчастный случай произошел с внешней стороны рифа; это означает, что Каррас может прямо сейчас вплывать в гаванскую гавань, или его подхватил Гольфстрим и несет к берегам Шотландии, или какая-нибудь тварь нашла его очень вкусным.
— Вон как. — Карман, похоже, упал духом.
— Кроме этой наводки у вас есть какие-либо улики, что Каррас был на самом деле Маринелло?
— Никаких.
— Вы его когда-либо видели? Карраса, я имею в виду.
— Один раз.
— А Маринелло?
— Никогда.
— Значит, вы не смогли бы его опознать?
Карман покачал головой:
— Все, что у меня есть, это фотография, которую вы держите в руках, и, видимо, других его снимков не существует. Маринелло перетряс весь свой дом и уничтожил все, что могло бы нам помочь найти его.
— Предусмотрительный парень, этот мистер Маринелло.
— Да уж, не сомневайтесь. Казалось, он просто как сквозь землю провалился. Видимо, он планировал свое бегство довольно долго.
— Похоже на то. А вы хорошо умеете делать то, чем занимаетесь, мистер Карман?
— Хочется думать, что да. Поверьте, мои клиенты не наняли бы меня, если бы моя репутация вызывала хоть какие-нибудь сомнения. Я раньше служил в полиции Лос-Анджелеса, занимаюсь расследованиями уже лет двадцать.
— Вы единственный частный детектив, кого они наняли?
— Меня бы не удивило, если в оказалось, что есть и другие, но я просто не знаю. У моих клиентов есть также постоянные служащие, которые умеют находить людей.
— Было бы интересно посмотреть, не объявится ли в Ки-Уэсте еще кто-нибудь, — сказал Томми.
— Вполне возможно, — сказал Карман. — Вы не могли бы мне сказать, давно ли Каррас и его жена заключили брак?
— Чуть больше года, по ее словам. Если бы он был Маринелло, он, наверное, не проболтался бы ей, раз он такой осторожный человек.
— Согласен, — сказал Карман. — Я разговаривал с ней позавчера и ничего не смог выведать. Не думаю, что она догадывается, о чем я говорил.
— Вы собираетесь сообщить все это вашим клиентам? — спросил Томми.
— Я пока не решил.
— Вы понимаете, что может случиться с миссис Каррас, если вы сделаете это?
— Эта мысль приходила мне на ум.
— Позвольте быть с вами откровенным, мистер Карман, — сказал Томми. — Я не хочу, чтобы нанятые кем-то бандиты приезжали сюда, в мой город, и ущемляли интересы его жителей; вы понимаете, о чем я?
— Я понимаю. В любом случае, не думаю, что она что-нибудь знает о Маринелло.
— Это не произведет большого впечатления на ваших клиентов, верно? Я имею в виду, вряд ли они склонны будут поверить ее отрицаниям?
Карман покачал головой:
— Я не хочу брать такого на свою душу.
— Давайте тогда договоримся вот о чем, мистер Карман: если я найду что-нибудь, что могло бы связать Карраса с Маринелло, я позвоню вам, а вы сделаете то же самое для меня, идет?
— Идет, — ответил Карман. — Я не вижу большого смысла и дальше околачиваться в этом тропическом раю. Я возвращаюсь в Лос-Анджелес. Спасибо за помощь, детектив. — Он протянул руку.
Томми пожал ее, затем выпустил Кармана из машины. Частный детектив сел на свой мотороллер и укатил прочь.
Томми снова сел в машину.
— Ну что ты думаешь об этом? — спросил он Дэрила.
— Что ж, мы и так знали, что Каррас на самом деле не Каррас. Он мог быть Маринелло. Рок — это сокращение от Рокко?
— Возможно, вроде как Рокки Грациано.
— Тогда та книга, которую я видел в доме Карраса, могла быть тем связующим звеном, которое искал Карман.
— Возможно, но что касается нас с тобой, то это дело спорное. Каррас мертв, и мне не хочется натравливать мафию на его вдову. А тебе?
— Мне это тоже ни к чему. Если Каррас был Маринелло, готов спорить, она об этом не знает.
— Вот как я на это смотрю, — сказал Томми, — если кому-то удастся нагреть мафию на крупную сумму и улизнуть, то я ничего против не имею.
Глава 25
Клэр Каррас медленно плавала в бассейне из конца в конец. Подводное освещение было выключено, как и огни в доме. Было чуть позже полуночи. Заглушенные расстоянием перемешанные звуки рок-музыки доносились из-за забора с Дюваль-стрит — туристы толпились в барах.
Он появился на участке, проникнув туда через забор с боковой стороны, как ему и было сказано, оглядываясь вокруг в темноте.
— Сюда, — тихо сказала Клэр. Он подошел к краю бассейна, разделся и тихо соскользнул в воду.
После того как они позанимались любовью и он начал упрашивать ее сделать это еще раз, она выбралась из бассейна и улеглась на траве. Он подошел и лег рядом с ней.
— Кое-что случилось, — сказала она. — Нам надо поговорить.
— Ну если надо...
— Человек по фамилии Карман появился вчера в городе, после обеда он пришел встретиться со мной.
— Кто-то из знакомых Гарри?
— Нет. Кто-то, кто ищет Гарри.
— Пожалуй, несколько поздновато.
— Не так уж и поздно, чтобы причинить нам кучу неприятностей, детка.
— Каких таких неприятностей?
— Он докопался, кем на самом деле был Гарри.
— А разве Гарри был не Гарри?
— Гарри он был лишь последние несколько лет. До этого он был кем-то еще, человеком, который исчез с кучей чужих денег.
— Охо-хо, — сказал он.
— Рада, что до тебя дошло, детка. Мы уж точно не хотим, чтобы эти люди шастали вокруг, требуя свои деньги назад.
— Что это за люди?
— Поверь мне, тебе лучше больше ничего о них не знать.
— Готов поверить тебе на слово.
— Беда в том, они могут поверить Карману насчет того, что Гарри имеет к этому отношение, а этого мы допустить не можем.
— Уж это точно, — сказал он.
— Как ты думаешь, ты справишься с этим затруднением?
— Ради тебя? Конечно.
— Ради нас обоих, детка.
— Ты знаешь, где он остановился?
— В «Доме у пристани». Я проследила за ним до этого места после того, как он побывал у меня. Он разговаривал с этим фараоном, Томми Скалли.
— Это нехорошо.
— Конечно, но не обязательно так уж плохо. Я не думаю, что он решился рассказать Скалли, на кого он работает.
— В самом деле?
— Уж поверь мне, нет. Но нам нужно позаботиться о мистере Кармане, и мы не можем сделать это в Ки-Уэсте. Я не хочу, чтобы те люди, на которых он работает, даже знали, что он был здесь.
— Он прилетел прямо сюда?
— Нет, он прилетел в Майами, взял напрокат машину и поехал на юг. Он сказал мне, что никогда не был на этих островах, и ему захотелось узнать, на что они похожи. На самом деле мистер Карман рассказал мне намного больше, чем ему следовало бы. Он сказал мне, например, в ходе нашего разговора, что любит путешествовать под вымышленным именем и что он всегда, когда возможно, расплачивается в пути наличными. Мистер Карман — частный детектив, и мне кажется, он насмотрелся слишком много фильмов об этой профессии.
— Итак?
— Итак, вот что нам следует сделать: заставить его вернуться в Майами и разобраться с ним там.
— Готов поспорить, ты уже сообразила, как это сделать.
Она улыбнулась:
— Так и есть. Пару часов назад мистер Карман сидел в баре на Дюваль-стрит. Теперь он должен был уже вернуться к себе в номер. Проверим это?
— Валяй.
Она взяла трубку расположенного рядом с бассейном телефона и позвонила прямо в его гостиничный номер, минуя коммутатор.
— Алло? — Он спросонья едва мог выговаривать слова.
— Мистер Карман?
— Да, это я.
— Это со мной вы говорили вчера во второй половине дня, помните?
— Да, конечно. — Теперь он явно проснулся.
— Я в Майами, и у меня есть некоторая информация о том человеке, фотографию которого вы показывали мне вчера.
— Это прекрасно. Когда я могу получить ее?
— Боюсь, вам придется поторопиться. Я уехала из Ки-Уэста и не собираюсь туда возвращаться.
— Я могу двигаться так быстро, как вы пожелаете, — ответил Карман. — Где мы могли бы встретиться?
— Во-первых, вы должны пообещать мне, что никогда не скажете своим клиентам, что встречались со мной.
— Хорошо, я им об этом не скажу.
— У вас есть карта автодорог Флориды?
— Есть, прямо здесь, подождите, я включу свет. Так, вот она.
— Видите, где Первое шоссе выходит из Ки-Ларго и поворачивает на север?
— Да.
— Оно проходит через Хомстед. Оттуда едете по маршруту Девятьсот девяносто семь на север до его пересечения с Двадцать седьмым шоссе и снова поворачиваете на север.
— Понял.
— Двадцать седьмое шоссе пересекает автостраду Сто семьдесят пять, там на перекрестке есть шлагбаум. Прямо перед шлагбаумом есть площадка для отдыха — остановитесь там. Я оставлю всю информацию в конверте за бачком унитаза в мужском туалете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44