Блэк был региональным директором операционного центра Майами при полицейском управлении Флориды. Его начальником. М-да, что скажет Блэк, когда Доминик сообщит, что собирается конкурировать с главой местного ФБР? Самым хорошим было то, что Блэк терпеть не мог федералов, ненавидел их не меньше, чем Доминик. Он просто не мог говорить об этом вслух на своей должности. Блэк публично станет проклинать конкуренцию между структурами, но когда все телекамеры выключат и журналисты отправятся по домам, он запрет дверь кабинета и скажет Доминику: «Постарайся тоже их хорошенько оттрахать, точно так, как федералы в прошлом поступали с полицейским управлением Флориды». Блэк уже был региональным директором, когда Гракер украл у Доминика дело, связанное с организованной преступностью.
— Перед тем как ты пойдешь вниз, Доминик, я тебе еще кое-что скажу. Или ты уже забыл, как я упоминал, что мы тут превзошли тебя?
— Ты хочешь сказать, еще что-то есть? Надеюсь, ты просто решил перед хорошими новостями выдать плохие, поскольку федералы — это определенно плохая новость. Пусть уж следующая будет хорошей. Давай, Джимми, порадуй меня.
— О-о, тебе это определенно понравится. Похоже, мы тут в сарае кашли кровь. А может, и орудие убийства. Вот так-то.
Глава 23
Доминик сказал Крису и Боуману, чтобы заканчивали с видеокассетами и ванной комнатой, и оставил Мэнни разбираться с костюмами от Армани в шкафу. Затем он бросился вниз по лестнице и вылетел из входной двери. Молодой полицейский из отдела Майами-Бич стоял у входа. Он выглядел обозленным.
На лужайке перед домом стояли Стивенс и Кармоди в черных костюмах, черных галстуках, черных солнцезащитных очках, с блокнотами в руках. Стивенс прикладывал к уху трубку мобильного телефона, но, как подозревал Доминик, делал это просто для того, чтобы выглядеть посолиднее перед толпой представителей СМИ, расположившихся через улицу. Однажды Доминик работал со Стивенсом — когда входил в состав объединенного спецподразделения, занимавшегося организованной преступностью. Стивенс был, как Мэнни любил называть его по-испански, un maricon. То есть педик. Вероятно, он разговаривал со своей мамочкой, которая интересовалась, что он хочет на ужин.
На другой стороне улицы, рядом с целой флотилией черных «форд-таурусов» ФБР, которые блокировали дорожку у дома, стоял глава местного отделения ФБР Марк Гракер, рядом с ним — Лайл Макгрегор с десятого канала. Гракер говорил с серьезным и торжественным видом. Лайл выглядел возбужденным.
Доминик посчитал невежливым прерывать Гракера во время прямого эфира, чтобы сказать ему: «Получи свое разрешение на обыск, если хочешь играть в песочнице с другими детьми». Поэтому он позволил Стивенсу закончить разговор с мамочкой и вначале подошел к Кармоди. Как лев, первыми бей самых слабых.
— Привет, Флойд. Это Флойд Кармоди, так? Из ФБР? Я спецагент полицейского управления Флориды Доминик Фальконетти.
«Давайте сразу определимся, кто занимается этим расследованием и производит здесь обыск, — мысленно добавил Доминик. — Здесь ты совсем не агент ФБР Кармоди, а просто Флойд».
Доминик протянул руку.
Флойд Кармоди ее пожал.
— Добрый день, агент Фальконетти. Рад вас видеть. Вы тут старший?
— Да, Флойд. Чем могу быть полезен?
Гракера больше не слепили юпитеры, камеры быстро повернулись в сторону техника, который выкатывал на тележке большой черный пластиковый пакет из главного входа, и Гракер, вероятно, заметил, как вышел Доминик. Гракер снова надел черные очки и быстро повернул на лужайку, его коротеньким ножкам приходилось потрудиться, так как каблуки черных модных ботинок проваливались в грунт.
Флойд уже начал говорить, но, уголком глаза заметив Гракера, быстро заткнулся и отступил еще на фут, позволяя начальнику занять положенное ему место.
Грудь Марка Гракера вздымалась под черным костюмом, черный галстук качался в такт движениям огромного пуза. Он наконец подошел и встал перед Флойдом Кармоди.
— Агент Фальконетти, я весь день пытался с вами связаться. Нам нужно попасть на место преступления. — Он говорил тихо и серьезно. Только факты. Гракер был на целых четыре дюйма ниже Доминика, и Доминик видел его макушку, где волосы начали редеть и сквозь них проглядывала белая кожа.
Доминик бросил взгляд на Лайла Макгрегора с оператором и техниками. Гракер пытался с ним весь день связаться через СМИ, надеясь, что Доминик увидит его выступление в двенадцатичасовом выпуске новостей?
— Привет, Марк. Давно не виделись.
Бледное лицо Марка Гракера побагровело, и он поджал тонкие губы. Доминик знал, что Гракер терпеть не может, когда к нему обращаются по имени. Никогда не любил. Доминик подозревал, что даже жена называет Гракера старшим спецагентом, когда они трахаются.
— Да, давно не виделись, Доминик. Ты знаешь, что я сейчас возглавляю подразделение ФБР в Майами?
— Да, кто-то мне говорил. Поздравляю. Наверное, ты очень занят.
— Да. И здесь тоже много дел. ФБР нужно пройти на место преступления, а этот придурок с детским лицом из отдела Майами-Бич не пускает нас внутрь.
Гракер переступил с ноги на ногу, пытаясь найти место повыше. Ему определенно было неуютно при разнице в росте между ними двумя.
— М-м-м... Есть проблема. Видишь ли, мы получили ордер на обыск, в котором указано, что на место преступления допускаются только вполне определенные подразделения. Боюсь, Федеральное бюро расследований в нем не указано. И нам не требуется ваша помощь в этом деле.
Над верхней губой Гракера выступила испарина, пока капелек пота было немного.
— Ты знаешь, что убийство Сибан подпадает под нашу юрисдикцию. Оно произошло на участке, контролируемом федералами. ФБР возьмет на себя расследование этого дела.
— Отлично. Занимайтесь. Только Бантлинг был арестован за убийство Прадо. — Доминик произнес фамилию так, как стал бы произносить для дошкольника, изучающего буквы алфавита. — И мы находимся здесь, получив ордер на обыск дома на основе фактов, собранных по убийству Прадо. Если мы обнаружим что-то связанное с убийством Сибан, то я сразу свяжусь с тобой.
Теперь лицо Гракера стало свекольного цвета. «Где Лайл с телекамерой, когда он действительно нужен?»
— Значит, ты хочешь, чтобы я получил особое разрешение на обыск для федералов?
— Боюсь, это необходимо. И ФБР может осматривать дом сколько сочтет нужным — после того как закончим мы.
— Думаю, мне потребуется связаться с директором Блэком по этому вопросу.
— Директор Блэк уже в курсе дел и заранее извиняется за любые неудобства, которые сложившееся положение может доставить ФБР. А теперь, господа, простите, мне нужно идти назад.
Доминик развернулся и пошел к дому, оставив выведенного из себя и разозленного Марка Гракера на лужайке. Двое других сотрудников ФБР опасливо осматривались вокруг, отчаянно пытаясь выглядеть солидно перед телекамерами, которые снова фокусировались на них. Доминик подошел к крыльцу, к молодому полицейскому из отдела Майами-Бич, и тихо произнес:
— Отличная работа.
— Ну они и ослы! — пробормотал парень в ответ.
Затем Доминик повернулся и крикнул:
— Рад был снова увидеть тебя, Марк! Поздравляю с повышением.
После этого он вошел в дом.
Глава 24
Доминик прошел к стеклянным дверям в бассейн, находившийся во внутреннем дворике. За бассейном, в углу дворика, в тени пальм находился причудливый белый с алюминиевыми стеками сарай с небольшим венецианским окном. Здание не выглядело как сарай, скорее как забавный маленький домик с черной крышей, покрытой гонтом. На окне даже имелась черная занавеска, которая была задернута. Доминик нашел Джимми Фултона у входной двери.
— Как старший спецагент Гракер воспринял новость, что он не нужен?
— Не очень хорошо. Она ему не пришлась по душе. Я оставил его на лужайке в плохом расположении духа.
В сознании промелькнул образ раскрасневшегося Марка Гракера, ругающего Стивенса и Кармоди на пути с Лагорк-авеню в машине федералов, и Доминик улыбнулся. За три минуты, которые потребовались ему, чтобы пройти через дом к бассейну, Гракер уже, вероятно, связался по мобильному телефону с региональным директором Блэком и потребовал, чтобы жетон полицейского, принадлежащий Доминику, отобрали и принесли на серебряной тарелочке ему. Конечно, вместе с приглашением поучаствовать в обыске, ведь без ордера он не мог войти в дом. Он не получит ни то ни другое, ко все равно будет страшно кричать.
— Да, нас ждут неприятности, Джимми, — вздохнул Доминик. — Блэк нас поддержит. Однако он мне сказал, чтобы я не называл Гракера мерзавцем прямо в лицо.
— Уверен, Блэк предпочтет оставить эту честь себе.
— Ну и денек выдался. — Доминик провел руками по волосам. — Что в сарае?
— Ребята снова фотографируют, поэтому давай их пока не беспокоить. Я тебе расскажу, что мы обнаружили. Знаешь ли, этот Бантлинг, похоже, любил делать чучела животных. В сарае у него хранятся чучела сов и других птиц, они свисают с потолка. У чучел есть когти и клювы. Когда я впервые зашел, черт побери, то решил, что они настоящие. Потом надел очки и понял, что это чучела. Ко у него там есть и длинный стол, и каталка типа тех, которые можно увидеть е госпитале. Сарай чистый — никаких отпечатков пальцев, все вытерто.
Из здания вышли фотографы судебно-медицинской экспертизы.
— Теперь ваша очередь, агент Фальконетти, — сказал один. — Мы целую пленку отсняли.
— Отлично. Спасибо. — Джимми кивнул им и повернулся к технику из бюро судебно-медицинской экспертизы, который ждал у двери с черным мешком. — Подожди секундочку, Бобби, прежде чем брать ту кровь на анализ. Я вначале хочу все показать агенту Фальконетти.
Они зашли в сарай. Над головой висели два совиных чучела, их стеклянные глаза были широко раскрыты, птицы располагались на балках под потолком так, словно летели с них вниз — на невидимых лесках. В середине куполообразного потолка, между двумя совами, висела лампочка в черном металлическом абажуре. Для сарая здание казалось большим, примерно пятнадцать на десять футов, с цементным полом и бетонными стенами. Оно было безупречно чистым, в особенности для сарая в заднем дворе, — ни комка грязи на белом полу. Металлическая каталка стояла у пятнадцатифутовой стены. Прямо над ней по всей длине стены шел ряд белых ящичков из жаростойкого пластика, как бывает на кухне. Рядом с каталкой в углу находилось чучело белой цапли со слегка расправленными крыльями, словно птица собиралась взлететь, длинная тонкая шея и желтый клюв смотрели вверх, черные стеклянные глаза — на металлическую каталку.
— Взгляни-ка сюда. — Джимбо встал на колени рядом с каталкой. Участок размером с квадратный фут был очерчен белым мелом — за каталкой, у стены, прямо под шкафчиками. На полу выделялись три маленькие капельки буроватой засохшей жидкости. Джимми осветил их фонариком, и они заблестели.
— Все еще не засохли?
— Засохли. Но определенно свежие. Судя по расположению и высоте каталки, Бобби сделал вывод, что тело находилось на ней и кровь брызнула оттуда.
Джимми посветил фонариком на стену, примерно в одном футе от пола.
Крошечные брызги буроватого цвета, размером с булавочную головку, испачкали белую стену.
— А вот эти выглядят так, словно попали сюда с пола. И это тоже согласуется с версией, что кровь капала на пол с каталки — а потом отлетела вверх. Мы почти уверены, что это кровь.
— Да, Джимми, но она человеческая? — спросил Доминик, вспоминая глаза великолепной цапли.
— Вскоре узнаем. В лаборатории определят очень быстро. Но теперь взгляни сюда, — предложил он, стоя на коленях на цементе. Он указал на еще один участок, отмеченный мелом у самого конца каталки, значительно большего размера — шириной примерно в три фута.
Доминик рассмотрел его в свете фонарика и заметил коричневые круги и темные полосы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64