А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

В результате сорокалетний Вернон получил полную свободу появляться где угодно и когда угодно совсем без одежды и свободно разгуливать по улицам моего родного городка. Такой порядок действовал всегда, сколько я себя помню. Однажды мама рассказала мне, что было время, когда Верной вел себя вполне прилично и слыл нормальным, но потом написал книгу и укатил в Нью-Йорк. Оттуда он вернулся уже совершенно без винтиков в голове и сразу же приступил к своим сеансам регулярного нудизма.
– Леди и джентльмены, – начал Верной Такстер. – А также, конечно, дети. Вытянув перед собой руки, он крепко ухватился ими за край кафедры.
– Сложившаяся ситуация крайне серьезна.
– Мамочка, – неожиданно раздался в тишине визгливый голосок Демона, – У этого дядьки пиписька видна… Рука с пальцами, поросшими рыжими волосками, поспешно зажала Демону рот. Я понял, что дом родителей Демона тоже наверняка стоял на земле старого Такстера.
– Крайне серьезна, – повторил Верной, не замечавший ничего, кроме звука собственного голоса. – Так вот, отец послал меня сюда для того, чтобы я передал присутствующим очень важное сообщение. Он сказал, что в это тяжелое время ожидает от жителей своего родного города проявлений истинно братских и христианских чувств. Мистер Вандеркамп, сэр.
– Я слушаю тебя, Вернон, – отозвался старик.
– Прошу вас сохранить список имен тех, кто, чувствуя в себе силы и повинуясь душевному порыву, возьмет у вас лопаты и другие необходимые принадлежности, для того чтобы помочь обитателям Братона. Мой отец будет вам очень благодарен за это.
– Рад буду служить ему, – отозвался мистер Вандеркамп-старший; он был богат, но не настолько, чтобы сметь сказать Мурвуду Такстеру “нет”.
– Огромное спасибо. Благодаря вашей услуге мой отец всегда сможет иметь под рукой список, на основании которого можно будет принимать то или иное решение, что немаловажно в наши неспокойные времена. По мнению моего отца, люди, которые всегда готовы прийти на помощь своим соседям, заслуживают особого внимания. Вернон улыбнулся и окинул взглядом аудиторию:
– Кто-нибудь желает что-то сказать? Всем было нечего сказать. Довольно сложно вести разговор на равных с совершенно голым человеком. Его можно спросить, почему на нем нет одежды, но в зале не было никого, кто бы решился поднять эту опасную тему.
– В таком случае я считаю, что отсутствие единства в ваших рядах успешно преодолено, – заключил Верной. – Удачи вам всем. Поблагодарив мэра Своупа за предоставленное слово, Вернон сошел со сцены и покинул зал так же, как и появился. Чермное море снова расступилось, чтобы сойтись за его спиной. С минуту все сидели молча, может быть, потому, что хотели убедиться, что Вернон Такстер удалился из зоны слышимости. Потом кто-то рассмеялся, его смех подхватил другой человек, потом Демон начала хохотать во все горло и прыгать на месте. Однако остальным все еще было не до веселья. Они закричали, чтобы весельчаки заткнулись – и несколько минут зал слегка напоминал веселое подобие ада.
– Спокойствие! Прошу всех успокоиться! – кричал мэр Своуп. Шефу Марчетте этого показалось мало, и, вскочив с места, он заревел, как пожарная сирена, призывая к тишине.
– Это шантаж, черт возьми! – Мистер Моултри снова был на ногах. – Никак по-другому эту ерунду не назовешь! Несколько человек его поддержали, но остальные, в том числе мой отец, крикнули Моултри, чтобы тот замолчал и дал возможность сказать шефу пожарной команды. Так все и решилось: шеф Марчетте объявил, что добровольцы могут немедленно отправляться в Братон, где у моста с горгульями река уже подступила к ближайшим домам; кроме того, нужно несколько добровольцев, которые помогли бы ему грузить в машины лопаты, кирки и другие инструменты из магазина мистера Вандеркампа, Когда шеф Марчетте закончил распоряжения, незримая сила Мурвуда Такстера уже была всеми забыта, и все как один отправились в Братон. Даже мистер Моултри. Узкие улочки Братона уже были залиты водой. В воде хлопали крыльями несчастные цыплята, плыли собаки, спасая свои шкуры. Дождь ударил с новой силой; его перестук по крышам казался грубой ритмичной музыкой. Темнокожие люди выносили свои пожитки из деревянных домиков и тащили их на возвышенности, пытаясь спасти хоть что-нибудь. Машины и грузовики, шедшие из Зефира, гнали перед собой волны, которые расходились во все стороны по затопленным дворикам и с пеной разбивались о фундаменты домов.
– Да, река разошлась не на шутку, – пробормотал отец, крепко держась за баранку. На лесистом берегу реки, стоя по колено в воде, уже вовсю трудилось большинство населения Братона. Земляная дамба росла прямо на глазах, но река была жадна до земли. Мы оставили пикап возле общественного баскетбольного зала в Центре досуга и отдыха Братона, где уже собралось много машин, и все вместе направились к реке. Над медленно, но неуклонно поднимавшейся водой клубился туман, в котором беспорядочно метались лучи фонарей. Над головами полыхали молнии, грохотал гром и завывала буря. Со всех сторон неслись выкрики, призывавшие поднажать. Мама схватила меня за руку и крепко ее сжала, а отец вместе с остальными прибывшими из мэрии направился к жителям Братона, которые пытались возвести дамбу. К реке задом подали грузовик, полный песка. Какой-то неф подсадил отца в кузов, и отец тут же принялся насыпать в мешки песок и подавать их вниз насквозь промокшим людям, которые укрепляли мешками дамбу.
– Эй, вы там! Эй, там! – закричал кто-то. – Она не простоит и пяти минут! Соревнуясь в скорости с лучами фонарей, голоса и крики пересекались и смешивались над водой. В большинстве голосов слышался страх. Мне тоже стало страшно. В этом было что-то, связанное с человеческой природой и пределом способности к самообладанию. За годы спокойной жизни мы привыкли верить, что являемся хозяевами своего жилища и местности, его окружающей, что Бог дал нам Землю с тем, чтобы мы, люди, на ней правили. Эта иллюзия так же дорога и необходима нам, как свет по ночам. На самом деле правда куда ужаснее: наши тела так же хрупки и непрочны, как молодые деревца под напором урагана, а наши дорогие жилища недалеко ушли от чахлого сухостоя. Мы пытаемся уйти корнями в содрогающуюся от внутреннего трепета землю, мы живем там, где поднимались и рассыпались в прах горы и где превращались в туманную мглу доисторические моря. Мы и построенные нами города недолговечны; да и сама Земля – лишь проходящий поезд. Когда вы стоите по колени в мутной илистой воде, которая быстро поднимается вам до пояса, и слышите в темноте, как кричат со всех сторон люди, тщетно пытающиеся сдержать напор неумолимого течения, вы наконец понимаете истину: вам не победить никогда. На исчезавшем под напором Текумсы берегу не было ни одного человека, который хоть на секунду верил бы в то, что реку можно остановить. Так было всегда, так случилось и в этот раз. Но, несмотря ни на что, работа продолжалась. Грузовик, полный лопат и другого инструмента, прибыл от магазина мистера Вандеркампа. Мистер Вандеркамп-младший тут же принялся выдавать людям инструмент, записывая имена на листке, укрепленном на дощечке с зажимом. Дамба из земли и мешков с песком продолжала расти навстречу воде, которая проникала сквозь расселины в людской постройке подобно коричневому супу, вытекающему наружу сквозь дыры на месте зубов в старческом рту. Поднимавшаяся вода скрыла пряжку моего ремня. В небесах зигзагами полыхали молнии. Вслед за каждой вспышкой раздавался скрежещущий удар грома такой силы, что нельзя было расслышать даже пронзительного визга испуганных женщин.
– Как близко ударило! – крикнул преподобный Лавой, сжимавший в руках лопату. Он был очень похож на свежевылепленного из глины Адама.
– Свет гаснет! – крикнула через несколько секунд какая-то чернокожая женщина. И действительно, Братон и Зефир начали медленно погружаться во тьму. В нескольких десятках окон мигнул и погас свет. Через мгновение весь мой родной городок лежал во тьме: невозможно было различить, где небо, а где вода. Где-то вдалеке, так далеко, как только можно было разглядеть, хотя и определенно в пределах Зефира, в окне какого-то дома затеплился огонек, словно пламя мерцающей свечи. С минуту я неотступно следил, как далекий огонек перемещался из одного окна в другое. Довольно скоро я понял, что смотрю на окна особняка мистера Мурвуда Такстера, находившегося в возвышенном конце Тэмпл-стрит. Дальнейшее я сперва почувствовал, а затем увидел. Появившийся слева от меня человек некоторое время молча меня рассматривал. На незнакомце был длинный дождевик, человек этот держал руки глубоко в карманах. Вслед за ударом грома поднялся сильный ветер, разметавший мокрые полы дождевика незнакомого человека, и я похолодел, вспомнив фигуру, которую заметил в то знаменательное утро на берегу озера Саксон. Постояв немного рядом с нами, незнакомец двинулся в сторону работавших у дамбы. Человек был очень высок – я был уверен, что это мужчина, – в движениях его чувствовалась целеустремленность. Два фонарных луча на мгновение скрестились в воздухе, словно в фехтовальном поединке, и в то же мгновение человек в дождевике вошел в перекрестие света. Лучи не позволили мне увидеть его лицо, но зато я разглядел кое-что другое. Голова незнакомца была покрыта шляпой-федорой, с которой каплями стекала дождевая вода. Шляпная лента была скреплена серебряной пряжкой размером с полдоллара, а из-под пряжки торчало маленькое декоративное перо. Перо, потемневшее от сырости, но блеснувшее в свете фонарей явственным изумрудным отливом. Точно таким же, как и у пера, которое я отлепил от подошвы кеда в то утро у озера Саксон. Мои мысли понеслись со скоростью света. Могло ли быть так, что под пряжкой этой шляпы когда-то была пара декоративных перьев, пока ветер не вырвал одно из них? Один фонарный луч, побежденный, отступил. Другой, поколебавшись, тоже метнулся прочь. Человек в шляпе с зеленым пером и дождевике ушел прочь в темноту.
– Мама? – позвал я. – Мама? Незнакомец все дальше и дальше уходил от нас, а ведь он стоял от меня всего в восьми футах. На ходу он поднял руку, чтобы придержать шляпу.
– Мама? – снова позвал я. Наконец, расслышав меня за всем творящимся шумом, она наклонилась ко мне и спросила:
– Что такое?
– Мне кажется.., мне кажется… Но я не знал в тот момент, что в точности мне казалось и как выразить словами чувства, что я испытывал. Ведь точно сказать, был ли этот человек именно тем, кого я видел на опушке у озера, я не мог. Незнакомец уходил от нас, шаг за шагом, по бедра в коричневой темной воде. Вырвав руку из маминой ладони, я бросился следом за ним – Эй, Кори! – встревоженно крикнула она. – Кори! Постой, куда ты? Сейчас же дай мне руку! Я слышал ее, но и не думал подчиниться. Вокруг меня плескалась вода и заходилась водоворотами. Я рвался вперед.
– Кори! – что было сил закричала мама, уже не на шутку перепуганная. – Сейчас же вернись! Я не мог терять ни секунды, мне необходимо было увидеть лицо незнакомца.
– Мистер! – выкрикнул я что было сил. Но вокруг стоял такой шум от дождя, бушующей реки и суеты вокруг дамбы, что ничего не было слышно; незнакомец не расслышал меня. Но даже если он и слышал мои крики, я был уверен, что он не оглянется. Я чувствовал, как течение Текумсы срывает с моих ног ботинки. Я по пояс увяз в холодной жидкой грязи. Человек в дождевике направлялся к бывшему берегу реки, туда, где находился мой отец. Лучи фонарей метались из стороны в сторону, прыгали и ходили кругами; их пляшущий свет время от времени падал на мужчину, разглядеть которого теперь я стремился больше всего на свете. В одно из таких мгновений, оказавшись на свету, он что-то вытащил из кармана. Что-то, блеснувшее металлом в его правой руке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58