А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Мы поддались его уговорам и согласились выполнить работу, это продолжалось ровно до той минуты, когда шоферу вздумалось выпить пива. Воспользовавшись темнотой, мы убежали, наскочили на полисмена и попросили его помочь. Он доставил нас в участок, но не для того, чтобы помочь, а за бродяжничество, как он нам заявил. Там, к счастью, нес службу кое-кто поумней, и он позволил нам воспользоваться телефоном. Звонил Диззи, не знаю кому, во всяком случае кому надо, потому что после нескольких слов, которыми он обменялся с собеседником, он передал трубку полисмену, тот внимательно выслушал говорившего, а потом очень вежливо объявил, что мы свободны. Однако финансовые затруднения не позволили нам воспользоваться его любезностью, и тогда милейший человек, которого зовут Барт, не знаю как дальше, но имя Барт я никогда не забуду, пригласил кого-то еще и приказал отвезти нас на служебной машине. Мы мчались сквозь ночь под завывание полицейской сирены и прибыли прямо сюда, взбудоражив весь квартал. В агентстве мы оказались часа за три до рассвета, но ее, Кэт, конечно, там не было.
— Я была!
Не замечая ее протеста, я продолжал рассказывать, как заставил Дионисия Пиппинса подписать договор о поручении нашему агентству его дела, точнее, дела Дорис, как мы мучились с решением вопроса об авансе, который, по его мнению, не мог быть взыскан, и как нам необходима была она, то есть Кэт, вернее, секретарша, просто как опытная машинистка, которая бы набело переписала текст договора и проставила соответствующие суммы. И тогда...
— И тогда какие-то звуки донеслись из соседней, точнее, из этой комнаты. Мы же вели переговоры в вашей, а оттуда...
— Бросьте, не преувеличивайте...
— Оттуда до нас донеслись какие-то непонятные звуки. Диззи испугался, считая, что это не иначе как грабитель, хотя меня это не встревожило, поскольку я знал, как в агентстве обстоит дело с наличными деньгами. Я достал револьвер и потихоньку открыл дверь. В темноте я нащупал выключатель, зажег свет и вошел с револьвером на изготовку. А за моим столом сидела, точнее, лежала, опустив голову на руки, известная особа и громко храпела, совсем как сборщик хлопка!..
— Не храпела!
— Храпела!
— Я никогда не храплю. Не имею привычки. Можете спросить...
— У кого?
Она отвернулась.
— Вы храпели, пока мы мучились в приемной, и, кроме того, я потратил массу времени и денег, пытаясь дозвониться вам домой и еще бог знает куда, стремясь отыскать вас!
— Вам достаточно было войти в свой кабинет, чтобы найти меня!
— Кто бы мог подумать?!
— Все это потому, что вы не привыкли сидеть на своем месте.
— Вы слишком много себе позволяете!
— Я?!
— Вы! И вообще, ваше поведение... должен сказать с полной ответственностью, что ваше поведение переходит всякие границы!
— Ах, так? — ответила она дерзко и выходя за рамки приличия.— А я считаю, что заслуживаю вознаграждения за сверхурочную работу, даже премии!
Затем я... нет, нет, вам это уже известно, не стану повторять, мне самому это невмоготу — ссора с Кэт, столкновение с секретаршей, тирания мисс Карсон.
В ушах у меня еще звучал стук двери, которую она захлопнула.
Нахалка!
Ох, как же я устал! Умиротворенный Диззи быстренько помчался домой и теперь, наверное, спит себе в мягкой постели, на удобной подушке, заткнув ватой уши. А я должен бодрствовать, терпеть издевательства, трепать себе нервы, и все это невыспавшийся, утомленный, с тяжелой головой. Уф!
Ручка двери незаметно изменила положение, дверь скрипнула, приоткрылась, в узкой щелке показался огромный глаз.
— Кэт, родненькая!
Грудной голос, в котором плавали колючие льдинки, произнес:
— Между прочим, к вам клиент!
— Пригласите его, Кэт!
— Это моя обязанность!
— Какая обязанность?
Дверь еще немного приоткрылась, и показалось плечо и грудь, обтянутые маечкой из египетского хлопка.
— Я здесь случайно,— сказала она,—точнее, перед уходом. Хочу сообщить вам о человеке, сидящем в моей комнате, только из любезности, которую я оказала бы любому жителю Соединенных Штатов.
Я попытался жестом пригласить ее в кабинет. Какое-то время она колебалась, победила многомесячная привычка.
— Что еще?
— Кэт, у меня нет времени ссориться. Забудем все, что было, я забуду все, что вы мне наговорили, и...
Теперь она находилась в моем кабинете и закрыла за собой дверь, которая отгораживала нас от неожиданного посетителя.
— Вы забудете? Вы?! А что, например? Что сказанное мной не было истиной, самой подлинной истиной, самой нерушимой и откровенной, подкрепленной неопровержимыми доказательствами?!
Я дождался, пока она вынуждена была вздохнуть, и прервал ее:
— Кредитор или клиент?
На какой-то момент она заколебалась. Совсем ненадолго: ситуацию надо было использовать до конца.
— Вы думаете, он может заплатить?
— Тот, за дверью?
Я убежденно кивнул и уставился прямо в ее темные зрачки.
— Не хотите же вы сказать, что там опять Дионисий Пиппинс?
Она решительно покачала головой.
— И речи быть не может. Это деловой человек, хорошо одетый, изысканный, с серыми глазами, уверенными движениями. Джентльмен!
— И давно он там?
— Да...— Кэт задумалась.— Вы как раз рассказывали о любезном полицейском, который предоставил вам служебную машину. Я тогда выскочила за носовым платком и застала его там...
— Так долго ждет? Она пожала плечами.
— У нас были неотложные дела, ведь так, шеф? Кроме того, разве плохо, если клиент некоторое время потомится?
Я улыбнулся на это «шеф», однако чуть-чуть. Думаю, она вообще не заметила. Тем более что продолжение разговора было официальным, холодным, таким, каким подобает быть беседе работодателя с подчиненным.
— Мы должны быть предупредительными с нашими клиентами. Они находятся в большом затруднении, иначе бы не обратились к нам. В ужасном затруднении, если обращаются в агентство «Фиат-люкс», а не куда-либо еще. Кроме того, этот джентльмен обращается в необычное время, на рассвете, значит, его сильно припекает. Пригласите его, мисс Карсон!
Кэт протянула руку и, не оборачиваясь, открыла дверь.
— Войдите,— позвала она.— Шеф вам все-таки уделит пять минут. И ни секунды больше!
Я пригладил волосы, поправил очки и потянулся к галстуку, но его на клетчатой рубашке не было. Вообще-то не в моих правилах принимать клиентов одетым для прогулки, однако сейчас ничего исправить уже было невозможно. К тому же и время было неприемное.
— Ну,—обернулась моя секретарша к дверям.— Чего же вы ждете? У вас мало времени!
Я не слышал ничьих шагов, никто не появлялся в кабинете. Кэт смущенно на меня поглядела, и я жестом дал ей понять, чтобы она вышла к посетителю. Она послушалась и пошла к застенчивому клиенту. Оттуда, из первой комнаты, сообщила:
— Его нет! Его уже нет! А совсем недавно он сидел здесь!
Меня это возмутило.
— Видите, к чему приводит ваша небрежность! От нас ускользнул клиент, который наверняка собирался оставить нам по меньшей мере сотню, если не больше долларов! Пусть это будет в последний раз, когда вы так...
— Все-таки он здесь!..— сообщила она из приемной.
— Хм... так пригласите же его!
— Не могу!
Чего она опять вытворяет? — подумал я и решительно направился к дверям.
— Он мертв! — уведомила меня Кэт и указала на человека, лежавшего на полу за ее письменным столом.
Это был приличного вида молодой человек. В модном, хорошо сшитом костюме, с пестрым галстуком, в дорогих начищенных туфлях. Он олицетворял собой подлинную картинку, этакий образчик джентльмена. Олицетворял,
повторяю, потому что не было ни единой детали, нарушающей впечатление. Удар в лицо деформировал отменной формы голову, изувечив часть щеки и челюсть, и превратил привлекательного мужчину в покойника, один вид которого приводил в трепет.
— Видите, что вы опять натворили,— упрекнул я свою секретаршу и подошел к трупу.
— Я? Да я к нему не прикасалась! Он и не давал повода!
— Я не говорю, что вы его убили, но косвенно вы виновны в его смерти!
— Это уже переходит все границы! Вы еще обвините меня в убийствах, происшедших в Нью-Йорке за последние два месяца! Кроме того, у меня есть алиби. Я была с вами! Этого вы не можете отрицать!
— А до этого были с ним, с... хм, посмотрим, кто же это такой!
— Вы смотрите, если угодно, а я сообщу куда следует!
С соответствующим выражением, поскольку не люблю иметь дело с покойниками, я осмотрел карманы неизвестной жертвы. Обнаружил ключи от машины, ключи, вероятнее всего, от квартиры, какие-то бумажки, несколько купюр по пять долларов и мелочь. Однако документа, по которому можно было бы установить личность молодого человека, обнаружить не удалось. Даже водительских прав не оказалось.
— Сейчас приедут! — сообщила Кэт, кладя телефонную трубку.
— Кто?
— Инспектор Клей из Отдела по расследованию убийств, если вам это о чем-нибудь говорит.
— Он? Почему именно он? Кроме того, кто просил вас звонить в полицию? Это наше дело!
Кэт нависла надо мной, руки в бока. И я, стоя на коленях возле трупа, оказался в невыгодном положении.
— Кто? Я сама его пригласила. В целях самообороны! Вы обвинили меня в убийстве, и я имею право на защиту! В этом мне поможет инспектор Клей. У инспектора Клея была дурная привычка опаздывать, когда его ждут с нетерпением, и являться преждевременно туда, где его вовсе не ждут с распростертыми объятиями. Например, сейчас, здесь!
У тощенького человека в поношенном двубортном костюме, модном в двадцатые годы среди чикагских гангстеров, моя кислая физиономия не вызвала доверия. Он степенно молчком кивнул —поздоровался, будто ежедневно по утрам вот уже пятьдесят лет является в это
учреждение, чтобы опознавать трупы, которые я ему постоянно поставляю. Его ничто не взволновало, ничто не удивило. Опустившись к молодому человеку, инспектор Клей сначала протер глаз, затем зевнул. Его подчиненные ждали сигнала, чтобы взяться за дело.
— Это вы его так отделали? —спросил меня инспектор из Отдела по убийствам.
— Я? Первый раз его вижу! И последний, надеюсь!
— Это мы еще посмотрим,— заважничал Клей.— Значит, не вы? Может быть, Кэт?
— Вы думаете... мисс Карсон?
Он пожал плечами, показав тем самым, что он думает.
— Так утверждает мой драгоценный шеф,— клокотала секретарша.— И, чтобы защитить свои интересы, я пригласила вас, инспектор. Вы лучше других разберетесь в этом деле, в этом, как и во всех предыдущих!
— Да-да,— почесывал подбородок Клей.— А кто он?
— Это бы и мы хотели знать! —прошипел я и отодвинулся от трупа, давая возможность фотографам честно выполнять свой долг, за что они получают деньги.
Поднялся и Клей.
— Он приходил когда-нибудь прежде к вам в агентство?
Кэт и я одновременно отрицали это.
— Вы где-нибудь встречали его раньше?
— Нет!
— Были знакомы лично? Или, может, встречали у Джимми, в метро, на бегах?
И опять мы с Кэт отрицательно покачали головами.
— Значит,— инспектор Клей снова зевнул,— неизвестный явился сюда без договоренности, не представился вашей секретарш©, ждал здесь, и, когда она вернулась в свою комнату, обнаружила его мертвым,— резюмировал инспектор из Отдела по убийствам.
Кэт согласилась со всеми его утверждениями.
— Именно так, инспектор.
— Орудие убийства?
— Твердый предмет не идентифицирован, удар нанесен с большой силой,— сообщил склонившийся над жертвой толстяк.
— По крайней мере его здесь нет,— сообщил второй, слонявшийся по комнате.— Если что и могло служить этой цели, то здесь ни на чем нет следов крови.
В комнате воцарилась тишина. Она была нарушена невыразительным и неповторимым голосом Клея:
— Вечно с вами какие-то проблемы, Тэтчер!
— Со мной? Почему? Разве я виноват?
— Еще как! — Голос инспектора становился все писклявее, хотя не делался ни громче, ни выше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20