А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

«Тот, кто первый попадет в золото, становится главным лесником на следующий год», – сказал он.
– В золото? – переспросил Г. М. – Что он под этим подразумевал?
– Я спросил его, и он объяснил, что центр мишени. При этом он странно на меня смотрел…
– Что вы имеете в виду?
– Ну, как будто думал, что я гоняюсь за деньгами. У меня создалось такое впечатление…
– Как будто вы гоняетесь за деньгами. Полагаю, в этом вас никак нельзя было заподозрить?
– Надеюсь, что нет.
– Что он сказал потом?
– Он посмотрел на свои пальцы, потом на меня и сказал: «Одной из этих стрел можно убить человека».
– А после? – допытывался Г. М.
– Я подумал, что лучше переменить тему. Поэтому я попытался отшутиться и сказал: «Ну, сэр, я пришел сюда не красть ложки или убивать кого-то, если только это не станет крайне необходимым».
– Что?! – рявкнул Г. М. – Вы использовали выражение «я пришел сюда не красть ложки», прежде чем сказали остальное? Мы об этом не знали.
– Я сказал это, так как все еще думал о «золоте» и интересовался, что у него на уме. Это было вполне естественно.
– Согласен. А затем?
– Я решил, что незачем больше ходить вокруг да около, и просто сказал: «Я хочу жениться на мисс Хьюм. Как насчет этого?»
Г. М. перешел к виски:
– Теперь прошу вас быть очень внимательным. Я хочу, чтобы вы в точности повторили, что сказал мистер Хьюм после того, как налил виски. Опишите каждый его жест и взгляд.
– Он спросил: «Могу я выпить за ваше процветание?» Потом выражение его лица изменилось – оно мне не понравилось – и он произнес мое имя «мистер Джеймс Кэплон Ансуэлл», словно ни к кому конкретно не обращаясь, посмотрел на меня и добавил: «Тот брак был бы выгоден… можно сказать, обеим сторонам».
Г. М. остановил его, подняв руку:
– Одну минуту. Будьте внимательны. Он сказал «тот брак», а не «этот брак»?
– Да.
– Продолжайте.
– Потом он сказал: «Как вам известно, я уже дал на него согласие».
– Позвольте мне повторить, – снова прервал Г. М. – Значит, мистер Хьюм сказал: «Тот брак был бы выгоден… я уже дал на него согласие»?
– Да.
– Понятно. А потом, сынок?
– Потом он сказал: «У меня не может быть никаких возражений – я имел честь быть знакомым с покойной леди Ансуэлл и знаю, что финансовое положение вашей семьи вполне надежно».
– Снова подождите! Он сказал «ваше финансовое положение» или «финансовое положение вашей семьи»?
– «Финансовое положение вашей семьи». А потом добавил: «Поэтому хочу сообщить…» Это было все, что я расслышал. В виски был наркотик, и я отключился.
Г. М. глубоко вздохнул и продолжал тем же монотонным голосом:
– Давайте вернемся к телефонному звонку, которым вас вызвали на Гроувнор-стрит. Покойный знал, что вы приезжаете в Лондон поездом, который отходит из Фроненда в девять утра?
– Должен был знать.
– И он также знал, что поезд прибывает в Лондон только в 10.45, поэтому ему не удастся связаться с вами до одиннадцати?
– Мэри ему говорила об этом.
– Тем не менее он постоянно звонил в вашу квартиру, начиная с девяти – когда вы только отбывали из Фроненда?
– Да.
– Когда вы говорили с ним по телефону в субботу в половине второго, вы уже слышали его голос раньше?
– Нет.
– И никогда с ним не встречались?
– Никогда.
– Расскажите, как начался телефонный разговор.
– Зазвонил телефон, и я снял трубку. Я сидел на диване и потянулся к аппарату, просматривая газету. Тогда я подумал, что мистер Хьюм сказал: «Я хочу поговорить с Кэплоном Ансуэллом». Я ответил, что я у телефона.
Г. М. склонился вперед:
– Вы подумали, что он сказал: «Я хочу поговорить с Кэплоном Ансуэллом», но позже, вспоминая об этом, вы осознали, что мистер Хьюм сказал нечто другое?
– Да.
– Что же именно? Молчание.
– Может, в действительности он сказал: «Я хочу поговорить с капитаном Ансуэллом»?
– Да.
Г. М. бросил свое досье на стол, скрестил руки на груди и произнес с угрожающей мягкостью:
– Короче говоря, во время вашей телефонной беседы и позже, в собственном доме, он думал, что разговаривает с вашим кузеном, капитаном Реджиналдом Ансуэллом, не так ли?
Глава 11
ПЯТЬ ТЫСЯЧ ФУНТОВ ЗА МОЛЧАНИЕ
Минут десять в зале царила мертвая тишина. Мне чудилось, будто я различаю людское дыхание. Смысл услышанного доходил до присутствующих постепенно, но меня интересовала реакция судьи. Обвиняемый, на усталом лице которого появилось сардоническое выражение, казалось, пытался встретиться взглядом с Реджиналдом Ансуэллом, но тот сидел за солиситорским столом спиной к скамье свидетелей, положив руку на бутылку с водой, и словно не слышал слов Г. М. Его мрачное лицо с волосами того же цвета, что и у подсудимого, выражало только скуку и легкое удивление.
– Да, я имею в виду этого человека, – уточнил Г. М., привлекая к нему внимание.
Реджиналд покачал головой и презрительно улыбнулся. Сэр Уолтер Сторм поднялся во всем своем великолепии.
– Позвольте предположить, милорд, – сказал он, – что обвиняемый едва ли является авторитетом в том, что мог или не мог думать мистер Хьюм.
Судья задумался, слегка потирая виски.
– Справедливо замечено, сэр Уолтер. В то же время, если у сэра Генри имеются доказательства этой теории, я думаю, мы можем проявить к нему некоторую терпимость. – Он резко взглянул на Г. М.
– Да, милорд, у нас имеются доказательства.
– Тогда продолжайте, но помните, что подозрения обвиняемого доказательствами не являются.
Хотя генеральный прокурор сел, не продолжив атаку, было очевидно, что он объявил войну. Г. М. снова повернулся к Ансуэллу:
– Ваш кузен прибыл в Лондон вечером, накануне вашего приезда, не так ли?
– Да. Он гостил в том же доме, что и я.
– А будучи в Лондоне, он всегда останавливался в вашей квартире? Кажется, об этом упоминалось в зале суда?
– Да.
– Значит, если покойный хотел связаться с ним, то его звонок в вашу квартиру в девять утра был вполне естественным?
– Да.
– Когда вы прибыли на Гроувнор-стрит в субботу вечером, там упоминалась только ваша фамилия или же и ваше имя?
– Нет. Я сказал дворецкому: «Моя фамилия Ансуэлл», а он, докладывая обо мне, объявил: «Джентльмен пришел повидать вас, сэр».
– Следовательно, когда покойный сказал: «Мой дорогой Ансуэлл, я заставлю вас замолчать, черт бы вас побрал», то, по-вашему, он имел в виду не вас?
– Я в этом уверен.
Г. М. пошуршал бумагами, позволяя присутствующим осознать это. Затем он перешел к показаниям обвиняемого, начав с виски. Мы знали, что эта часть его истории правдива, но тем не менее был ли он виновен? Ансуэлл выглядел не лучшим в мире свидетелем, но казался абсолютно уверенным в своих словах. Допрос был долгим, и Ансуэлл произвел бы хорошее впечатление, если бы вчера вечером не заявил о своей вине со скамьи подсудимых. Воспоминание об этом факте, хотя никто о нем не говорил, заставляло сомневаться в каждом его слове. Еще бы – ведь он сам признался в убийстве! Как будто два человека сливались в одного, словно фигуры на дважды экспонированной фотопластинке.
– Когда вы впервые заподозрили, что произошла ошибка, и что покойный весь вечер принимал вас за вашего кузена? – спросил Г. М.
– Не знаю. – Пауза. – Я подумал об этом тем же вечером, но не мог этому поверить.
– Была какая-то причина, по которой вы даже потом никому не хотели об этом говорить?
– Я…
Снова пауза.
– Просто скажите, была у вас причина или нет.
– Вы слышали вопрос, – вмешался судья. – Отвечайте на него.
– Полагаю, что да, милорд.
Судья Рэнкин нахмурился:
– Так была причина или нет?
– Была, милорд.
Вероятно, Г. М. начал потеть.
– Тогда скажите вот что. Вы знаете, почему покойный имел желание назначить встречу вашему кузену, а не вам?
Между защитником и обвиняемым, казалось, стояли весы, и сейчас одна из чаш резко опустилась. Молодой упрямец расправил плечи, положил руки на перила и обвел взглядом зал.
– Нет, не знаю, – четко ответил он.
Молчание.
– Не знаете? Но ведь должна была существовать какая-то причина для подобной ошибки?
Молчание.
– Была причина, не так ли, по которой покойный мог не любить капитана Ансуэлла и желать «заставить его замолчать»?
Снова молчание.
– Не потому ли, что…
– Нет, сэр Генри, – прервал судья. – Мы не можем позволить вам продолжать задавать свидетелю наводящие вопросы.
Г. М. поклонился и оперся на руки. Он понимал, что настаивать бесполезно. Должно быть, окружающие нас бесстрастные лица скрывали всевозможные мысли и предположения. Первое, что пришло мне в голову, – что это наверняка как-то связано с Мэри Хьюм. Допустим, у нее был роман с безденежным капитаном Ансуэллом, и практичный Эйвори Хьюм намеревался пресечь его на корню, покуда он не помешал выгодному браку? Это соответствовало всем обстоятельствам, но стал бы обвиняемый охотнее совать голову в петлю, чем признавать это? Такое рыцарство в наши дни казалось невероятным. Очевидно, существовала другая причина, касающаяся Мэри Хьюм, о которой, по-видимому, не догадывался никто из нас.
Вскоре Г. М. закончил допрашивать своего свидетеля, и внушительный сэр Уолтер Сторм поднялся для перекрестного допроса.
– Вы уже пришли к выводу, виновны вы или нет? – осведомился он тоном спокойного презрения.
Таким тоном было рискованно говорить даже с беспомощным человеком. Ансуэлл вскинул голову и посмотрел генеральному прокурору в глаза:
– Это все равно что спрашивать, прекратил ли я плутовать, играя в покер.
– Вопросы о ваших привычках во время игры в карты не относились бы к делу, мистер Ансуэлл. Будьте любезны отвечать на мои вопросы. Виновны вы или нет?
– Невиновен.
– Очень хорошо. Насколько я понимаю, у вас достаточно острый слух?
– Да.
– Если я обращусь к вам «Кэплон Ансуэлл», а потом «капитан Ансуэлл», то, даже несмотря на неподобающий шум в зале, вы сможете услышать разницу?
На губах сидящего за солиситорским столом Реджиналда Ансуэлла мелькнула улыбка. Какое все это производило на него впечатление, было невозможно определить.
– Пожалуйста, говорите. У вас ведь не бывает периодических приступов глухоты?
– Нет. Но тогда я не обращал на это особого внимания. Я читал газету, когда снял трубку, и особо не прислушивался, пока не услышал имя мистера Хьюма.
– Но его имя вы слышали достаточно хорошо?
– Да.
– Передо мной ваши показания полиции. Вы упоминали, что покойный мог сказать «капитан Ансуэлл», а не «Кэплон Ансуэлл»?
– Нет.
– Хотя заявили нам, что это приходило вам в голову даже в вечер убийства?
– Тогда я не думал об этом всерьез.
– Что заставило вас подумать об этом всерьез позже?
– Ну, я пораскинул мозгами…
– Вы упомянули об этом магистратам?
– Нет.
– Так когда же эта идея откристаллизовалась у вас в уме?
– Не помню.
– А вы помните, что помогло ей откристаллизоваться? Тоже нет? Короче говоря, можете вы назвать хотя бы одну вескую причину для столь необычайной идеи?
– Да, могу! – крикнул обвиняемый, выведенный из ступора. Его лицо покраснело – он впервые проявлял естественные человеческие эмоции.
– Отлично. Назовите ее.
– Я знал, что Мэри была очень дружна с Реджем до нашего знакомства – именно он представил меня ей у Стоунменов…
– Вот как? – вежливо осведомился сэр Уолтер. – Вы имеете в виду, что в их отношениях было нечто неподобающее?
– Нет. Не совсем…
– Но у вас были причины подозревать нечто подобное?
– Нет.
Сэр Уолтер потер рукой щеку, словно приводя в порядок странные идеи.
– Тогда скажите, правильно ли я понимаю ваши заявления. Мисс Хьюм была дружна с капитаном Ансуэллом, хотя в их отношениях не было ничего неподобающего. Однако из-за этого у обычно благоразумного мистера Хьюма возникает острая неприязнь к капитану, и он внезапно решает «заставить его замолчать». Он звонит капитану Ансуэллу, но вы перехватываете телефонное сообщение, ошибочно полагая, что оно адресовано вам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32