А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Сейчас когда солдаты на фронте проливают Кровь, когда им.не хватет оружия, боеприпасов, снаряжения и Каждая винтовка, каждая капля бензина нужны для. победы над Амери-
кой, ты разбазаривал это имущество. Да японец ли ты в самом деле? Сохранилась ли в тебе хоть капля военного патриотизма и духа служения империи?» — кричал на него Нэмото. Но Идохара хранил молчание, и тогда Нэмото менял тон: «Я знаю, что
ты действовал не по своей воле, а выполнял приказы начальства, и могу понять положение, в котором ты оказался. Конечно, тебе нелегко говорить о том, что случилось, но прошу тебя: ради родины, ради Японии расскажи все без утайки, этим ты докажешь свою преданность императору. А я буду ходатайствовать перед судьями о смягчении тебе приговора. Постараюсь даже, чтобы твое дело не направляли в военный трибунал. Давай забудем о наших воинских званиях и поговорим как друзья, как мужчина с мужчиной».
Но Идохара не шевелясь сидел на неудобном стуле и, глядя прямо в глаза Нэмото, повторял: «Больше я ничего не знаю». В его глазах Нэмото прочитал решимость не выдавать началь-
ство ни при каких обстоятельствах — даже если ему грозит смертная казнь. В нем была решимость солдата, который в одиночку принял с врагом смертный бой и дал возможность уйти командиру невредимым. В ту пору Нэмото так расценил поведение Идохары.
Благодаря стойкости Идохары полковник Тадокоро вышел сухим из воды, избежав преследований со стороны жандармерии. А Идохара больше месяца просидел в жандармской кутузке, где его подвергли жесткому допросу. И вот, когда Идохара почти
сдался и Нэмото уже собирался начать аресты замешанных в злоупотреблениях офицеров, Япония капитулировала. Пришел черед Нэмото и его подчиненным спасать свою шкуру. До них дошли
слухи, будто американская армия особенно жестоко расправляется с бывшими жандармами, и они, переполошившись, собрали все документы и сожгли их на пустыре. Среди этих документов были и протоколы допросов сотрудников отдела военного имущества министерства военного снабжения. После этого жандармы освободили задержанных, а сами бежали. Что было с Идохарой дальше — Нэмото не знал, пока вновь не встретился с ним уже в другом качестве.
— Господин капитан! — голос Хорикавы прервал воспоминания Нэмото и вернул его к действительности. — Помогите, пожалуйста, Тадокоро.
Нэмото поглядел на морщинистое лицо Хорикавы и вспомнил, что тот тоже принимал участие в допросах Идохары.
— Раз надо помочь, помогу, — сказал Нэмото, потом удивленно взглянул на Хорикаву. — Кстати, Хорикава, по всей видимости, полковник Тадокоро после войны должен был вести вполне обеспеченную жизнь. Почему же он теперь вдруг оказался в стесненных обстоятельствах? — Нэмото не без основания полагал, что Тадокоро со своими друзьями урвал немалый куш при продаже ворованного военного имущества. На одних автопо-
крышках они могли заработать кучу денег, если учесть баснословные цены на тогдашнем черном рынке. Вложив эти деньги в дело, Тадокоро мог стать преуспевающим предпринимателем. Тому пример — Идохара.
— Понимаете, — Хорикава замялся, и Нэмото понял, что он кое-что знает о прежних делишках Тадокоро. — Подробности мне неизвестны, но одно время полковник в самом деле ни в чем не нуждался и дела его шли прекрасно. Он даже учредил свою компанию, стал ее президентом и нанял большой штат служащих, Но потом его, видимо, обманули компаньоны, и он остался без гроша. Сами понимаете, Тадокоро не хотел мне рассказывать об этом во всех деталях, но так я понял из некоторых оброненных им намеков.
— Вот оно что? — Нэмото реально представил себе, как бывший военный открыл дело, стал торговать награбленным военным имуществом и был обманут другими соучастниками.
— Тадокоро — добрый человек, но доверчивый, поэтому его легко было провести, — сказал Хорикава.
«Добрый человек... — усмехнулся в душе Нэмото, — добрый человек, который разворовывал военное имущество».
— Говоришь, Тадокоро собирал старье?
— Да, когда его обманули и компания лопнула, он стал старьевщиком, потом заболел. Детей у него нет, ждать помощи не от кого, и он совершенно обеднел и опустился.
Хорикава поднял глаза на Нэмото. Его взгляд выражал почтительность. Хорикава, видимо, считал естественным, что один из наиболее способных жандармских офицеров преуспел и в настоящее время. Он и теперь ощущал былую разницу в положении между ним и Нэмото и не питал к нему ни зависти, ни обиды.
— Извини, что невелика сумма. Вот возьми. -— Нэмото вынул из бумажника пять купюр по десять тысяч иен и передал их Хорикаве.
— Господин капитан, — ошеломленно воскликнул Хорикава, — да можно ли брать от вас такие деньги?
— Брось, это пустяк. Не будем вспоминать, что произошло тогда между мною и Тадокоро. Сейчас нас всех, кто служил в армии, объединяет чувство братской дружбы, и я не могу оставаться в стороне, когда в тяжелом положении оказался наш друг. И знаешь, Хорикава, на меня особенно подействовало горячее участие, какое ты принимаешь в судьбе этого человека.
— Спасибо, большое спасибо. — Бывший унтер-офицер взял пятьдесят тысяч иен, и на глазах у него выступили слезы. Видимо, он не ожидал, что Нэмото так раскошелится. — Я немедленно передам деньги и доложу вам об этом.
— Специально докладывать мне не стоит. Просто теперь йо своему положению я имею возможность помочь. Только и всего.
Нэмото показалось несколько странным, что Хорикава не поинтересовался его взаимоотношениями с Идохарой. Ведь он знал, за что в свое время в жандармерии допрашивали Идохару. И не-« смотря на это, его не удивило, что Нэмото теперь служит у того в компании. Может, по своей простоте Хорикава не посчитал странным, что Ндохара, которого он знал совсем с другой стороны, оказался на посту президента компании «Ориент», Когда Нэмото недавно встретился с бывшим унтер-офицером, тот сообщил, что видел Идохару с женщиной. Тогда он,, видимо, еще не. знал о нынешнем положении Идохары. Но теперь, после встречи Нэмото, он, должно быть, успел выяснить, что Идохара — президент «Ориента». И тем не менее в разговоре он даже не упо-мянул его имени. Наверно, неожиданные изменения в обществен-ных порядках после поражения Японии в войне казались непостижимыми для мозга Хорикавы, и ему ничего не оставалось, как принять навязанное ему общество таким, каким оно стало. Ведь существует немало людей, которые не способны да и не хотят активно мыслить.
— Хорикава, когда зайдешь к Тадокоро, узнай у него об одном деле. — Нэмото прервал свои размышления.
— Для вас, господин капитан, сделаю все, что нрикажете.
— Только но говори, что я просил об этом. Пусть это исходит от тебя.
- Слушаюсь.
— Есть один человек по имени Тэцуо Тадокоро. Он служит в страховом обществе. Узнай, не приходится ли он родственником полковнику. Если да, то посещает ли он старика? Каков его характер и образ жизни?
— Будет исполнено. — Хорикава вытянулся по стойке «смирно», затем вынул блокнот и записал имя.
— Когда ты собираешься побывать у полковника?
— Деньги большие, и мне не хотелось бы надолго оставлять их у себя. Лучше я отвезу их прямо сейчас — ведь мне идти на дежурство в ночь.
— Значит, сегодня вечером мне будет известен ответ?
— Даже раньше. Часа через три смогу вам доложить... Приехать к вам или позвонить по телефону?
— Лучше по телефону. В тот же день Хорикава сообщил:
— Тадокоро очень обрадовался и не знает, как вас и благода-эить. Что до господина Тэцуо, то он приходится полковнику племянником.
ТАЭКО ПРИСТРУНИВАЕТ ЖЕНУ ИДОХАРЫ
Таэко встретилась с Тэцуо в кафе.. Выслушав его рассказ о встрече, со спортивным репортером, она сказала:
— Значит, Морита ничего определенного вам не сказал о Яманэ и Хацуко?
— Да. Но.в то же время категорически не отрицал, что они виделись на Гонконге. — Тэцуо тоскливым взглядом смотрел на Таэко. В последнее время она, опасаясь последствий, не приглашала его к себе домой.
— Морита соблюдает, наверно, осторожность: ведь он впервые познакомился с вами, — сказала Таэко. И все же она ухватилась за то, что репортер не отрицал возможность связи между Яманэ и Хацуко.
«Но как подать все это йдохаре? — думала Таэко. — Возможно, он успокоится, если ему сообщить, что между Хацуко и Яманэ ничего нет, но это прозвучит неубедительно». В то же время у Таэко не хватало смелости сказать Идохаре, что4 по ее предположениям, все-таки что-то было. Лучше всего объяснить ему все таким образом, чтобы снять с себя ответственность и в то же время навести его на мысль, что Яманэ и Хацуко встречались.
Опасаясь, как бы при встрече не наговорить лишнего, Таэко решила позвонить Идохаре по телефону. Она хотела также намекнуть Хацуко, что ей все известно, но правду она Идохаре не сказала.
Таэко позвонила Идохаре в контору и сообщила; : — Насколько мне удалось выяснить, Яманэ вел себя на Гонконге безупречно. — Она уже догадалась, что на самом деле Идо-хару интересует Яманэ не сам по себе, а в связи с его женой, поэтому ее утверждение, будто Яманэ вел себя безупречно, должно формально снять подозрение Идохары относительно Хацуко. Вопрос был в том, уловит ли Идохара в слове «безупречно» и в официальном тоне, каким оно будет сказано, нечто иное, имеющее противоположный смысл.
— Кто тебе сообщил об этом? — спросил Идохара.
- Я узнала через Курату.
— Она сама тебе так сказала?
— В общем да, но посоветовала за подробностями обратиться к спортивному репортеру Морите, который одновременно с,Яманэ находился на Гонконге и пытался взять у него интервью. Тогда Я...
— Спросила об этом у Мориты?
— Да, — растерявшись, ответила Таэко, понимая, что обманывает Идохару.
Честно было бы сказать, что вместо себя она отправила к Морите Тэцуо, но ей не хотелось, чтобы Идохара узнал о существовании Тэцуо, и, кроме того, он, наверно, усомнился бы в достоверности информации, если бы Таэко призналась, что сведения получены через третье лицо. Вот почему она не решилась сразу же исправить свою ошибку и сказать правду.
— Спасибо, — ответил Идохара и опустил трубку.
Таэко несколько опешила. Ее удивило, почему Идохара не стал больше ни о чем расспрашивать. Видимо, у него совещание,
он в комнате не один и ему неудобно при людях подробно говорить об этом. Значит, как и в прошлый раз, он по пути в контору заглянет к ней домой и попросит обо всем рассказать, решила она. Но, несмотря на расчеты Таэко, Идохара не появился ни на другой, ни на третий день, и это вызвало в ней недовольстве. В то же время Таэко не считала это плохим признаком. Главное — она сумела отвести от Хацуко нависшую над ней угрозу разоблачения, и об этом следовало незамедлительно ей сообщить. На следующий день она с утра позвонила Хацуко и спросила,
можно ли ее навестить.
— Приходи, буду рада. — Хацуко, по всей видимости, скучала. Последнее время в связи с заботами о новой строительной компании муж каждый вечер приходил поздно, а иногда вообще уезжал из Токио на несколько дней. В этих поездках его нередко сопровождал Рёсабуро. Обеих женщин мало интересовала суть работы, которой занимались их мужья, — лишь бы их собственная жизнь была спокойной. Единственное, что они усвоили: всякий раз, как их мужья затевали новое дело, их состояние росло и в доме становилось больше денег.
Хацуко провела приехавшую к ней Таэко в свою роскошно обставленную комнату и усадила в кресло.
— Твой муж, должно быть, в последние дни поздно возвращается домой? — спросила она.
— Каждый вечер после двенадцати.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39