А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Она проколола жилет в нескольких местах, чтобы выпустить воздух.
— Тяни, — сказал я ей, и мы опять стали вместе тянуть, но Мульдер в мокрой одежде был очень тяжел, и мы никак не могли перетащить его через перила. Планшир качался вместе с яхтой, и Мульдер пытался подтянуться, но у него, как и у нас, не хватало сил.
— Держись! — крикнул я ему. Он кивнул и ухватился за стойку перил. Я зафиксировал веревку и отправился за болторезом. Если я срежу перила, то очередная волна, возможно, выбросит южноафриканца на шпигаты.
Я обрезал тросы и уже отвязывал веревку от крепежной планки, когда вдруг услыхал крик Анжелы.
Мульдер умер, подумал я, но дело оказалось гораздо хуже.
— Ник! Ник! — В ее голосе слышался настоящий ужас. Я повернулся и увидел гигантское судно, возникшее из белесо-серой мглы.
Это был супертанкер, огромный черный монстр. Его нос напоминал по форме луковицу. Я увидел на его трубе эмблему — желтая пустельга — фирменный знак Кассули.
Танкер разбивал океанские волны в пыль, как некое морское чудовище, как левиафан, вернувшийся для отмщения. Это был «Керак». Он шел без груза, обнажив алую полосу ниже ватерлинии, а невероятных размеров луковица-нос, напоминавший таран, был направлен прямо на «Сикоракс». Я вспомнил, как Мульдер говорил мне, что Кассули потопит нас, и сейчас, при виде этого огромного носа, раздвигающего волны, его угрозы показались мне весьма реальными.
— Ник! — опять заголосила Анжела.
— Держись крепче! — закричал я Мульдеру и, развернув руль, открыл дроссели. От ужаса меня прошиб холодный пот. Громадина двигалась полным ходом, и мне оставалось только в бессильной злобе посылать ей проклятия.
Мой крик, очевидно, донесся до «Керака», и нас заметили, потому что танкер немного изменил курс, а может, «Сикоракс» удалось сделать какой-то немыслимый поворот. Прямого столкновения мы избежали, но нас еще вполне могло затянуть под «Керак», и я инстинктивно положил руль влево, чтобы поставить яхту носом к огромной волне, поднятой танкером.
Я сделал поворот и тем самым убил Мульдера.
У меня и в мыслях этого не было, я даже и не знал, что так получится, но все-таки я убил его. А может быть, по милости Бога, Фанни умер до того, как я совершил свой маневр?
После того как я вырезал поручни, я начал освобождать веревку. Но из-за паники, вызванной появлением «Керака», я забыл про нее. На планке оставалась еще тройная петля, но сама веревка, сделанная из скользких синтетических волокон и не будучи зафиксирована, соскользнула. Когда «Сикоракс» рванулась вперед, Мульдер, видимо, не удержался и отпустил опору, а под его тяжестью петли дюйм за дюймом начали раскручиваться, и Мульдер опускался все ниже и ниже и все дальше от спасения. Когда я повернул влево, волна подняла корму, и его, очевидно, затянуло под яхту.
Я почувствовал это, когда услышал удары по днищу и корпус задрожал. Я тут же выключил мотор, но было поздно: позади нас тянулся кровавый шлейф. У меня волосы встали дыбом, когда на поверхность моря всплыло тело Мульдера, представляющее сплошное кровавое месиво. Я оторвал веревку и рванул яхту вперед, чтобы оставить этот ужас за кормой, чтобы его не увидела Анжела. Голова Мульдера попала под винт. Он был мертв.
Мимо нас на высокой скорости прошел «Керак», и его корпус, возвышающийся, как гора, закрыл от нас все небо на востоке. Лица, выглядевшие на такой высоте крошечными, прильнули к окнам, разглядывая нас. Одинокая фигура, стоящая на выступающей площадке мостика, швырнула нечто, показавшееся мне спасательным плотом, в сторону «Сикоракс», и, подхваченная ветром, эта штука перевернулась в воздухе, и из нее посыпались на серую воду красные розы. Это был венок, цветы для погибшей девушки.
Кильватерная струя от танкера была похожа на штормовую темную волну. Я резко развернул «Сикоракс» и уменьшил скорость. Так мы встретили первый вал — носом вперед. Нас подбросило, и вода с грохотом вырвалась из-под нашего корпуса, когда мы ринулись вниз. Вторая волна опять подняла нас, гик закачался, и я подумал, что подъемник наверху вот-вот сломается. В бессильной злобе я погрозил кулаком вслед уходящему танкеру.
— Что случилось? — спросила Анжела, увидев спиленные поручни в том месте, где раньше был Мульдер.
— Он погиб, — ответил я, — это моя вина.
Нос яхты пошел вниз в образовавшуюся в океане черную яму, и мы врезались в очередную волну.
Анжела зашаталась, но «Сикоракс» уже пробивалась вверх.
— Кто погиб? — спросила Анжела, и я понял, что у нее шок.
— Мульдер.
Ее глаза ничего не выражали.
— А Тони?
— Мне очень жаль, — проговорил я, не зная, что можно сказать в этом случае. Мне действительно было жаль и Анжелу, и ее мужа, и даже Мульдера, которому я полуразвязал страховочный ремень. Теперь это будет мучить меня по ночам... Человек потерял жизнь из-за того, что я ослабил веревку. Господи, еще один кошмарный сон в дополнение к тому, где человек кричал: «Мама!», когда я штыком протыкал ему живот.
«Керак» исчез в пенистом море. Волна улеглась. Я разворачивал «Сикоракс» и вздрогнул, услышав характерный свист. Я заставил Анжелу взять руль, спустился в каюту и склонился над приемником. Вики мяукнула со стола с картой, и я, пока брал микрофон, успел промямлить ей какие-то успокаивающие слова. Динамик ожил:
— Торговое судно «Керак» обращается к яхте «Сикоракс». Прием.
— Я «Сикоракс», — ответил я. Морская волна сотрясла нос яхты, захлестнула нас и даже обожгла мне лицо.
— Это капитан Сендмен? Прием. — Голос принадлежал Яссиру Кассули.
— А кто же еще?! — рявкнул я в ответ.
Наступило молчание.
— Я не видел людей на борту «Уайлдтрека». Может, вы подходили близко и разглядели там кого-нибудь? Прием.
— Я был там. — Меня уже не заботили правила хорошего тона. Я слишком устал, был ранен и продрог до костей.
В приемнике раздался свист. Анжела смотрела на меня абсолютно пустым взглядом.
— Вы были на борту? Прием, — спросил Кассули, и я уловил в его голосе нотку недоверия.
— А почему бы тебе просто не отвалить? — Но я не нажал кнопку, и он не услышал моих слов. Включив микрофон, я произнес: — Я был на «Уайлдтре-ке». Там нет ни одной живой души. Беннистер мертв. И Мульдер тоже.
Голос Кассули приобрел металлический оттенок:
— А что это было за тело, которое тянулось за вашей яхтой, капитан? Прием.
— Мульдер. Я пытался спасти его, но не смог.
— Что случилось? Прием, — настаивал Кассули.
— Мульдер умер. Просто умер, — проговорил я. Подняв голову, я поискал «Керак», но тот уже затерялся в вихрях ветра. Они видели меня на экране радара и в любой момент могли вернуться. — Это был несчастный случай, — сказал я в микрофон.
— А Беннистер? Прием.
Я колебался. Я должен был дать волю своему гневу и выложить Кассули все. Я должен был обвинить его в убийстве. Я должен был сказать ему, что его дочь никто не трогал. Я должен был объяснить, что его рафинированная принцесса выбрала себе в любовники этого зверя, бура, но почему-то посреди океана эта правда казалась неуместной. Было уже слишком много убийств, слишком много злобы, и пришло время положить всему этому конец.
Одна месть тянет за собой другую, а у меня был шанс оборвать эту зловещую цепочку.
— Вы меня слышите, «Сикоракс»? Прием.
— Беннистер погиб случайно, — соврал я и, лишь произнеся эти слова, подумал, что за моими аргументами стоит обычное стремление выжить. Ведь стоило мне только обвинить Кассули в убийстве, как он тут же развернул бы свой танкер и раздавил «Сикоракс», как спичечный коробок. — Все три смерти были случайностью, Кассули, все три.
Но мой неуклюжий намек повис в воздухе. Кассули молчал, и я слышал только шум ветра и моря и отголоски уходящего шторма. «Керак» исчез, и слабо потрескивало радио. Несколько минут я смотрел на север, но ничего не появилось из мрака. Кассули был удовлетворен и, наверное, считал, что отныне душа его дочери может скитаться там, где ей заблагорассудится. Вот и все.
Я заглушил мотор, спустил изорванный штормовой кливер, убрал рамы, Анжела помогла мне спуститься в каюту, и там я наконец сорвал с себя жесткий и мокрый разодранный костюм и занялся своими болячками. От холода и усталости меня била дрожь. Анжела нашла в себе силы сделать мне суп из бычьих хвостов, закутала меня в одеяла и крепко прижала к себе, словно хотела согреть меня теплом своего тела.
— Тони был уже мертв?
— Да.
— И это был несчастный случай? — уточнила она, и я понял, что Анжела слышала мой разговор по радио.
— Да, несчастный случай. — Я содрогнулся, вспомнив Беннистера с окровавленным горлом, но кровавый шлейф позади «Сикоракс» заслонил от меня ту картину. На секунду я закрыл глаза.
— Ник, пожалуйста, скажи мне правду... — Под ее тяжелым взглядом я смешался, но, черт побери, какую службу может сослужить сейчас эта самая правда? Допустим, я расскажу Анжеле все, но во что это выльется при ее-то импульсивной натуре? Нет уж, все кончено, и пусть она лучше остается в блаженном неведении. Я сделал попытку встать с койки, но Анжела не пустила меня.
— Ник!
— Мне нужно поставить курс на Сен-Джон, — сказал я.
— Ник, что случилось с Тони? — упрямо повторила она. По корпусу стучали волны, и яхту мотало из стороны в сторону.
— Они попали в аварию, — на ходу сочинял я, — Мульдер сломал ногу, а Тони ударился головой. Я не думаю, что Фанни уж очень старался его спасти, но все-таки это был несчастный случай. Беннистер потерял сознание. Наверное, он умер от переохлаждения. Его доконал холод. Ведь там было страшно холодно. — И я невольно поежился.
— Это тебе рассказал Мульдер? — недоверчиво спросила Анжела.
— Я сам видел тело. — Я закрыл глаза. — Это был несчастный случай.
Господи, хоть бы она поверила мне! Так будет лучше. Если рассказать ей правду, разве она удержится, чтобы не использовать ее? Она может попытаться вызвать Кассули в суд и уж наверняка сделает так, чтобы все узнали, кто был любовником ее дочери, а как бы ни сложилась ее жизнь, Анжеле совершенно ни к чему наживать себе такого врага. Так думал я, пытаясь хотя бы перед самим собой оправдать свою ложь.
Анжела пересела на другую койку и провела рукой по своим грязным волосам.
— Я хочу в ванну! Боже мой, как я хочу в ванну!
Металлический щелчок приемника заставил нас обоих вздрогнуть.
— Яхта «Сикоракс», ответьте торговому судну «Керак». Прием. — Голос был незнакомый, с ярко выраженным американским акцентом.
Анжела взяла микрофон.
— "Керак"? Это «Сикоракс». Прием.
Казалось, невидимый собеседник ничуть не удивился тому, что микрофон взяла женщина.
— Мы считаем, что корпус «Уайлдтрека» представляет опасность для судов. Вы можете подтвердить, что там никого не осталось?
Анжела взглянула на меня. Я кивнул.
— Живых там нет, — сухо произнесла она.
— Спасибо, «Сикоракс». Конец связи.
От этого разговора мне стало не по себе. Я задвинул обратно крышку кубрика и вскарабкался на палубу, Анжела — за мной. Мы не проронили ни слова, но подумали об одном и том же: неужели этот огромный танкер вернется, чтобы раздавить нас как неудобных свидетелей гнева свихнувшегося толстосума? Мы ждали минуты две, и вот из молочной мглы на севере начал вырисовываться силуэт. «Керак» возвращался.
Он вернулся, чтобы поставить точки над "i". От его носа расходились гигантские волны — танкер шел на полной скорости. Я поискал глазами «Уайлдтрек», но не увидел его среди волн. А вот на танкере его видели хорошо, и всю свою массу направили на эту несчастную полузатопленную яхту.
«Керак» нанес свой решающий удар, и я не сомневался, что эта махина даже не почувствовала толчка. Она подцепила полузатопленный корпус, как скрепер подцепляет плавающее бревно, и на секунду «Уайлдтрек» повис на носовом утолщении «Керака». Потом передо мной в последний раз мелькнула голубая полоска — елочная игрушка против огромной стальной стены, — и раздавленный «Уайлдтрек» скрылся под воду — туда, где покоились останки Надежны Беннистер, туда, где нет ни штормов, ни света, а есть только вечное молчание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54