А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

солнце печет немилосердно — так ведь она привыкла к жаркому климату.
Джошуа восхищался ею.
— Осмелюсь заметить, — сказал он, — сеньорита держится как настоящая англичанка.
— Это серьезный комплимент, — рассмеялся сэр Николас.
Девушка кивнула и засмеялась, очаровательно порозовев.
— Я, кажется, очень скоро стану англичанкой, не так ли, сеньор Пират? — спросила она, украдкой глядя на него.
Его рука накрыла ее ручку.
— Сердце мое!
Им пришлось ехать без дороги, они медленно тащились по кочкам, стараясь не сбиться с пути. Близился вечер, а до моря было еще очень далеко. Джошуа начал беспокоиться. Он подъехал поближе и наклонился к уху Боваллета.
— Хозяин, так мы никогда не успеем, — прошептал он.
Доминика услышала эти слова и раскипятилась.
— Так давайте поспешим, — воскликнула она. — Мы должны успеть, ведь сегодня ночью сеньора Николас отплывет!
Эти слова заставили Боваллета расхохотаться. Однако Джошуа даже не улыбнулся.
— Сеньорита права, — сказал он. — Хорошо кататься по Испании, распевая веселые песенки, словно мы дома в Альрестоне, но за вами идет охота, хозяин.
— Ах ты, пустомеля, — отозвался сэр Николас. — Неужели будет лучше, если в спешке мы переломаем ноги? Этой же ночью мы доберемся до порта!
Они и в самом деле добрались до порта этой же ночью, только гораздо позднее, чем рассчитывали: в темноте они сбились с дороги и нашли верное направление только изрядно поблуждав. Доминика уже качалась в седле, и, когда это было возможно, сильная рука Боваллета надежно поддерживала ее.
Наконец впереди показались огни маленького порта, сэр Николас потянул носом воздух.
— Я чувствую море, — сказал он. — Держись, моя птичка. — Он жестом подозвал Джошуа. — Теперь будь начеку, — приказал он тихо. — Если во все порты уже передан приказ помешать нашему отплытию, то в Сантандере, несомненно, подготовились лучше всего. Джошуа похолодел.
— Господи, помилуй, мне это и в голову не приходило! Да, они же помнят, что вы уже высаживались здесь!
Сонный голос Доминики вмешался в разговор.
— Да уж, этого они никогда не забудут. На следующий день, после того, как ты высадил нас на берег, мы поехали к губернатору Сантандера, так слышал бы ты его речь!
Сэр Николас выразительно посмотрел на Джошуа. Тот сдавленно застонал и пожал плечами.
— Нас наверняка поджидает отряд солдат. Мне надо было догадаться, что мы еще не вырвались из ловушки. — Он поднял голову, пытаясь рассмотреть затянутое облаками небо. — Который теперь час? Нет, этого не узнать! Не хватало только еще, чтобы корабля не оказалось на месте! Неужели он каждую ночь подходит к берегу? Кто знает, кто знает! Они могут решить, что уже светает и отойти…
— Светает? — переспросил сэр Николас. — Да сейчас не больше половины двенадцатого!
— Но, хозяин, я слишком дорожу моей шкурой, — решительно и с достоинством возразил Джошуа.
Они предпочли держаться подальше от нескольких домишек, которые, собственно, и образовывали порт, и выбирали путь, ориентируясь на шум моря, тихо плещущего о прибрежную гальку. Было очень темно, берег изобиловал валунами и холмами. Сэр Николас натянул поводья и повернулся в седле, обращаясь к Джошуа.
— Так у нас ничего не выйдет. Нам лучше пойти пешком.
Джошуа кивнул и соскользнул с седла. Сэр Николас уже стоял на земле, помогая Доминике. Ноги ее почти подкашивались, она пошатнулась и ухватилась за Боваллета. Он хотел было взять ее на руки, но она покачала головой.
— Нет, нет, я лучше сама, а то ноги очень затекли…
Они пошли вперед, Джошуа поспешил за ними, доставая на ходу фонарь, купленный утром в Вилланове. Где-то внизу волны тихо целовали берег. Сэр Николас остановился.
— Зажигай фонарь, Джошуа, — тихо сказал он.
Джошуа опустился на колени, открыл фонарь и поднял голову.
— Хозяин, дайте плащ, чтобы накрыться и зажечь огонь.
Сэр Николас сбросил с плеч широкий плащ и накрыл им Джошуа, который возился с трутницей. Наконец, искра вспыхнула, фитилек загорелся.
Доминика изнемогала от усталости. Опустившись на камень, она наблюдала, как Джошуа хлопочет вокруг фонаря. Шелест волн звучал как колыбельная, и она пыталась представить: неужели где-то в этом бархатном мраке ночи прячется «Рискующий» ! Тишина резала уши, казалось, они одни в целом мире…
Сэр Николас огляделся, внимательно всматриваясь в темноту. Насколько он мог разобрать, нигде не было ни души. Будь, что будет, надо подать сигнал. Взяв у слуги фонарь, он поднял его высоко над головой. Подождав немного, он опустил руку, накрыл фонарь плащом, сосчитал до двадцати и снова поднял руку вверх. Так он проделал три раза.
Наступило молчание.
— Ох, негодяи, ну, если вас тут не будет! — бормотал Джошуа. — Ну, Дэнджерфилд, я всегда тебе не доверял!
Вдруг, где-то далеко, к северу, вспыхнул яркий лучик сета и мигнул три раза. «Рискующий» ответил на сигнал.
— Ага, верные молодцы! — зашипел Джошуа, сразу обретя хорошее настроение. — Да я никогда не променяю одного Дэнджерфилда на сотню других мореплавателей!
Твердая рука хозяина схватила его за запястье.
— Помолчи, приятель! — прошептал сэр Николас и вскинул голову, прислушиваясь. К западу от них раздался громкий крик, тонущий в плеске волн. — Клянусь смертью Господней, они выставили часового! — пробормотал сэр Николас, вытаскивая из ножен длинный кинжал.
Джошуа сунул голову под плащ, задувая огонь. — Кто-то бежал к ним из темноты. Сэр Николас шагнул вперед.
На фоне моря показался силуэт человека, бегущего с алебардой наперевес. Боваллет вырос перед ним так неожиданно, что стражник даже не успел вскрикнуть и, сраженный точным ударом кинжала, с тихим стоном покатился вниз.
— Чистая работа! — шепотом одобрил Джошуа действия хозяина. С этими словами он убрал в ножны свой собственный кинжал, выхваченный за мгновение до того, как сэр Николас выступил вперед.
В темноте прозвучал новый крик, как будто еще один часовой отозвался на тихий стон своего товарища.
Сэр Николас вернулся к Доминике, вытирая кинжал.
— Их довольно много, — сказал он. — Мои поздравления губернатору Сантандера. — Он быстро взял Доминику на руки. — Тихо, тихо, любимая, — прошептал он. — Пока нам еще нечего бояться. — Вниз, Джошуа, на берег, и — ни звука, если только тебе дорога жизнь!
Сказав это, он исчез в темноте. Джошуа вздохнул и стал осторожно красться следом, бормоча себе под нос:
— Нечего бояться, хорошо бы! Ну и денек выдался, ну и дела! И это, когда весь отряд вот-вот вцепится нам в горло! Дьявол бы побрал все эти камни!
Они уже наполовину спустились по крутому склону, но обходя острые камни и скользя на осыпях. Где-то высоко над ними громко треснул выстрел аркебузы.
— Ага! — проворчал Джошуа. — Наверное, это сигнал для остальных, но, держу пари, наших ребят это тоже заставит поторопиться. Я собираюсь умереть в постели! Смелее, Джошуа! — Он почувствовал под ногами песок и пошел быстрее, нагоняя сэра Николаса, который к тому времени почти растаял в темноте. Где-то наверху бегали люди, перекликаясь друг с другом. На тропинке показались прыгающие огоньки фонарей. Охота началась.
Поставив Доминику на ноги у самой кромки воды, сэр Николас достал из ножен меч, который ему давно уже не терпелось пустить в дело, и стал наблюдать за приближающимися фонарями; каждое скопление огоньков означало группу солдат, спешащих к ним.
Кажется, солдаты потеряли их. Ориентируясь по фонарям, Боваллет понял, что они пристально осматривают берег сверху, держа алебарды наперевес. Их было достаточно для того, чтобы справиться с двумя англичанами. Все новые и новые силы прибывали из деревни, расположенной слева от них.
Джошуа вошел в воду, надеясь услышать плеск весел. Вернувшись, он шепнул Боваллету:
— Хозяин, кажется, они плывут правее.
Сэр Николас взял Доминику за руку и последовал за слугой. Слабый плеск весел становился все более отчетливым, солдаты тоже услышали его. Четверо или пятеро солдат стали спускаться к воде.
— Гребите же, черти, гребите! — застонал Джошуа, пританцовывая от нетерпения.
Скользя и спотыкаясь, солдаты уже бежали по гальке. Где-то в темноте прозвучал громкой голос Дэнджерфилда: «Живее, лентяи, живее!» Спустя еще мгновение до Боваллета донесся сочный бас боцмана, командовавшего в такт гребцам: «Раз-два, взяли! Навались!»
Это было серьезное соревнование: шлюпка уверенно рассекала волны, а солдаты спешили, стремясь отрезать путь беглецам. Сэр Николас повернулся к морю спиной и ждал, держа в руке обнаженный меч. Ему предстояло удержать нападавших.
Плеск весел был уже совсем близко. Еще секунда — и Джошуа увидел шлюпку, которая стрелой летела к берегу. Боваллет вступил в бой и первые из бежавших солдат нашли здесь свою смерть. Оставшаяся на берегу горстка солдат была вынуждена отступить, потому что здоровенные моряки уже прыгали в волны, толкая друг друга. Каждый из них стремясь первым добраться до берега, в воздухе зазвенели крепкие английские ругательства. Испанцам не хватало предводителя.
Было совершенно ясно, что солдатам, как бы много их ни было, не удастся сдержать натиск кровожадных морских дьяволов. Солдаты громко кричали, торопя своих товарищей. Однако подмога была еще слишком далеко.
— Ага! Негодяи! — пронзительно завопил Джошуа. — В добрый час!
Поднимая тучу брызг, на берег выскочил боцман:
— Ваша честь, как вы?
— На редкость хорошо! — рассмеялся сэр Николас.
К нему подбежал Дэнджерфилд.
— Мой Бог, сэр, вы справились! — вскричал он, хватая командира за руку.
В воздухе запахло дракой, все только этого и ждали.
— Ага, испанские паписты! — прорычал кто-то. — Сейчас вы узнаете, что бывает с теми, кто смеет тронуть нашего Ника!
Еще один голос прозвучал в темноте:
— Давай, ребята, бей их!
Сэр Николас вмешался вовремя.
— Назад, забияки!
Моряки выполнили приказ, но очень неохотно. Измучившаяся за двухнедельное ожидание, команда «Рискующего» так и рвалась в бой — предлог был самый что ни на есть подходящий и всем не терпелось пустить в ход кинжалы и кулаки. Всем было ясно, что испанцам пора преподать хороший урок.
— Что, ни одного удара, сэр? — сокрушенно переспросил боцман.
Сэр Николас оглядел непокорную команду.
— Назад, собаки! Сесть в шлюпку! — Он подтолкнул ближайших моряков. — Клянусь Господом Богом, я всех закую в кандалы, если вы сейчас же не подадите мне шлюпку! — разгневался он.
Все засмеялись и дружно отступили к воде, кинжалы были убраны в ножны. Доминика услышала, как рядом с ней кто-то одобрительно проговорил:
— Хо-хо! Генерал снова с нами! Лучше вернуться в шлюпку!
Тем временем основная масса солдат обстреливала беглецов со склона холма. Сэр Николас взял Доминику на руки, высоко поднял ее, последним вошел в воду и донес ее до шлюпки.
Моряки увидели даму и радостно завопили. Множество рук с готовностью протянулись, чтобы помочь девушке сесть в шлюпку. Была среди них и рука Уильяма Хика, которого она когда-то так немилосердно хлопнула по щеке. Доминика неуверенно встала на ноги, причем одна ее рука держалась за чье-то плечо в грубой бумазее, а другая утонула в огромной лапе Хика.
Сэр Николас тоже влез в шлюпку и махнул рукой испанскому берегу.
— Вперед! — скомандовал он, и длинные весла дружно погрузились в воду.
Шлюпка медленно удалялась от берега. Вскоре последние береговые огоньки растаяли в непроглядной темноте.
Доминика, удобно сидевшая на корме, осторожно коснулась руки Боваллета. Он обнял ее за плечи.
— Теперь все в порядке, любимая.
Девушка кивнула, удовлетворенно вздыхая. Сидевший у руля Дэнджерфилд застенчиво проговорил:
— Добро пожаловать на борт, сеньорита, мы вас ждали…
Доминика улыбнулась ему, но сил на то, чтобы ответить, у нее уже не было. Шлюпка бесшумно рассекала воду. Впереди показались высокие борта «Рискующего», откуда сразу свесили покачивающийся фонарь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41