А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

«Какой смешной», — и торопливо шли своей дорогой.
Миновало уже более четырех лет с тех пор, как Уолли, работая во время рождественских каникул продавцом отдела электроники, обрел свою Большую любовь и убежище для души: персональный компьютер. С ним можно было общаться. С ним можно было играть в математические игры. С ним можно было заговорить — и он отвечал. Компьютер оказался другом, которого достаточно было включить в сеть, и он всегда был дома рядом с тобой. С ним можно было заниматься серьезной работой и развлекаться. Он мог хранить и выдавать информацию. С его помощью можно было сочинять музыку, проектировать дворцы и подводить баланс своего бюджета. Можно было выпускать собственную газету. Выйдя в волшебный мир компьютерной фантастики, ты мог стать героем нашумевших событий. Компьютер стал для Уолли Вселенной, а он сам — ее жизненной формой. И в своей Вселенной он отнюдь не выглядел смешным.
Первые уроки компьютерной грамотности Уолли получил в «Нью-скул», где теперь сам время от времени вел куда более сложный курс той же самой дисциплины. На одном из семинаров он познакомился со своим ровесником, таким же энтузиастом, покорителем просторов, открытых электронным чудом. Парня звали Энди Келп, и Уолли был несказанно рад новому знакомству. Во-первых, Энди был единственным знакомым Уолли, готовым общаться с компьютером так же долго и непрерывно, как и он сам. Во-вторых, Энди оказался одним из тех редких людей, которые не находили во внешности Уолли ничего смешного. В-третьих, Энди был невероятно щедр: стоило лишь упомянуть новую программу, игру, новый принтер — все что угодно, — и не успевал Уолли оглянуться, как Энди притаскивал это ему домой со словами: «Не беспокойся, я провернул одну сделку». Уолли понятия не имел, чем Энди зарабатывает на жизнь, но его должность была, вне всякого сомнения, весьма высокооплачиваемой.
Пять дней назад Энди принес ему задачу о водохранилище и кольце — ну чем не сюжет для компьютерной игры! — и Уолли с жаром взялся за ее разрешение. Время от времени Энди приносил ему топографические карты моделируемой местности, а компьютер Уолли уже располагал массой полезных информационных программ — меры и удельные веса, физические свойства, выдержки из энциклопедий и тому подобное. Поэтому для создания собственной программы Уолли оставалось лишь обратиться к каталогу фирм-производителей и назвать Энди нужное наименование и торговый индекс. Уже на следующий день Энди был тут как тут и с улыбкой вынимал свеженький пакет из-под полы своего замечательного многокарманного бушлата. (В недавнем прошлом Уолли всерьез подумывал о создании компьютерной игры, герой которой отправляется в путешествие по этому бушлату?)
Как бы там ни было, прошлой ночью Уолли закончил свою программу и был очень доволен итогом. Энди говорил ему: «Звони мне в любое время, днем или ночью. Если я сплю или меня нет дома, продиктуй автоответчику». Расправившись с программой, Уолли тут же позвонил Энди, готовясь оставить сообщение на пленке. Однако Энди ответил сам, причем шепотом. Он объяснил, что не хочет будить свою кошку.
Энди очень обрадовался, узнав, что модель водохранилища уже готова, и выразил желание прийти и посмотреть, как только освободится. Уолли был готов принять его в любое время, и лишь из-за запутанного расписания Энди встречу пришлось отложить до половины четвертого нынешнего дня.
— Я прихвачу с собой пару приятелей, — сказал Энди. — Они очень интересуются программой. С теоретической точки зрения.
Итак, это он. То есть они.
Отлично! Уолли нажал кнопку и открыл гостям дверь подъезда, а сам отправился за сырными крекерами.
9
Дортмундер и Том поднялись вслед за Келпом по трем пролетам гулкой металлической лестницы и оказались перед обшарпанной железной дверью. Поглядев на испещренную выбоинами и царапинами поверхность двери, Том пробурчал:
— На кой черт ломиться в дверь в таком месте?
— Может быть, человек забыл ключ, — предположил Келп и энергично надавил очередную кнопку. Дверь распахнулась, и из квартиры выглянул один из семи гномов. Точнее говоря, восьмой, доселе неведомый. Толстяк.
— Входите, — сказал Толстяк, приветливо улыбаясь влажным ртом и делая приглашающий жест коротенькой ручкой с пальцами-обрубками.
Посетители вошли, и Келп принялся их знакомить:
— Это Уолли Нэрр, это — мои приятели Джон и Том.
— Рад познакомиться, — ответил Толстяк.
«Не Толстяк, а Уолли, — поправил себя Дортмундер. — Если я начну думать о нем как о Толстяке, то в конце концов назову его Толстяком прямо в лицо. Уж лучше с самого начала взять нужный тон».
Гостиная Уолли напоминала ремонтную мастерскую магазина уцененных товаров. Везде — на столах, деревянных стульях, подоконниках и на полу — валялись дисплеи, принтеры, клавиатуры, блоки памяти и дискеты. Единственный свободный уголок занимали диван, пара продавленных кресел, два торшера и кофейный столик, на котором красовался поднос с сырными крекерами. Указав на поднос, Уолли предложил:
— Угощайтесь. Что будете пить? Пиво? Колу?
— Я хочу взглянуть на твое водохранилище, — сказал ему Том.
Уолли заморгал, реагируя на присутствие Тома обычным для всякого человеческого существа образом, но в этот миг к разговору осторожно подключился Келп:
— Мы все в нетерпении, Уолли. Оставим крекеры на потом. Это же надо — всего за пять дней! Ты гений, Уолли!
Уолли кивнул и смущенно хихикнул от удовольствия. Глядя на него, Дортмундер гадал, сколько же лет этому парню. Уолли выглядел одновременно и взрослым, если не пожилым, и школьником младших классов. Но, сколько бы ни было ему лет, Келп, очевидно, знает к нему подход. Уолли тут же забыл о крекерах и сказал:
— Да-да, конечно, вы хотите увидеть программу. Давайте приступим.
Он подвел гостей к сложной компьютерной системе, громоздившейся на его рабочем столе, подле которого стояло потертое крутящееся кресло. Устроившись в кресле, он помассировал свои пухлые пальчики, словно пианист, и принялся играть с машиной.
Господи, это было что-то невероятное. Дортмундеру ни разу не доводилось видеть ничего подобного, даже в туристическом бюро. Коротышка сгорбился над клавиатурой, впившись взглядом в экран, а пальцы его жили собственной жизнью — щелкали, скользили, подпрыгивали и танцевали по клавишам. На экране промелькнули промежуточные результаты в виде колонок цифр — столь быстро, что их невозможно было ухватить взглядом, — и наконец возникло изображение.
Долина. Долина, как она выглядела до постройки водохранилища с вершины самого высокого холма на ее южном краю. Изображение было нереалистичным, словно в мультфильме: границы объектов были слишком четкими и прямоугольными, перспектива — несколько искаженной, цвета (здесь преобладал зеленый) — чистые, без оттенков. И тем не менее впечатление было потрясающее. Глядя в этот телевизор, ты отлично понимал, что смотришь с высоты в настоящую долину.
— Хм-мм, — промычал Дортмундер.
— А теперь ваш город, — сказал Уолли, продолжая скакать по клавишам пальцами-сосисками, — Паткинс-Корнерз. Большой город.
— Тут находится окружная администрация, — пояснил Том.
Дортмундер повернул голову и, взглянув на Тома в профиль, увидел, что эта картина произвела впечатление даже на него, хотя Том скорее убил бы человека, чем признался в этом.
Тем временем долина на экране пришла в движение. Или, можно сказать, начал двигаться наблюдатель, перемещаясь все ближе и снижаясь; по мере приближения долина потихоньку разворачивалась, и раскиданные тут и там красные и желтые точки наплывали, превращаясь в здания. А вот господствующая на изображении зелень не желала превращаться в деревья, оставаясь все тем же однотонным ковром, на котором были нанесены еле заметные топографические знаки.
Все это напомнило Дортмундеру виденную им по телевизору картину, когда город на экране становился все ближе и ближе, а здания по мере изменения перспективы медленно поворачивались, создавая у зрителя впечатление, будто тот находится на борту летящего над нарисованным пейзажем мультипликационного вертолета, описывающего спираль и приближающегося к городу сверху.
— Выглядит точно так, как раньше, — сообщил Том. — Только чище.
Не отрывая глаз от экрана, а пальцев от клавиатуры, Уолли пояснил:
— Я ввел в компьютер фотографии из местной газеты. Думаю, мы располагаем достаточными сведениями об интересующей вас части города. Готов спорить, вы и есть тот самый человек, который зарыл сокровище.
— Сокровище? — спросил Том, сверкнув холодными глазами.
— Ты же помнишь, Том, речь идет об искателях сокровищ, — с вкрадчивой улыбкой подал голос Келп.
— Ах да, верно, — спохватился Том.
Прежде чем привести сюда Тома и Дортмундера, Келп объяснил им свою задумку, которая состояла в том, что якобы один его приятель, ныне представленный Уолли под именем Том Джимсон, когда-то в прошлом играл со своими друзьями в искателей сокровищ на севере штата Нью-Йорк. Много лет назад он закопал ключ к сокровищу на задах библиотеки. Игра уже давно закончена, сокровище найдено, но об одном из ключей запамятовали.
Вскоре после этого, по словам Келпа, Том... э-ээ... уехал в дальние края и много лет не возвращался в эти места. Том вернулся лишь недавно и, обнаружив на месте города Паткинс-Корнерз водохранилище, вспомнил об оставшемся ненайденным ключе — спрятанном в коробке ценном колечке с бриллиантом, в которое был вложен листок с таинственными письменами, и ему показалась забавной (Тому Джимсону! Забавным!) мысль о том, что колечко до сих пор лежит в своей коробке под толщей воды.
Том рассказал Келпу историю о пропавшем ключе, и тот побился с ним об заклад, что персональный компьютер — этот современный джинн — может подсказать, как выручить кольцо. Том принял пари с условием, что задача будет решена за две недели. Если Келп и Уолли справятся с задачей и если ключ удастся достать со дна, Том продаст его и поделится выручкой с Келпом, а тот, в свою очередь, с Уолли. Если же у Келпа и Уолли ничего не получится, то Келп заплатит Тому некую весьма значительную сумму из своего кармана. Прежде чем заключить пари, Келп обсудил условия с Уолли, который заверил его, что компьютер обладает всеми необходимыми качествами, в чем Келп и не сомневался. Уолли, как и рассчитывал Келп, сам вызвался написать программу, моделирующую водохранилище. И вот они собрались все вместе.
Ведя мультипликационный вертолет над нарисованным городком, Уолли сказал:
— Если я не ошибаюсь, это — здание окружной администрации.
— Верно, — отозвался Том. — А рядом — библиотека.
Вертолет спикировал к деревянному куполу капитолия, и у Дортмундера екнуло сердце, как на американских горках.
— Немного помедленнее, а? — попросил он.
— Да-да, конечно, — ответил Уолли, и вертолет замедлил свое движение, зависая в воздухе над куполом и нацеливаясь на красное кирпичное здание библиотеки.
— Это там, за ним?
— Да, — сказал Том.
Уолли заработал пальцами, и вертолет приблизился к библиотеке.
— Я не смог отыскать ни одной фотографии этого квартала, — произнес Уолли извиняющимся тоном. — Поэтому пришлось оставить все в общих чертах. Размер поля определен по данным геодезической съемки.
— А там и было поле, — сказал Том. — Его собирались заасфальтировать и устроить автостоянку при библиотеке. Но так ничего и не сделали.
— Том, а что, если они потом передумали? — спросил Дортмундер. — Они могли выкопать то, что мы ищем, а затем заасфальтировать.
— У меня есть знакомая, которая работала в библиотеке, — ответил Том, не шевеля губами и не отрывая глаз от экрана, на котором игрушечный вертолет продолжал кружить над зданием библиотеки, пролетая над рыжевато-коричневым прямоугольником поля и стоявшими поблизости складами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70