А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Попробуй проверить, кто живет в соседней квартире и как давно она занята. Добудь план здания. Вполне возможно, это не соседняя квартира, а одна из квартир на противоположной стороне двора. Эта особа должна иметь возможность заглянуть в окно, когда Ридли соответствующим образом поставит жалюзи.
– Хорошо, я займусь этим. Что еще?
– Пусть твои оперативники присматривают за Ридли. Не думаю, чтобы это что-то дало, но мне хотелось бы знать о нем больше.
– Кто, собственно, твой клиент в этом деле?
– Я сам бы хотел это знать, – улыбнулся Мейсон. – Номинально – Ева Мартелл, мне нужна информация, чтобы защищать ее в случае необходимости. Но в действительности, полагаю, сам являюсь своим клиентом. Чувствую этакое нездоровое любопытство – что же произошло на самом деле? Это тайна, а я люблю тайны. Хотел бы побольше узнать о Ридли, особенно о том, как ему удалось обставить квартиру с таким безупречным вкусом.
– Хорошо, постараюсь это выяснить. Возвращаемся в офис?
– Да, Делла ждет.
Пол свернул на ближайшую стоянку поблизости здания, в котором располагались их конторы, и оба вышли из автомобиля.
– Зайдешь ко мне? – спросил Мейсон.
– Нет. Разве, что я тебе нужен. У меня много дел, которые требуют моего постоянного контроля.
– Что ж, принимайся за работу.
– Дашь мне знать, если тебе будет что-то нужно?
– Конечно.
– У тебя есть еще какие-нибудь инструкции для меня?
– Пока все. Добудь как можно больше информации об убийстве Хайнса. Поручи оперативникам проверить что происходит в Сиглет Мэнор. И не забывай о мистере Ридли.
– А что с этими, из Следственного агентства?
– Забудь о них. Можешь отозвать своих людей, которые за ними следят. Направь их лучше к Ридли.
– Будет сделано, Перри. Когда ты хотел бы получить сведения?
– Завтра утром. Если будет что-то действительно важное, то разыщи меня, где бы я ни находился.
– Хорошо.
Мейсон прошел по коридору к дверям своего кабинета и открыл их ключом. Делла Стрит посмотрела на него и приложила палец к губам. Мейсон вопросительно поднял брови. Она показала пальцем на двери, ведущие в приемную. Мейсон подошел к секретарше и спросил тихим голосом:
– Что случилось, Делла?
– Ева Мартелл и Адела Винтерс ждут тебя.
– Что-нибудь новенькое?
– Не знаю. Пришли, самое большее, пять минут назад. Я сказала им, что не знаю, вернешься ли ты в офис или нет. Но попросила немного подождать, на случай, если ты захочешь с ними поговорить.
– Хорошо, я побеседую с ними, – согласился Мейсон.
– Сейчас?
– Да. Пригласи их. Скажи, что я только что вернулся.
Делла Стрит вышла и через минуту вернулась в сопровождении Евы Мартелл и Аделы Винтерс.
– Ну, – начал Мейсон, – мне кажется, на вашу долю сегодня досталось много впечатлений.
– О да, нельзя отрицать, – вздохнула Ева Мартелл.
– Прошу вас, садитесь, и расскажите все по порядку.
– Да рассказывать почти нечего. Мы вернулись в квартиру, открыли ее ключом, полученным от мистера Хайнса, и стали распаковываться. Я сняла плащ и собиралась в ванную, когда увидела его.
– Где он был?
– Сидел в большом кресле, в спальне. Съехал совсем низко... И эта дыра от пули во лбу, кровь на лице и на костюме – это было жутко!
– Что вы сделали? – спросил Мейсон.
– Кричала как безумная, – вмешалась Адела Винтерс. – Я заткнула ей рот рукой и сказала, чтобы она вела себя, как взрослый человек. Подошла ближе и посмотрела на него. Убедилась, что он мертв и велела Еве позвонить вам, чтобы спросить, что нам делать.
– Ему выстрелили в лоб?
– Да, прямо между бровей.
– Вы видели какие-нибудь следы пороха?
– Я не подумала о том, что нужно это проверить, но, скорее всего, нет.
– Говорят, что выстрел был произведен из револьвера тридцать второго калибра.
Миссис Винтерс пожала плечами.
– Насколько я припоминаю, у вас был револьвер именно этого калибра. Будет лучше...
– У кого? – воскликнула Адела Винтерс. – У меня?
– У вас он был, не так ли?
Она рассмеялась, откинув голову назад.
– Боже мой, нет конечно.
– Но ведь вы сами сказали, что...
– О, это только одна из моих шуточек. Мне до сих пор не доводилось встретить человека, которого нужно было бы опасаться, но неплохо на всякий случай дать людям понять, что они имеют дело с ведьмой. Поэтому я всегда говорю, что не расстаюсь с револьвером. Это отличный блеф.
– Вы мне заявили, что у вас есть оружие и нет на него разрешения, возмутился Мейсон. – Я посоветовал вам избавиться от него или получить разрешение на ношение оружия.
Она посмотрела на него, прищурив один глаз.
– Но вы помните, что это не произвело на меня ни малейшего впечатления. Это потому, что на самом деле у меня не было никакого оружия. Именно поэтому я и не беспокоилась.
– Но я всегда была уверена, что ты носишь револьвер! – воскликнула Ева Мартелл. – Ты же столько раз говорила о этом!
– Это хорошо, – удовлетворенно засмеялась миссис Винтерс. – Ты чувствовала себя в безопасности, правда? Я могу очень долго поддерживать мои маленькие хитрости, но сейчас не та ситуация, чтобы рисковать.
Мейсон нахмурившись посмотрел на нее.
– Поставим вопрос ясно. Если у вас было оружие, то полиция, скорее всего, узнает об этом. Тогда, если вы будете возражать...
– Боже мой, сколько вы делаете шума из-за обычной шутки. У меня никогда в жизни не было оружия.
– Это ваш окончательный ответ?
– Конечно. Это правда.
– Как давно Хайнс был мертв, когда вы увидели его?
– Не могу сказать. Тело было еще теплым, но... наверное, он был застрелен еще не очень давно. Трудно сказать, какая температура у тела, если не сунуть руку под одежду. Я коснулась только руки, его пиджак висел на стуле рядом.
– Вы пытались прощупать пульс?
– Да.
– Вы касались еще чего-нибудь?
– Нет.
– Вы не пытались обыскивать его одежду?
– Боже мой, зачем мне было делать это?
– Вы все время были вместе с миссис Винтерс? – повернулся Мейсон к Еве.
– С какой целью вы задаете эти вопросы? – выкрикнула Адела Винтерс раздраженным голосом. – То же самое спрашивали в полиции.
– Я должен знать, – твердо сказал адвокат.
– Да, я все время была вместе с теткой Аделой, – ответила Ева Мартелл.
– А тогда, когда вы звонили мне?
– Это было всего несколько минут.
– Следовательно, вы находились вместе в течение всего дня?
– Да.
– Всего, до минуты?
– Да.
– Буквально, до единой минуты?
– Да.
– Тогда это может помочь.
– Полиция считает также, – сказала Адела Винтерс.
– Полицейские спрашивали вас, как получилось, что вы живете в этой квартире?
– Конечно спрашивали.
– Что вы им сказали?
– Правду, естественно.
– Вы рассказали о Хайнсе и о том, как он нанял вас?
– Да.
– Чтобы играть роль Хелен Ридли?
– Мы не играли ничьей роли, – возмутилась Адела Винтерс. – Мы согласились на эту работу и нам поручили, чтобы во время работы Ева пользовалась этим именем.
– Но вы рассказали обо мне?
– Да, рассказали.
– И то, каким образом я встретился с Хелен Ридли?
– Этого нет, – ответила Адела Винтерс. – Мы не говорили слишком много.
– А что вы им рассказали?
– Мы сказали им, что вы не хотели, чтобы мы выполняли эту работу, пока вы не проверите все ли в порядке и нас нельзя обвинить в преступлении. И еще мы сказали, что вы все выяснили и сообщили нам, что можно возвращаться и мы пошли за покупками и на ужин, а потом поехали в ту квартиру.
– Вы не говорили о том, что за вами кто-то следил?
– Нет.
– Вы сказали им еще что-нибудь?
– Что еще можно было сказать? Мы были просто наняты на работу и это все. Мы не знали, какого рода эта работа, но мы никого не изображали. И никого не обманывали.
– Не было ли у вас впечатления, что полиция усматривает за всем этим какой-то хитрый замысел?
– Откровенно говоря, было похоже на то, что полиция не интересуется этой стороной дела. Мне кажется, что они знают Хайнса. Он был на заметке у полиции по поводу азартных игр. Они не спросили нас даже о номере телефона, по которому мы должны были ему звонить. Поэтому мы и не заикались об этом. Мне кажется, что они разговаривали с одним из тех, кто следил за нами. Точно я не уверена, но мне так кажется. Я видела его в полиции и подумала, что он ожидает допроса.
– Я думаю, что у них уже были его показания, – сказал Мейсон. – Эти люди были детективами, специально нанятыми для того, чтобы следить за Хелен Ридли. Они ходили за вами повсюду, начиная с того момента, как вы приступили к работе.
– Ничего себе! Вот это да! – воскликнула Адела Винтерс. – Как только две приличные женщины начинают честным образом зарабатывать на жизнь, сразу же вокруг них начинают крутиться детективы.
– Полиция требовала, чтобы вы еще связывались с ними?
– Нет. Я сказала, что возвращаюсь к себе домой, а Ева Мартелл в свою квартиру к Коре Фельтон. Полицейский записал оба адреса и сказал, что позвонит, если им что-нибудь будет от нас нужно. Но мне кажется, что они считают это убийство связанным с азартными играми Хайнса.
– Вот как, – протянул Мейсон. – Что ж, больше у меня вопросов пока нет.
Адела Винтерс встала и кивнула Еве.
– Мы подумали, что следует зайти и все вам рассказать. Вы были так добры к нам...
– Вы поступили совершенно правильно. Я рад, что поговорил с вами.
– Я думаю... Кора Фельтон обратилась к вам, чтобы вы проверили, все ли в порядке с точки зрения закона, ну а теперь... Наверное, вам уже больше нечего делать... Мы не хотели, чтобы наш счет возрастал, вы понимаете...
– Он не возрастет, – засмеялся Мейсон.
– Но мы не желаем, чтобы вы тратились. Здесь уже больше нечего делать, правда?
– Трудно сказать.
– Думаю, что было бы лучше, если бы вы оставили сейчас это дело и сказали нам, сколько это стоит. Мы заплатим. А что с теми деньгами, которые нам должен заплатить Хайнс, кроме тех, что мы уже получили?
– Вы сказали об этом полиции?
– Нет. Я сказала, что он заплатил нам сегодня. Они не спрашивали сколько, а я не стала уточнять.
– В любом случае полиция не станет заниматься вашими финансовыми вопросами. Это дело того, кто наследует Хайнсу.
– По вашему мнению, мы никому не должны говорить, сколько мы от него получили?
– Нет. Только тогда, когда душеприказчик Хайнса спросит об этом. Вы скажете, что уплаченная сумма была вознаграждением за выполненную работу и, одновременно, формой гарантии того, что договор с вами будет выполнен и вы получите условленную сумму, даже если возникнут какие-либо непредвиденные обстоятельства.
– Понимаю. Спасибо вам за все, мистер Мейсон. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, – ответил Мейсон.
Ева Мартелл быстро повернулась к Мейсону и протянула ему руку, одарив его полным благодарности взглядом темных глаз.
– Спасибо, – сказала девушка низким голосом. – Вы были так добры. Мы еще увидимся?
– Не исключено.
– Я подумала, что может быть вы не откажетесь заглянуть к нам когда-нибудь на рюмочку... Или, может быть, вы захотите нас еще о чем-нибудь спросить...
– Больше вопросов не будет, – уверенно заявила Адела Винтерс. Участие мистера Мейсона в этом деле окончено. Идем, Ева!
Через несколько минут после их ухода зазвонил личный телефон Мейсона. Так как его номер был известен только Делле Стрит и Полу Дрейку, Мейсон поднял трубку и отозвался:
– Я слушаю, Пол, что новенького?
– Есть кое-что. И чрезвычайно срочное.
– Стреляй.
– Полиция взялась за парней из Следственного агентства и здорово их припекла. Они вынуждены были рассказать все, что видели.
– Этого следовало ожидать, – заметил Мейсон. – И что они такого сообщили?
– Оперативники вытащили свои заметки, где был расписан каждый шаг твоих клиенток. Сказали совершенно точно по каким улицам ходили, номера такси, в которых они ездили, словом – всю информацию такого рода буквально по минутам.
– И что в этом плохого?
– Они утверждают, что вскоре после того, как женщины приехали в отель Лоренцо, Адела Винтерс отправилась на поиски.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29