А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Да нет, я все это проделывал. Бумага слишком плотная, она не просвечивает. Опять-таки на столе не было света. Она даже не перевернула снимок, просто подержала его в правой руке, посмотрела и вернула.
- В одной руке? - переспросила Делла Стрит. - А почему не в обеих?
- Потому что в этот момент она по женской привычке прихорашивалась и выуживала что-то из сумочки.
У Деллы заблестели глаза.
- Уж не пудрила ли она нос?
- Да, вроде бы пудрила. А что?
- Тупица!
- В чем дело?
Она раскрыла сумочку, достала оттуда пудреницу, раскрыла ее и попросила:
- Подержите-ка фотографию. Мейсон поднес к ней фотографию. Делла Стрит раскрыла пудреницу.
- Поняли?
- Что я должен понять?.. Ох, черт побери!
- Вам следовало бы взять меня с собой, - с упреком произнесла Делла Стрит. - В таких вопросах необходима женская изобретательность.
- Знаешь, я всего лишь адвокат, а вот Пол Дрейк - он считается детективом. Посмотрим, что он скажет.
В дверь постучали.
- А вот и Пол, - сказала Делла Стрит. Мейсон усмехнулся:
- Скажи-ка ему, Делла. Посмотрим, как ему это понравится.
Дрейк влетел в офис и закричал:
- Привет, честная компания! - и растянулся в своем любимом кресле.
Мейсон подмигнул ему:
- Как чувствует себя сегодня Великий Детектив? Дрейк искоса взглянул на адвоката:
- Такой вопрос - прямая подготовка к удару.
- Знаешь, Пол, я убеждаюсь, что нам необходим опекун. Бог наказал нас за то, что мы вчера не взяли с собой Деллу.
- Каким образом?
Ты помнишь, что делала миссис Уорфилд вчера вечером, когда мы показали ей эту фотографию?
- Сидела за столом.
- Она посмотрела на обратную сторону снимка?
- Нет. Я помню, она с минуту подержала его в руке и тут же вернула.
- Разве ты не помнишь, что она делала, когда я показал ей фотографию?
- Нет, будь я проклят, если помню... Это было до того, как мы выпили коктейли, или после?
- Она приводила в порядок лицо.
- Да, верно, теперь припоминаю...
- Покажи ему, Делла, - сказал Мейсон.
Адвокат держал фотографию перед Дрейком. Делла Стрит открыла пудреницу. Дрейк с минуту озадаченно смотрел, как девушка поворачивала пудреницу из стороны в сторону, потом тихонько присвистнул.
- Таким образом, - заговорил Мейсон, - может, она и была настолько глупа, что посылала свои последние деньги человеку, которого любит, но нас-то она провела, как каких-нибудь дилетантов. Прочитав в зеркальце надпись на обороте, она тут же, глазом не моргнув, засекла это в уме.
- Ладно, не будем расстраиваться. Мы действительно подбросим ей кое-что для размышления.
- Да, хитрая особа, - сказал Мейсон.
- И находчивая, - проворчал Дрейк. - Не проявила никакого интереса к фотографии, а сама решила проверить, что стоит за этим снимком. Знает, что достаточно просмотреть по диагонали "Фотоплей", и пожалуйста - не надо задавать никаких вопросов.
- Ты готов? - спросил Мейсон. - Угу.
Мейсон повернулся к Делле Стрит:
- Собирайся и ты, Делла. Там, где дело касается этой женщины, придется потрудиться и тебе.
Пока Делла Стрит надевала пальто и шляпу, Мейсон разговаривал с Дрейком.
- Еще один момент, Пол. Я тут кое-что прочитал о карьере Хомана в Голливуде. Он бы не взлетел так высоко, если бы кто-то не подставил ему лестницу.
- Кто бы это мог быть? - поинтересовался Дрейк.
- Я плачу тебе за то, чтобы ты выяснял такие вещи.
- Если все готовы, то можно идти, - объявила Делла Стрит.
- Мне придется забежать к себе в офис за пальто и шляпой, - сказал Дрейк. - Знаешь, у меня немного отлегло от сердца, а то вчера я чувствовал себя так, будто отбираю у беззащитного ребенка последний пенни.
- А в это время беззащитный ребенок шарил в наших карманах в поисках кругленькой суммы.
- Перри, на твоей машине или на моей?
- В такси, так будет быстрее.
- О'кей, пошли!
Менее чем через десять минут они были в отеле "Гейтвью".
- Давай проверим, Пол, - сказал Мейсон, - нет ли какого-нибудь сообщения для тебя.
- Подожди минутку, Перри. Сначала я поговорю со своим агентом, узнаю, не спускалась ли она вниз.
Дрейк отошел в сторону. Какой-то человек, по-видимому, с головой погруженный в газетную статью, опустил страницу, поднял глаза на Дрейка, едва заметно покачал головой, сел поудобнее и продолжил чтение.
Дрейк вернулся к Мейсону.
- Она в своей комнате.
- Если хотите моего совета, - сказала Делла, - не стоит звонить. Ведь она вас не ждет, правда?
- Не ждет.
- Тогда почему бы не появиться у нее неожиданно? Мейсон кивнул Дрейку:
- Пошли.
Делла повернулась к детективу:
- В каком она номере?
- Шестьсот двадцать восьмом. Мейсон взглянул на часы.
- Возможно, она еще не одета. Если это так, Делла, тебе и карты в руки...
- Девушка, работавшая в кафетерии, в девять тридцать будет уже на ногах.
Они поднялись на шестой этаж на лифте, неслышно прошли по устланному ковровой дорожкой коридору. Мейсон нашел нужную дверь и постучал. Подождав пару минут, постучал снова, но громче.
- Похоже, ты ошиблась, - усмехнулся Мейсон. - Она еще спит.
Он нажал на ручку двери. Заперто. Он постучал громче и настойчивей. За дверью - ни звука. Дрейк повернулся к Мейсону:
- Господи, Перри, ты не думаешь... Уж не напугали ли мы ее вчера до такой степени... Может, она лежит там сейчас и...
- Подержи-ка меня, Пол, - скомандовал Мейсон. Дрейк наклонился, обхватил Мейсона за колени и приподнял так, чтобы он мог уцепиться за выступ фрамуги. Мейсон подтянулся, всмотрелся в застекленный верх двери.
- Ничего не могу рассмотреть. Ясно только, что в номере горит свет. Пойдем-ка, Пол, вызовем управляющего.
Управляющий встретил их холодно, и Мейсон постарался сразу же развеять его подозрения. Его свояченица, объяснил он, приехала в город. Она должна была появиться в его офисе к восьми часам - они договорились ехать в одно место. Но она не пришла. У женщины слабое сердце, она одна. Конечно, возможно, она просто задержалась, но это один шанс на сто. Мейсон очень обеспокоен, он хочет убедиться...
Управляющий в конце концов вызвал коридорного.
- Поднимись-ка наверх и загляни в номер шестьсот двадцать восемь, распорядился он, а когда Мейсон последовал было за коридорным, властно остановил его: - А вы, ребята, подождите здесь.
Дрейк подошел к стойке и пару раз кашлянул. Человек, читавший газету, опустил ее. Дрейк жестом указал ему на коридорного, ждавшего кабину лифта. Человек небрежно сложил газету, стряхнул пепел с сигары, потянулся и поднялся с кресла в тот самый момент, когда раздвинулись двери лифта.
- Наверх! - крикнул он и, не торопясь, зашагал через вестибюль.
Через пять минут коридорный вернулся с сообщением: - Дверь заперта снаружи. В комнате никого нет. На кровати не спали. Вещей в комнате нет. Полотенцами не пользовались, шторы опущены, включен свет. Управляющий холодно посмотрел на Мейсона:
- Помнится, вы сказали, что она ваша родственница. Если будут какие-то недоразумения с оплатой счета...
Мейсон махнул рукой:
- Это я урегулирую немедленно... Может, у нее случился приступ в ресторане и ее забрали в больницу?
- Поздно вечером, еще до того, как она легла спать?- недоверчиво осведомился администратор.
Мейсон вздохнул:
- Да, она сказала, что выйдет выпить чашечку чая. Бедняжка! Надеюсь, ничего серьезного с ней не случилось. Пойду позвоню в больницу. Делла, будь добра, пойди и расплатись по счету... Если так случится, что она еще вернется сюда, пусть немедленно свяжется со мной... Будьте добры, передайте ей это.
Последние две фразы были адресованы управляющему.
- С удовольствием, - пробормотал тот, - одну минуточку подождите, пожалуйста.- Он поднял трубку телефона и сказал оператору: - Поднимите карточку по шестьсот двадцать восьмому номеру... Узнайте насчет багажа. Я подожду у телефона. - Он сидел, прижимая трубку к уху, не сводя внимательного взгляда со своих посетителей. Потом, обращаясь к невидимому собеседнику, сказал: - Да, да, пришлите мне. Вы уверены? Хорошо. - Опустив трубку на рычаг, он обратился к Мейсону: - Она приехала с чемоданом и картонкой для шляп. Сейчас этих вещей в ее номере нет. Стала бы она их брать с собой в ресторан?
На лице Мейсона появилось оскорбленное выражение.
- Уж не хотите ли вы сказать, что моя родственница тайком улизнула из отеля, чтобы не оплачивать счет?
Администратор несколько смутился.
- Вы должны согласиться, что все это весьма странно. Наклонившись вперед, Мейсон произнес:
- Вы чертовски правы. Все это странно - и ваши манеры, и ваши инсинуации. Простая, неопытная женщина останавливается в отеле в большом городе. Она таинственно исчезает. Вместо того чтобы помочь разобраться в этой ситуации, вы сразу же высказываете оскорбительные предположения о ее счете. Ее счет будет оплачен. Я его оплачу, понимаете?
- Вы неверно меня поняли, - возразил администратор. - Я просто имел в виду, что обстоятельства ее исчезновения подозрительны. Вот и все.
- Подозрительны?
- Ну да. Прежде всего, она просто не могла незаметно пронести свои вещи через вестибюль. Наши служащие имеют на этот счет специальные инструкции. Багаж всегда выносит коридорный и оставляет у конторки. Затем постоялец оплачивает счет и получает "добро" от дежурного.
Мейсон незаметно кивнул Дрейку и сказал:
- Не понимаю, какое это имеет отношение к случившемуся?
- Ваша свояченица не страдает амнезией?
- Никогда об этом не слышал.
- Я просто спросил, - торопливо пояснил администратор.
- У вас имеется запасной ход?
- Да, в подвале, там и багажное отделение.
- А оттуда можно попасть в переулок?
- Вообще-то можно, если воспользоваться грузовым лифтом, но им управляет лифтер. А лифтер обязан ставить в известность регистратуру всякий раз, когда выгружает багаж.
- Значит, из отеля можно выйти только через вестибюль?
Администратор деликатно кашлянул.
- У нас есть пожарная лестница. Мейсон с достоинством выпрямился.
- Не могу себе представить, чтобы моя свояченица вылезла через окно на пожарную лестницу и...
- Нет, нет, конечно же нет! - прервал его администратор. - Я упомянул об этом просто для порядка. Вот почему я спросил об амнезии...
- Благодарю вас, - ледяным тоном ответил Мейсон. - Полагаю, моя секретарша уже расплатилась по счету. Всего доброго. - И Мейсон с Дрейком вышли из его офиса. Управляющий задумчиво смотрел им вслед.
- Кажется, мы совсем заблудились, - простонал Мейсон, когда они шли по вестибюлю.
Глава 11
Фрэнк Рассел из окружной прокуратуры был исключительно любезен, но настойчив:
- Мы хотим дать этому делу законный ход, Мейсон. Как вы смотрите на то, чтобы назначить предварительное слушание на пятницу?
- Да дела-то никакого нет, - возразил Мейсон. Рассел не стал спорить.
- Признаться, мне мало что известно, и сам я не собираюсь этим заниматься. Прокуратура считает, что дело имеется. Так как насчет пятницы в десять утра? - Мейсон колебался. - Конечно, можно поступить иначе, пригласить ее в суд, и пусть судья сам назначит время слушания. Как мне известно, ее выпустили под залог. Если она не согласна на немедленное слушание, сумму залога придется увеличить.
- Ладно, - сказал Мейсон, - в пятницу в десять. К этому времени мы уже завершим всю работу и выйдем на предварительное слушание вполне подготовленными.
Рассел произнес "Благодарю вас" характерным для всех работников прокуратуры тоном, говорящим о том, что для него защитники всех рангов мошенники, и повесил трубку.
Мейсон тоже положил телефонную трубку и повернулся к Делле Стрит:
- Будь я проклят, если они не собираются упрятать ее за решетку, чтобы прикрыть какую-то голливудскую шишку.
- Есть какие-нибудь идеи? - спросила Делла. Мейсон сдвинул книги в одну сторону и уселся на очищенное пространство. Брови его сошлись.
- Я думаю, Делла, этот смокинг что-нибудь да значит.
- Не понимаю.
- Человек не облачается в смокинг, когда садится в машину. Этот тип либо намеревался по приезде в Лос-Анджелес сразу попасть на какую-то вечеринку, либо у него имелись еще какие-то основания одеться подобным образом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33