А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

..
- Вопрос не в том, хватает ли у меня доказательств, чтобы оправдать свои действия. А как насчет того, Мейсон, чтобы инициативу проявили вы, а не я?
- Когда полицейскому управлению нужно сделать кого-либо козлом отпущения, они тут же начинают говорить о сотрудничестве.
- Глупости, - возразил Трэгг. - Помните, я принес вам эти ключи?
- Верно. Так чего же вы хотите?
- Завтра снова вызовите Хомана для дачи показаний. Придержите это доказательство, рубашку, а потом нажмите на него. Используйте эти ключи как основу для перекрестного допроса. Вцепитесь в Хомана. Если сможете, поймайте его на противоречиях и заставьте выложить правду.
- Так и быть, Трэгг, я это сделаю, - сказал Мейсон. - Но мне надо немного подумать.
- Ладно, - сказал Трэгг, - я иду за этим гамбургером. А вы, Мейсон, тем временем пораскиньте умом. Ну а вы, Дрейк? Идете со мной?
Дрейк ухмыльнулся.
- Трэгг, вы замечательный малый - временами. Но я не смогу с вами потанцевать.
- О чем, дьявол тебя побери, ты говоришь?
- Как только вернется Делла Стрит, Мейсон угощает нас с ней хорошим обедом, - пояснил Дрейк.
Трэгг рассмеялся:
- Сообразительный малый.
- Не очень-то на это рассчитывай, - охладил его восторг Мейсон. - Судя по тому, как идут дела, вечерок предстоит нелегкий. Хорошо, если удастся перехватить сосисок.
- Все равно, Перри, я буду ждать. Трэгг взял шляпу и направился к выходу.
- Ладно, лично я бегу за сандвичами, пока еще не пропал аппетит. Не хочу, чтобы вы думали, Мейсон, будто я оказываю на вас давление. Но это вовсе не плохая идея - оказать помощь полиции. Иногда вы в ней тоже нуждаетесь.
- Все в порядке, - ответил адвокат, - лишь бы это не повредило интересам моей клиентки.
- Ерунда, она уже вне подозрения, - сказал Трэгг. - Вы можете отправить миссис Грили к окружному прокурору, и он прекратит дело. Не мне вас учить.
- Я обдумаю это, Трэгг. Все о'кей, но кое-что мне еще надо проверить.
- Ладно, буду минут через двадцать.
Трэгг вышел. Когда автоматический замок за ним защелкнулся, Пол Дрейк повернулся к Перри Мейсону:
- Почему бы тебе за это не ухватиться, Перри?
- Я так и сделаю, просто не хотел показаться слишком заинтересованным. Чтобы у Трэгга не возникла мысль использовать меня как заслонную лошадь всякий раз, когда это ему потребуется.
- Но на этот раз он помог тебе вытащить клиентку из беды.
- По правде сказать, Пол, я бы и сам сделал именно то, чего хочет Трэгг,- не важно, попросил бы он меня об этом или нет. Противно смотреть, как человек с деньгами перекладывает свою вину на случайную попутчицу.
- Но чего ради Хоман это делает? Неужели для того, чтобы избежать гражданской ответственности и сэкономить несколько тысяч долларов? Ты не думаешь, что человек с его положением и его доходами...
- ...может выбросить такую сумму только на шампанское? - прервал его Мейсон. - Когда он приглашает гостей в ресторан "Танджерин", на Палм-Спрингс или куда-нибудь в этом роде, тут он не скупится. Но...
Зазвонил телефон. Мейсон усмехнулся.
- Снова Хорти. Алло?
Голос Хортенс Житковски звучал пронзительно и резко:
- Мистер Мейсон?
- Да.
- Это Хорти, мистер Мейсон... У вас найдется минуточка?
- Конечно.
- Послушайте, не могли бы вы приехать сюда прямо сейчас? Тут... я не могу объяснить по телефону, в чем дело.
- Боюсь, что не получится. Ко мне должна сейчас приехать одна женщина с вещественными доказательствами, которые полностью снимут подозрения с мисс Клэр. Я...
- Послушайте, я вас очень прошу... Это страшно важно...
- Куда?
- Отель "Адирондак", номер пятьсот двадцать восемь. Если бы вы сумели побыстрее подъехать, мне бы это очень помогло!
- Если я уеду, это может иметь самые нежелательные последствия. Не можете ли вы мне сказать, в чем дело?
- Я... Нет, не могу. Вы должны приехать, прямо сейчас.
- Хорошо. Ждите меня в вестибюле.
- Лучше я подожду вас здесь, в комнате, мистер Мейсон.
Мейсон бросил трубку на рычаг.
- Кто это? - спросил Дрейк.
- Хортенс. Случилось что-то чертовски важное. Я бы не поехал ни по чьей просьбе, но у этой молодой особы есть бесценное качество элементарный здравый смысл.
Дрейк согласно кивнул.
Сделав четыре быстрых шага, Мейсон оказался у стенного шкафа, сдернул с вешалки пальто, торопливо натянул его и нахлобучил шляпу.
- Послушай, Пол, поручаю тебе офис. Я приеду раньше, чем здесь появится миссис Грили. Трэгг может тоже вернуться до ее прихода. Скажи ему, что я хочу поговорить со Стефани Клэр, получить ее согласие, прежде чем договариваться с ним о совместных действиях.
Объясни ему, что это всего лишь проформа, мое представление о профессиональной этике.
- И сказать ему, что ты отправился переговорить с ней?
- Да, конечно.
- Не будет ли убедительнее, если я скажу ему, что ты пытался поговорить с ней по телефону, хотел объяснить ситуацию, но она ничего не поняла, так что тебе пришлось отправиться туда самому?
- Возможно. Делай как знаешь. Только поменьше объясняй. Вроде бы это само собой разумеется. Ладно, я исчезаю.
Мейсон взял такси на стоянке против здания, где находился его офис.
- Отель "Адирондак", - сказал он, - и несись как дьявол.
Шофер усмехнулся:
- Домчу вас за пять минут.
- Лучше за четыре. Для экономии времени остановись напротив через улицу.
Такси сорвалось с места. Мейсон сидел на краешке сиденья, ухватившись за ручку дверцы и наблюдая, как машины одна за другой остаются позади.
Дождь начался еще до того, как они проехали квартал, и к тому времени, как шофер остановился прямо напротив отеля через улицу, превратился в ливень.
- Если вас не пугает пробежка под дождем, вы сэкономите целую минуту мне придется ехать в объезд.
Мейсон распахнул дверцу.
- Хотите, чтоб я подождал?
- Да.
- Хорошо. Я буду стоять перед самым входом. Мейсон побежал через мокрую улицу. Оказавшись в отеле, он быстро прошел через вестибюль, вошел в кабину лифта и бросил:
- Пятый, пожалуйста.
Лифтер с любопытством взглянул на него, очевидно пытаясь сообразить, проживает ли Мейсон в отеле или просто зашел кого-то навестить. Когда кабина остановилась, адвокат уверенно повернул налево и зашагал по коридору. И лишь после того, как, по его расчетам, кабина спустилась, он взглянул на номера на дверях и увидел, что идет не в ту сторону. Он вернулся, обогнул темную шахту лифта, нашел 528-й номер и постучал. Женский голос едва слышно спросил:
- Кто там?
- Мейсон. Дверь отворилась.
- Входите, - сказала Хортенс Житковски.
Даже под слоем косметики ее лицо казалось землисто-серым. Пятна румян на щеках, темная краска на полных губах поразительно контрастировали с мертвенной бледностью кожи.
- В чем дело? - спросил Мейсон.
Хорти пересекла комнату, положила руку на дверную ручку, но тут же отдернула ее.
- Нет, вы сами...
Мейсон нетерпеливо распахнул дверь и непроизвольно попятился назад.
На полу ванной комнаты лежала скомканная подушка, из которой по всему помещению рассыпались белые пушистые перья. Они были в ванной, на теле мужчины, свесившемся через край ванны головой вниз, с бессильно опущенными руками. На затылке у основания черепа зияла рана, по шее и челюсти стекала в ванну зловещая струйка крови. В помещении слабо пахло бездымным порохом, на полу поблескивал патрон от мелкокалиберного пистолета, напоминающий своей яркой желтизной только что отлитый золотой.
- Я не хотела вас беспокоить, - заговорила Хортенс, - но вы видите, что тут творится. По телефону я ничего не могла вам объяснить. У меня больше нет сил, мистер Мейсон. Меня просто стошнит, если я еще здесь пробуду.
- Быстро отсюда! - жестко сказал Мейсон.
Сам он шагнул вперед, наклонился и взглянул на пулевое отверстие. Вокруг него на коже виднелись точечные следы пороха. Края дыры на валявшейся на полу подушке выглядели обгорелыми.
Мейсон потянулся к запястью мужчины.
- Мертвее не бывает, - сказала Хортенс. Адвокат осторожно повернул голову убитого. Это был Эрнест Тэннер, шофер Хомана. Мейсон отступил назад.
- Как это произошло?
- Давайте уйдем отсюда... О'кей... Мы неплохо проводили время. Он славный малый. Ему было что-то известно. И он был зол на Хомана. Ну, вы знаете, как это делается. Через какое-то время он стал приставать ко мне.
- Ну а что же вы?
- А что, по-вашему, я должна была сделать? Дать ему от ворот поворот, высмеять, а когда он придет в себя, надавать ему пощечин? Нет, это не для меня. Я живо взяла его в оборот и спустила с небес на землю.
- И что же дальше? - спросил Мейсон, поглядывая на часы. - Переходите к сути. Как все произошло?
- Я бы и сама хотела это знать.
- Нам придется вызвать полицию, так что давайте перейдем к фактам, просто излагайте их и не делайте никаких выводов. Выводы сделаю я сам.
- Ну, я постаралась поднять этому человеку настроение, заставить его расслабиться. И, по-моему, даже перестаралась. Я все время говорила о том, что он может поквитаться с Хоманом, если поможет Стефани. Сначала он отмалчивался, но постепенно оттаял. Я почувствовала, что он вот-вот начнет изливать душу, ну и решила, что было бы неплохо, если бы при этом присутствовала заинтересованная сторона.
- Вы хотели свести его со Стефани?
- Нет, с ее дядюшкой. Я подумала, если парень...
- Все понятно. И что же произошло?
- Я продолжала обрабатывать его, пока он не согласился наконец отправиться в бар "Адирондака". И тут... ну... тут я поняла, что просчиталась. Он здорово перебрал. Но по-прежнему был готов все рассказать. Господи, мистер Мейсон, я не знала, что и делать... Когда такое случается, девушке некогда долго думать. Я попросила его извинить меня и позвонила в комнату Стефани. Ее не было. Тогда я позвонила ее дядюшке. Результат тот же. Мне не хотелось выпускать Тэннера из рук, поэтому я решила - пусть посидит в комнате дядюшки, придет в себя, а там, глядишь, и мистер Олджер вернется.
- Ну и как вам все это удалось провернуть?
- Очень просто. Я подошла к стойке администратора и нагло попросила ключ от пятьсот двадцать восьмого номера. Я знала, что это апартамент, номер из нескольких комнат. Дежурный портье с кем-то разговаривал, он молча достал ключ из ячейки и положил его на стойку. Я вернулась за Тэннером и отвела его в номер. Конечно, ему тут же стало плохо, и он отправился в ванную комнату. Я не знала, где мне искать Стефани, и решила позвонить вам - рассказать про все, а заодно и спросить, не знаете ли вы, где мистер Олджер, а может, подумала я, вы сами захотите поговорить с этим парнем. Поверьте, мне очень не хотелось вас беспокоить, но...
- Продолжайте.
- Вы же знаете, что представляют собой спальни в этих отелях. Вы можете слышать, что говорят по телефону, даже находясь в ванной. Двери ужасно тонкие, а телефон стоит у изголовья кровати, как раз рядом с дверью в комнату. Я чувствовала, что какое-то время Эрнест будет занят только собой. Думаю, я тоже соображала не очень-то здорово - мы с ним уже изрядно пропустили. Я вспомнила, что в вестибюле есть телефонные будки. Бросилась к лифту, спустилась вниз и позвонила к вам в офис. Занято. Я побоялась, что Эрнест спьяну пойдет меня искать, и бросилась обратно. Когда я шла по коридору, то заметила, что дверь слегка приоткрыта...
- Вы ее заперли, когда уходили?
- Нет. Просто закрыла и...
- Продолжайте.
- Собственно говоря, это все. Из ванной не доносилось ни звука, я подумала, уж не заснул ли он. Окликнула его пару раз, ответа не услышала и открыла дверь. Вот и все.
- Откуда вы мне звонили? С какого телефона?
- Прямо отсюда. С того момента я уже не выходила, просто потеряла голову от страха, не знала, что и делать. Вы же видите, какой это кошмар.
- Минуточку, - сказал Мейсон. - Стефани, должно быть, вышла не одна, не так ли?
- Наверное, так.
- Значит, она где-то со своим дядюшкой или так называемым другом.
- Только не с так называемым другом. Скорее всего она со своим дядюшкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33