А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Тихий развод, и потом новый брак. Но Грили не из голливудской стаи. Он заподозрил неладное и решил подцепить Хомана на крючок - привлечь его к юридической ответственности за "отчуждение привязанности". Хоман не мог на это пойти. Это нанесло бы ущерб его деловой карьере.
- Как вы до всего этого дошли? - удивился Трэгг.
- По-видимому, этой машиной во вторник управлял Хоман, - как будто не расслышав вопроса, продолжал Мейсон. - Должно быть, миссис Грили пробыла с ним с вечера во вторник до утра в среду. Только так можно свести воедино все доказательства. Они выехали из Беверли-Хиллз во вторник и отправились в охотничий домик, который был у Хомана в горах, недалеко от Фресно. Возможно, вам удастся выяснить, что третий ключ на кольце как раз от замка этой хижины. Это были ключи Хомана, дополнительный комплект, которым он пользовался, когда ему удавалось ускользнуть - иногда на яхте, иногда в горную хижину.
- Я думаю, все это ерунда, но мне хотелось бы дослушать до конца.
- Тэннер, шофер, был подкуплен Грили, шпионил в его пользу. Грили под именем Спинни время от времени наезжал в Сан-Франциско, чтобы удержать миссис Уорфилд там, где он считал нужным ее держать. Конечно, он знал, что Хоман пользовался его отлучками. Тэннер дважды звонил Грили в Сан-Франциско. В первый раз он сообщил Грили, что Хоман взял машину и уехал, во второй - что Хоман не на яхте, следовательно, он должен быть в охотничьем домике. И по крайней мере один раз Грили звонил Тэннеру в дом Хомана.
- И разговоры отнесены на счет Хомана? - спросил Трэгг.
Мейсон улыбнулся:
- В том-то все и дело.
- Продолжайте.
- Поздно вечером во вторник Тэннер точно выяснил, что миссис Грили и Хоман в охотничьем домике. Грили долетел самолетом до Фресно, нанял машину и выяснил, что Хоман и его жена действительно там. Он не мог украсть машину Хомана, тогда бы ему пришлось оставить им свою, арендованную, на которой они могли бы уехать. Поэтому Грили вернулся обратно, взял машину с водителем, вышел на шоссе, где-то в миле от горного укрытия, и увел машину Хомана, чтобы любовники оказались отрезанными от всего мира.
- А почему он не ворвался туда и не потребовал объяснений? - спросил Трэгг.
- Во-первых, он не был к этому готов. Во-вторых, их там не было.
- Не понимаю.
- Они вернулись в город в среду после полудня. Должно быть, они засекли Грили, когда он шнырял вокруг хижины во время своего первого визита в горы, вызвали по телефону самолет и быстренько вернулись обратно. По воздуху это менее двухсот миль. Как вы понимаете, точно я утверждать не могу, но ставлю один к двадцати, что где-то около хижины есть взлетная площадка. Во всяком случае - должна быть.
- Почему, черт побери, они не воспользовались машиной? Почему взяли самолет?
- Во-первых, время. Во-вторых, они знали, что Грили видел машину. Так что лучший способ заручиться алиби - быстро вернуться обратно самолетом и заявить, что машина украдена.
- А почему Грили не был готов к объяснению?
- Из-за миссис Уорфилд. У него уже была жена. Представляете, как бы это выглядело, если бы он подал иск этак тысяч на двести долларов, а какой-нибудь ловкий адвокат вытащил в суд миссис Уорфилд. Поэтому он просто угнал машину - пусть они останутся в горах, оторванные от всего света. Он же приедет обратно в Лос-Анджелес, бросит машину Хомана и вернется домой. Жены дома нет. Она явится спустя некоторое время, встревоженная, с каким-нибудь правдоподобным объяснением, которое он, конечно, легко опровергнет, когда это потребуется. Но оказалось, что ему самому пришлось добираться автостопом - после той аварии...
- Он хотел развестись с миссис Уорфилд? - спросил Трэгг.
- Сначала да, но потом, мне кажется, он решил ее убить.
Трэгг фыркнул:
- Догадываюсь, что теперь вы заговорите о самообороне.
- Ну... давайте скажем, что она отплатила ему, если вы это имеете в виду. Понимаете, Трэгг, я не ясновидящий. Я только предлагаю версию, соответствующую уликам и свидетельским показаниям. Если вы можете найти в ней уязвимые места, валяйте...
Трэгг почесал затылок, подумал. Затем неожиданно сказал:
- Но ведь миссис Грили разговаривала со своим мужем, когда он был в Сан-Франциско?
- Нет, к тому времени он был уже мертв.
- Но с кем-то же она разговаривала?
- Разумеется. Это часть ее алиби. Она звонит какой-нибудь приятельнице из платного переговорного пункта и договаривается, что позвонит ей еще раз через телефонную станцию. Таким образом она подтверждает звонок счетом телефонной компании, не указывая имени абонента.
- Откуда вы все это знаете?
- Я не знаю, - ответил Мейсон. - Я просто свожу воедино все известные нам улики.
Трэгг стоял, глубоко засунув руки в карманы, уставясь на носки своих ботинок.
- Что-нибудь еще?
- Множество второстепенных факторов. Разумеется, Грили приставил детективов следить за миссис Уорфилд. Когда ему сообщили, что она приезжает в Лос-Анджелес, чтобы поступить на работу - ту, что ей предложил Дрейк, Грили наверняка поджидал ее на автобусной станции - конечно, не показываясь на глаза.
- И проследил вас до отеля?
- Совершенно верно.
- Ну а что насчет миссис Грили?
- Должно быть, она следила за Грили. Может быть, даже видела телеграмму, извещающую о приезде миссис Уорфилд. Не забывайте, она, как коршун, следила в те дни за мужем, догадываясь, что он подозревает о ее любовных делах.
- А как же запачканная губной помадой рубашка? Мейсон улыбнулся.
- А вот здесь-то начинается настоящая комедия. Когда миссис Грили узнала, что ее муж задерживается в Сан-Франциско, они с Хоманом бросились в свое любовное гнездышко. Хоман не стал тратить время на переодевание, просто побросал в чемодан кое-что из белья и одежды. Далее, когда они впопыхах убегали из охотничьего домика, то, по-видимому, накрахмаленная рубашка Хомана случайно попала в вещи миссис Грили. Когда она нашла эту рубашку, то решила, что разумнее всего спрятать ее в мешке с грязным бельем своего мужа. И бросила туда рубашку, намереваясь избавиться от нее позднее.
После смерти мужа миссис Грили поняла, что я разрабатываю линию Уорфилд и довольно близко подобрался к Хоману. Хоман и она были в панике, они боялись, что я докопаюсь до их небольшой любовной интрижки. Тогда они решили: лучший способ избавиться от меня - добиться освобождения Клэр. А для этого надо доказать, что за рулем сидел Грили. Она извлекла из мешка с грязным бельем первую попавшуюся рубашку, размазала по ней губную помаду и принесла мне. Бедняга, это была ее последняя отчаянная попытка спасти положение. К этому времени голова у нее окончательно пошла кругом, иначе бы она вспомнила о рубашке Хомана.
- А для чего вы тут поселились, Мейсон?
- Хочу выяснить личность женщины, которая сняла номер сразу после Грили.
- По-видимому, это вы уже знаете.
- Всего лишь догадываюсь.
- А где сейчас миссис Уорфилд?
- Должно быть, на яхте Хомана. Помните, яхтой хотел было воспользоваться брат Хомана, Горас, но Жюль неожиданно отказал ему.
Трэгг внимательно посмотрел на Мейсона.
- А что это за хлам на кровати?
- Бумаги, которые принесла миссис Грили - переписка между ее мужем и миссис Уорфилд, она нашла эти письма после его смерти.
- Ну, я думаю... Привет, а это что такое? Трэгг уставился на лежащий на полу пистолет.
- Его уронила миссис Грили.
- Уронила?
- Да. Она в истерике. Вбила себе в голову, что кто-то собирается ее убить. Я заставил ее пообещать мне, что она пойдет к своему врачу - пусть он даст ей какое-нибудь успокоительное.
Трэгг поднял оружие.
- Мелкокалиберный пистолет...
- Да, прекрасно влезает в ее сумочку. Он вам нужен? Трэгг некоторое время смотрел на него, потом засунул в задний карман.
- Мейсон, я вас поздравляю.
- Я ничего не сделал, всего лишь объединил все факты.
- Ну да, конечно. Всего лишь. Это ваша победа, Мейсон.
- Мне она не нужна, Трэгг. Возьмите все лавры себе. Все, что мне нужно, - снять со Стефани Клэр обвинение в халатном вождении машины, повлекшем за собой тяжелые последствия.
Трэгг вспыхнул.
- Черт возьми, Мейсон, это же совершенно очевидно.
- Я любитель. Вы профессионал. Вы раскрываете убийство. Я освобождаю клиентку от обвинения.
Трэгг повернулся к телефону.
- Свяжусь с управлением и...
- Минуточку.
- В чем дело?
- Не торопитесь.
- Черта с два не торопитесь! Теперь у нас есть кое-что на миссис Уорфилд, и если она на яхте Хомана...
Мейсон прервал его:
- Есть еще несколько моментов, которые мне хотелось бы проверить, я надеюсь обнаружить что-нибудь здесь, в отеле. Пойдемте выпьем, Трэгг, и внимательно сопоставим все улики.
Трэгг прищурился.
- Что такое?
- Ничего, только перед тем как вы будете разговаривать с управлением...
Неожиданно Трэгг сорвал телефонную трубку.
- Соедините меня с управлением, - сказал он.- Да, управлением полиции. Это лейтенант Трэгг. Поторопитесь.
- Не делайте этого, Трэгг, - сказал Мейсон. Трэгг исподлобья взглянул на него.
- Будьте вы прокляты, Мейсон. Я здорово купился. Вы не захотели, чтобы я высовывался - это единственное, что меня отрезвило. Хэлло, управление? Лейтенант Трэгг. Объявите розыск миссис Эдлер Грили. У нас есть ее приметы и фотография... Да, убийство первой степени. Ее мужа и Эрнеста Тэннера. Проверьте все аптеки в районе отеля "Гейтвью", узнайте, не покупала ли яд женщина, отвечающая этому описанию. Приступайте немедленно. Подробности я сообщу позднее. - Трэгг положил трубку на место.- Не будь вы таким мягкосердечным, Мейсон, вы могли бы запросто сделать из меня дурака, сказал он. - Вы знали: позвони я в управление и дай им все данные на миссис Уорфилд - это было бы вполне убедительное решение задачи. Ребята из газет прославили бы меня как настоящего Шерлока Холмса, а на следующий день, когда обнаружилось бы тело миссис Грили и ее признание, я стал бы всеобщим посмешищем. Думаю, вы посоветовали ей покончить жизнь самоубийством.
Мейсон вздохнул:
- Я всего лишь посоветовал ей пойти к врачу, Трэгг.
Глава 21
Делла Стрит вошла из своего офиса в кабинет Мейсона. Он сидел, откинувшись на спинку вращающегося кресла, положив ноги на край стола и сосредоточенно глядя на носки своих ботинок.
- В чем дело, Делла?
Она ответила не сразу - подошла к столу и ласково положила руку ему на плечо.
- Только что звонил лейтенант Трэгг, шеф.
Мейсон бросил на нее быстрый взгляд, и то, что он прочитал на ее лице, снова заставило его отвернуться.
- Ее нашли.
- Где? - спросил Мейсон.
- Там, где никому не пришло в голову ее искать.
- В отеле "Гейтвью"? - спросил Мейсон. Ее глаза расширились.
- Откуда вы знаете?
- Я предполагал, что она никуда не тронется из отеля. Чтобы не привлекать к себе внимание, при регистрации она, вероятно, оплатила номер за неделю вперед.
- Значит, уже тогда она решила его убить? Мейсон кивнул.
- Но для чего?
- Чтобы защитить репутацию человека, которого она любила.
- Хомана?
- Да.
- И вы хотели на какое-то время сбить Трэгга со следа, чтобы дать ей возможность... вы такой добрый.
- Она очень эмоциональна, Делла. Она женщина. Она любит Хомана, любит безумно, страстно. Она пошла на это, чтобы спасти его репутацию. И тут Тэннер начал ее шантажировать. И когда она поняла, что он все знает, она решила заставить его замолчать - тем же способом, что и своего мужа. Весь трагизм в том, что, если бы она еще немного подождала, ничего не нужно было бы делать. Если бы она поговорила с миссис Уорфилд прежде, чем спуститься в комнату мужа! Ну да что говорить! - вздохнул Мейсон. - Время вспять не повернешь.
- Шеф, что же произошло на самом деле?
- В основном все было так, как я изложил Трэггу, - сказал Мейсон, в голосе его слышалась усталость. - Но есть одна-две важные подробности. Когда миссис Грили узнала, что ее муж переписывается с детективным агентством насчет миссис Уорфилд, она, вероятно, решила, что это свидетель в том деле, которое замышлял Грили против Хомана - судебное разбирательство по пункту "отчуждение привязанности".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33