А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Просто слегка недолюбливали – это будет точнее. Кэри любил делать все сам, никого не посвящая в свои дела. Он и свои обязанности инженера у подрядчиков исполнял подобным же образом. Таков уж был у него характер, и тут ничего не поделаешь. Правда, для дела такой стиль работы – не подарок. Он часто играл роль затычки, которая тормозит ход всей работы.
С другой стороны, у Кэри были и положительные черты, и довольно много. Он прекрасно знал свое дело, умел расставить людей по местам и не требовал от них невозможного. Он был честный человек и сам работяга. Если он требовал чего-то от других, то и сам выкладывался на работе. Он всегда был…
Раздался стук в дверь и вошел сержант полиции.
– Мистер Парри? – спросил он с порога, отдавая честь.
Парри поднялся.
– Да, это я. Вы хотели видеть меня? Пожалуйста, садитесь.
Сержант вместе с констеблем зашли в комнату. Они сели па стулья, предложенные Парри.
Парри охватил ужас при мысли о том, что сейчас придется рассказывать обо всем, но он взял себя в руки и отвечал на вопросы сержанта очень собранно.
– Дело касается несчастного случая, – начал сержант. – Сэр, вы знали погибшего?
– Да, я его хорошо знал, хотя наши отношения были скорее чисто профессиональными, чем дружескими. Мы ладили друг с другом, но не были особенно близки.
– Я понял, сэр. Какую должность здесь вы занимаете?
– Прикрепленный инженер Железнодорожной компании.
– Отлично. Как давно вы знакомы с погибшим?
Парри рассказал сержанту все, что знал о Кэри: прошлое, характер, отношение к работе, репутация. Это не заняло много времени. Затем он описал свои три встречи с Кэри минувшим днем. Нет, Кэри не выглядел взволнованным или угнетенным. Ничего необычного в его поведении не было. Он, Парри, не представляет себе, что могло настолько сильно повлиять на него, чтобы лишить себя жизни. Скорее напротив. Насколько ему было известно, Кэри был вполне доволен своим положением. Оно было прочным и давало ему достаточный доход, как полагал Парри. Кэри дорожил своим местом, вполне оправдывая ожидания фирмы. У него были прекрасные перспективы. Он не знал, женат ли Кэри и нет ли у него сердечных или финансовых затруднений.
Сержант просмотрел свои записи.
– Думаю, этого достаточно, сэр, – медленно произнес он. – Похоже, вы с мистером Брэггом были последними, кто видел погибшего живым. Он ушел отсюда, как вы сказали, вчера вечером около шести часов или за несколько минут до шести. Именно тогда вы видели его в последний раз?
– Да.
Отвечая, Парри пытался разрешить один вопрос. Он гадал, стоит ли рассказывать сержанту о том, что…
Сержант прервал свое занятие, оставив записки. Он, видимо, заметил, что Парри что-то мучает, и произнес более жестко, чем до этого:
– Вы что-то хотели добавить, сэр? Пожалуйста, я вас слушаю.
Парри замялся, затем пожал плечами.
– Как хотите, сержант. Сущий пустяк, знаете ли. Боюсь, что вчера вечером я был слегка рассеян. К тому же я не обращаю внимания на то, что меня не касается. А вдобавок ко всему я вчера сильно простудился и чувствовал себя неважно, так что извините меня за неточности.
– Ничего страшного, сэр. Расскажите мне о том, что вы заметили.
– Я вышел из офиса. Было четверть шестого, я торопился на товарняк в шесть двадцать пять и вышел за десять минут, чтобы успеть дойти до станции. Дорога проходит примерно в сорока ярдах от конторы подрядчиков. Все окна у них были темные, кроме окна мистера Кэри. Там горел свет, хотя шторы были опущены. Вечер был довольно светлый – безлунный, но звездный. Я увидел, как кто-то идет к офису. Он прошел между мною и освещенным окном, и я ясно увидел силуэт головы и плечи. Человек подошел к двери и постучал.
– Дверь открыли?
– Нет, он открыл ее сам, но не сразу.
– Открыл сам? Так она не была заперта?
– Она была заперта. Но у него был ключ.
Сержант явно удивился.
– Я не совсем понял, – сказал он. – Почему же он постучал, если у него был ключ? Полагаю, чтобы дать знать, что это он?
– Не знаю, – сказал Парри. – Я и сам отметил про себя эту странность.
– Сколько времени прошло от того момента, как он постучал, до того момента, как он открыл дверь?
– Не могу сказать. Я же вам сказал, что не придал этому никакого значения.
– Я вот что хотел выяснить, – настоятельным тоном произнес сержант, – он просто постучал, чтобы дать о себе знать, или постучал и подождал, не откроют ли дверь?
– Вот именно, он подождал. Не могу сказать, сколько времени это длилось, но достаточно долго.
– Дверь он закрыл за собой?
– Да, он зашел и закрыл дверь.
– Он видел вас?
– Не думаю.
– Ого-го! – многозначительно протянул сержант. – Это может оказаться крайне важным, а может, и нет. А теперь скажите мне, – он наклонился поближе к Парри и спросил с волнением: – Кто это был?
Долю секунды Парри колебался. Именно этого вопроса он ожидай.
– Не знаю, – ответил он.
Сержант проницательно взглянул на него.
– Конечно, я прекрасно понимаю, что в данных обстоятельствах вы не можете с уверенностью назвать имя, – вкрадчиво произнес он. – Но я очень удивлюсь, если вы скажете, что у вас не возникло никаких подозрений.
– Боюсь, сержант, мне придется сказать именно это. Я не узнал его и у меня не возникло никаких подозрений.
Сержант дернулся на стуле, сделав вид, что просто устал сидеть в неудобной позе.
– Сэр, боюсь, мне придется попросить вас оказать нам услугу. Подумайте сами: нам крайне важно отыскать этого посетителя. Он мог сообщить погибшему что-то такое, что побудило его к дальнейшим действиям. Я уверен, что вам следует поделиться с нами своими соображениями о том, кто был этот пришелец, из-за исключительной важности этой информации. Если он не объявится сам, нам следует разыскать его. Подумайте об этом, мистер Парри. Может, он вам кого-то напомнил?
– Это мог быть кто угодно, в том-то и проблема. Я не видел лица и не узнал его.
Сержант повернулся к констеблю.
– Форстер, зайдите в тот офис и раздобудьте список всех, у кого есть ключ от двери. – Потом он обратился к Парри: – Горестная череда событий, сэр. Я имею в виду предыдущее несчастье с мистером Акерли.
– Я знаю, – сказал Парри тихо. – Он был моим лучшим другом.
– Простите, сэр, – с участием отозвался сержант. – Может, вы были на паровозе, когда это случилось?
– Да, мистер Брэгг и я.
Сержант покачал головой.
– Должно быть, для вас это был тяжелый удар. Простите, что я вновь досаждаю вам в связи с новым делом.
Он прервался, потому что вошел констебль и вручил ему лист бумаги, затем продолжил:
– Я рассчитываю, что вы поможете нам, мистер Парри. Попробуем использовать метод исключения. Этот список открывает мистер Лоуэлл. Вы можете с уверенностью сказать, что это был не он? – Сержант, несмотря на свои вкрадчивые манеры, пронзительно взглянул на Парри.
Парри замялся, затем твердо ответил:
– Я не уверен, что это не он, сержант, но с еще меньшей уверенностью я могу утверждать, что это он.
Сержант проявил изрядную настойчивость. Он перебрал весь список: инженеров, клерков, учетчика и истопника. И в каждом случае Парри давал один и тот же ответ. Сержант лишь головой покачал.
– Мистер Парри, я уверен, вы можете дать более определенный ответ, – заявил он. – Прикиньте, на какой высоте относительно окна находилась голова того человека? Ведь в нашем списке есть высокие мужчины в шесть футов ростом, а есть и невысокие, меньше пяти футов. Я их всех видел. Это может вам помочь. Если вам трудно прикинуть рост мысленно, мы вечером включим свет в том окне и проведем всех, чтобы вы могли посмотреть еще раз.
Хоть Парри и допрашивали по делу Акерли, но его поразила та находчивость, с которой сержант стремился добиться своего. По предложению сержанта, Парри вышел взглянуть на окно Кэри в то время, как мимо него прошел констебль.
– А мне и в голову не пришло прикинуть, какого он был роста, – сказал Парри. – Человек был довольно высокий – почти такого же роста, как констебль.
Исходя из этого, сразу отпали Пол и еще двое клерков. Остались сам Кэри, Лоуэлл, Темплтон и еще один клерк. Затем сержант стал выяснить, как выглядел головной убор, но Парри не смог ответить. Наконец сержант со словами благодарности ретировался, предупредив, чтобы Парри был готов присутствовать на слушании дела, которое состоится на следующее утро.
После ухода сержанта Парри отправился в офис подрядчиков. Он ведь еще так и не успел ничего толком узнать о том, как все произошло, и хотел поговорить с Лоуэллом или Полом. Однако здесь еще была полиция. Прибыла санитарная машина, она стояла возле домика. Очевидно, останки уже были внутри, так как дверцы машины были закрыты.
Здесь же стояли еще две легковушки. Пока Парри подходил, из домика вышел мужчина, которого он знал: это был местный врач, Уиллкокс. Он сел в одну из машин и уехал. Тотчас отъехала и санитарная машина. И наконец, в последней машине уехали полицейские.
Парри подошел к домику. В канцелярии сидели Лоуэлл, Пол и Темплтон. Они выглядели встревоженными и возбужденными, но переговаривались почти шепотом. Все кивком поздоровались с Парри.
– Расскажите-ка мне все, – попросил Парри, тоже сбавив тон. – Я еще ничего не знаю.
Лоуэлл кивком указал на кабинет Кэри.
– Это случилось там, – сказал он с оттенком крайнего отвращения и брезгливости. – Он снял мерную веревку с больших кольев, которые мы используем для разметки – тех самых, три на три по центральной линии, – и повесился на перекладине одной из потолочных балок. Видимо, встал на свой стул, а потом оттолкнул его. Слава богу, мы его не видели. Когда мы подошли, здесь уже была полиция, и его сняли.
– А тело вы видели?
– Да. Но я не хочу об этом говорить.
Слегка удивившись, Парри взглянул на Лоуэлла. Тот казался весьма удрученным. Ясно, что все были взбудоражены. Он, Парри, и сам был «на взводе». Но Лоуэлл был не просто подавлен. Печаль, потрясение – это было бы Парри понятно. Но Лоуэлл явно нервничал! Словно он ожидал от случившегося неприятностей лично для себя. Парри, сделав вид, что не обратил внимания на его выпад, спросил, когда предположительно это произошло.
– Вчера вечером, так они считают. Во всяком случае, прошло всего несколько часов.
– Так он вернулся сюда вечером?
– Вернулся? – переспросил Лоуэлл. – Ас чего ты взял, что он уходил? Или ты знаешь, где он был?
– Я? Нет. Разве он не ужинал с вами?
– Нет. Вчера весь вечер его не было. Мы все пошли спать. У Кэри свой ключ от входной двери.
– Точно. – Парри выглядел слегка озадаченным. Выходило, что Кэри и не уходил вчера с работы, а выйдя от них, сразу вернулся к себе.
– Похоже на то, – сказал Пол. – Полицейские прямо этого не говорили, но по их вопросам ясно, что они тоже так думают.
«Вот оно что! – отметил про себя Парри. – Вот почему сержанта так заинтересовал поздний визитер». Он невольно взглянул на Лоуэлла.
– Это взбудоражит весь «Серкью». Особенно миссис Вэйн. Слава богу, что это случилось не у них.
– Думаю, теперь, когда полиция уехала, мы можем заняться делом, – сказал Лоуэлл. – Схожу к ребятам на линию, расскажу, что здесь стряслось.
Он вышел за дверь. Были слышны его удаляющиеся шаги.
– Лоуэлл прямо сам не свой, – заметил Парри.
– Еще бы! – ответил ему Пол. – Нам всем не по себе. Если честно, то я сильно удивлен. Мы-то все знаем, что у Кэри не было никаких причин так поступить. Он был вполне доволен жизнью. Никаких драм и неприятностей. Денег ему хватало, работа его устраивала, с людьми он ладил. Просто не за что зацепиться. Правда, так все представляется со стороны. И все же я не понимаю: почему он это сделал?
– Я тоже не возьму этого в толк, – сказал Темплтон, который до этого молчал. – Я с ним проработал дольше всех, и знаете, он совершенно не менялся. В том смысле, что он всегда вел себя очень ровно. Он был на редкость уравновешенный человек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39