А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Я все проверю, как только мы вернемся. Но дело-то пустяковое. Ошибка на фут в двух разрезах при таком объеме работ – ни то ни се, как сказал бы бедняга Кэри. Дай-ка мне этот обрывок. Ну вот, с этим покончено, теперь пошли.
Они прошлись до Редчерча, проверяя ход работ, разговаривая с урядниками и десятниками, попутно решая массу мелких текущих проблем, возникающих буквально на глазах в ходе строительства, выслушивали сетования окрестных фермеров, успевая в перерывах еще и поболтать.
В Редчерче они расстались. Брэгг поехал в Лидмут, а Парри с кучей заметок вернулся в Уитнесс. Их разбор он решил отложить на следующий день, просмотрев лишь наиболее срочные.
На следующее утро ему позвонил Брэгг.
– Вот что, молодой Парри, подъезжай сюда в офис и захвати с собой все разрезы.
– Прямо сейчас?
– Да.
Парри взглянул на часы.
– Я буду в десять пятьдесят.
– Хорошо.
Приехав в Лидмут, Парри прошел с платформы номер один в арку и одолел пару пролетов темной крутой лестницы. Она привела его в коридор с застекленной крышей, по обе стороны которого шли двери. Он зашел в одну из них, оказавшись в просторной комнате с окном во всю стену. Перед окном стоял большой письменный стол, рассчитанный на три рабочих места для чертежников. Два места из трех были заняты молодыми людьми. В камине горел огонь, в воздухе висел дым.
– Боже! – воскликнул Парри. – Что за атмосфера! Вы что, никогда не проветриваете комнату?
– А тебя сюда звали? – огрызнулся ближайший чертежник. – И без тебя тошно.
– Если бы я не заглядывал к вам, вы бы тут вообще закисли. Брэгг там?
– Да, но с ним старина Хорниман, – ответил второй. – А чего это ты приперся? Мы думали, что хоть теперь отдохнем от твоего общества.
– Да уж, у вас тут элита подобралась, – заметил Парри, вешая свое пальто. – Очередной гениальный проект, Болтон? – сказал он, заглядывая через плечо ближайшему чертежнику.
– Ничего особенного, просто новый пешеходный мост для Лидватера.
– Все как обычно?
– Нет. Взгляни, вот ступеньки, – и Болтон углубился в описание своего проекта, которым он явно очень гордился.
Парри заинтересовался, и они обсудили требования к движению в Лидватере, пока из-за двери не выглянул Брэгг – посмотреть, не появился ли Парри.
– Можете чем-нибудь заняться, пока я буду занят, – сказал Парри и отправился вслед за Брэггом в соседний кабинет.
Брэгг закрыл за ними дверь.
– Вчера вечером я никак не мог заснуть и размышлял об этом случае с разрезами, – сказал он, доставая свой портсигар. – Я склонен согласиться с тобой, что здесь что-то нечисто. Я подумал, не просмотреть ли нам на всякий случай еще парочку-другую страниц.
Парри кивнул.
– Хорошо. Но зачем? Ведь это незначительная ошибка, как ты сказал вчера.
– Да, действительно, – ответил Брэгг. – Я и сейчас так думаю. Но все равно, не помешает просмотреть другие разрезы, чтобы уж быть уверенным, что больше ошибок нет.
– Хорошо, – повторил Парри. – Начнем по порядку, с первого разреза?
– Да. Здесь у нас наши копии. Сначала проверим уровень земной поверхности по осевой линии. Ты будешь читать цифры, а я сверять.
После Редчерча строящаяся железнодорожная линия около полумили шла практически по самой поверхности земли. Для этого участка на одном чертеже умещалось от четырех до шести разрезов. Парри начал с первого разреза и остановился, дойдя до двадцать четвертого.
– Прошли две дюжины, – заметил он. – Все в порядке. Думаешь, есть смысл продолжать?
– Давай-ка еще посмотрим, – решил Брэгг.
Парри двинулся дальше. Уровень земли начал повышаться, и железная дорога ушла в выемку. Двадцать пятый разрез был в порядке, двадцать шестой тоже, а на двадцать седьмом Брэгг остановил Парри.
– Прочти-ка еще раз, – спокойно произнес он.
– Двадцать седьмой: тридцать восемь точка два девять.
Брэгг с подозрением взглянул на Парри.
– Двадцать седьмой: тридцать семь точка два девять, – произнес он. – Вот что, Парри, мне это не нравится. И здесь расхождение. – Он беспокойно шевельнулся. – Меня всегда это слегка беспокоило, знаешь ли, – продолжил он. – Однако не будем торопиться с выводами. Продолжай и отмечай расхождения.
Парри был поражен их новым открытием, затем продолжил читать.
– Двадцать восемь: сорок точка один семь.
– Двадцать восемь: тридцать девять точка один семь. Расхождение. Продолжай.
Дальше выяснилось, что в каждом из шести следующих разрезов, с двадцать девятого по тридцать четвертый включительно, вкралась ошибка на фут. Брэгг выглядел озабоченным.
– Продолжай, – сказал он, когда Парри остановился, чтобы выразить свои чувства.
– Тридцать пять: пятьдесят три точка два один.
Брэгг слегка задохнулся и изумленно воскликнул:
– Боже мой! Тридцать пять: пятьдесят один точка два один. Два фута ошибки!
Он беспомощно взглянул на Парри. Парри ответил ему таким же взглядом и промямлил:
– Этого просто не может быть! Надо проверить. – Он сам заглянул в книгу, по которой делал сверку Брэгг. – Точно, пятьдесят один. Что все это значит, Брэгг?
Брэгг только головой покачал.
– Боюсь, дело плохо, – сказал он, и его голос дрогнул. – Похоже, что случилось как раз то, о чем я вчера подумал.
– Что же это?
– Давай-ка доведем дело до конца, а потом поговорим об этом. Вперед!
Они проверили оставшиеся разрезы, затем свели воедино все найденные несоответствия. Результат их поразил: из ста восьмидесяти восьми разрезов восемьдесят девять имели ошибку в один фут и сорок два – в два фута. Ошибок, превышающих два фута, они не обнаружили.
– Что ж, – сказал Брэгг, – если мои предположения верны, эти ошибки появляются лишь в выемках определенной глубины. Давай проверим это.
На проверку ушло изрядное время. Чтобы получить реальную цифру земной поверхности по осевой линии для каждого разреза, заниженную цифру нужно было скорректировать, исходя из точных данных. Полученные цифры они записали в три колонки – в зависимости от глубины разреза и размера ошибки.
Наконец результат был получен. Он был весьма показательным. Все разрезы глубиной менее пятнадцати футов были даны без ошибок. Разрезы глубиной от пятнадцати до тридцати футов глубиной были изображены с ошибкой в один фут, а глубже тридцати – с ошибкой в два фута.
– Но почему? Почему? – повторял Парри. – Что ты об этом думаешь, Брэгг?
Брэгг вновь покачал головой.
– Мы всего-навсего вскрыли факт серьезного мошенничества, молодой Парри, – сказал он хмуро, – в весьма крупных масштабах. Это дело – в компетенции Марлоу и, полагаю, полиции.
Глава 11
Мошенничество!
Парри уставился на Брэгга, онемев от изумления.
– Господи, Брэгг, – наконец произнес он, – ты шутишь? При чем здесь полиция?
Но Брэггу было не до шуток.
– Смотри, Парри, – сказал он, – обо всем этом никому ни слова. Понял? Мы сейчас же доложим обо всем Марлоу, Ты сам сделаешь это. Если его не будет на месте, ты отыщешь его и все расскажешь. А я приду, сняв пару копий. Вот, забери книгу с разрезами.
Парри знал, что, когда Брэгг в таком состоянии, лучше всего молча исполнять то, что тот предлагает. Он забрал свою книгу, вышел в коридор и, открыв другую дверь, прошел в небольшую комнату, обставленную гораздо лучше, чем офисы чертежников. За пишущей машинкой сидела привлекательная молодая женщина с жемчужным ожерельем и золотыми браслетами.
– Здравствуйте, мисс Амберли! Шеф не занят? – натянуто улыбнулся он ей.
– Сейчас узнаю.
Она скрылась за другой дверью, а Парри остался стоять перед ее столиком. Его заинтриговала эта история с разрезами, и он был рад, что Брэгг не взял дело в свои руки, отстранив всех остальных, хотя обычно он именно так и поступал: собирал нужные материалы с чужой помощью, а Марлоу передавал их сам лично. Нет, пожалуй, не совсем так: он всегда, что называется, отдавал долги сторицей. Но все равно…
– Мистер Марлоу примет вас.
Секретарша оставила дверь приоткрытой, и Парри прошел в кабинет. Шеф что-то писал, сидя за столом.
– Ну, Парри, как подвигается строительство? – спросил он, взглянув на молодого сотрудника.
Марлоу пользовался репутацией человека, трудного в общении, но Парри легко ладил с ним. Марлоу был особенно предупредителен, когда предлагал Парри его нынешнюю должность. С того времени у Парри всегда оставалось благоприятное впечатление от встреч с ним, время от времени случавшихся по производственным вопросам.
– Хорошо, сэр, – ответил Парри. – Все в порядке. Брэгг послал меня к вам в связи с весьма странным случаем. Он сейчас подойдет с кальками.
Марлоу откинулся назад на своем стуле.
– Что ж, – сказал он, – звучит интригующе. Что же это за эпохальное событие?
– Сэр, мы обнаружили, что чертежи большей части наших разрезов – подложные.
– Что? – интонация Марлоу мигом изменилась. – Что вы имеете в виду?
Парри объяснил, в чем дело. Марлоу кивнул, но сам ничего комментировать не стал, лишь произнес:
– Подождем Брэгга.
Вошел Брэгг.
– Садитесь поближе, вы оба, – сказал Марлоу. – Ну, Брэгг, что скажете?
Они устроились по разные стороны письменного стола, вокруг книги с поперечными разрезами, которые являлись предметом разговора.
– Парри рассказал, что мы обнаружили? – спросил Брэгг.
Марлоу кивнул.
– Сэр, я расскажу вам, о чем я думал вчера целую ночь. Чтобы вы поняли ход моих мыслей, я скажу два слова о предыдущих событиях. Во-первых, мы обнаружили, что в книге Парри есть чертеж, который отличается от оригинала одним показателем в каждом разрезе. Во-вторых, был найден обрывок подлинного чертежа этих секций, который, само собой, отличался от чертежа в книге Парри. В-третьих, на каждом из чертежей были воспроизведены надписи карандашом, сделанные мною и Акерли. Я также обратил внимание на то, что при изготовлении чертежей этих секций, насколько мне известно, не было допущено никаких ошибок, которые потребовали бы их полной переделки. Далее, я абсолютно уверен, что не подписывал дважды на чертеже фразу о необходимости постройки водоотвода.
Марлоу снова кивнул. Он слушал крайне внимательно.
– Очевидно, – продолжил Брэгг, – что кто-то тайно скопировал этот чертеж. Я задал себе вопрос: для чего это сделали? Сперва я предположил, что кто-то из моих парней допустил ошибку в своих разрезах и не захотел признаться в ней. Но чем больше я над этим думал, тем менее правдоподобным мне казалось это предположение. Если это сделал один из парней из нашего офиса, он бы уничтожил оригинал и заменил его новым. Вы согласны со мной, сэр?
– Да, согласен, – ответил Марлоу. – Есть еще одно соображение, говорящее в пользу этого. Ваши парни и не стали бы делать новый чертеж. Они просто сразу убрали бы неверные отметки. Зачем им возиться с изготовлением копии? Они бы обратились к вам, признавшись, что допустили ошибку, и посоветовались бы с вами о том, как лучше всего исправить ее.
– Я согласен с вами, – сказал Брэгг. – Мне тоже пришло это в голову. Добавлю также, что, когда я вчера изучал обрывок чертежа, который мне передал Парри, я обнаружил, что на нем отсутствуют более блеклые места. Если бы одни цифры были изменены на другие, вокруг них оказалось бы пятнышко, более блеклое по цвету. Я захватил с собой парочку чертежей, и вы можете сами убедиться, что этот чертеж не переправляли.
– Ясно, – ответил Марлоу.
– Я задумался над этим, – повторил Брэгг, – и чем больше я размышлял, тем больше склонялся к весьма серьезному выводу – столь серьезному, что долгое время не решался принять его.
– Я пока не понимаю, к чему вы клоните, – жестко сказал Марлоу.
Брэгг тяжело вздохнул.
– Мне показалось, что новый чертеж выполнил кто-то со стороны.
– Ага! – Марлоу даже присвистнул. – Очень на то похоже, Брэгг. И что же?
– Я перебирал другие возможности, но лишь укрепился в мысли, что это именно так. Тогда я принял эту возможность в качестве рабочей гипотезы и задался вопросом:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39