А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Это не значит, что преступления не было.
– С Хаффа сняли все подозрения.
– Дело просто списали в архив.
– Никто ничего не мог доказать, – рявкнул Бек. – И нравится тебе или мне это, нет ли, но так работает наша юридическая система.
Бек тяжело дышал, его глаза горели. Наконец он обратил внимание на подвывание Фрито. Мерчент передернул плечами и подошел к задней двери, чтобы выпустить пса.
– Не убегай далеко! – крикнул он Лабрадору. – Помнишь того скунса? – Вернувшись в комнату, Бек как ни в чем не бывало обратился к Сэйри: – Разумеется, выпить ты не хочешь?
Она лишь покачала головой.
Гнев Бека утих. Он был лишь слегка раздосадован, и это ему шло. Сэйри не хотела смотреть на него, но не удержалась и проследила, как он достает банку колы из холодильника, срывает кольцо и бросает его на стол.
Сделав несколько глотков из банки, он отставил ее в сторону.
– Так на чем мы остановились?
Сэйри отвела взгляд от его обнаженной груди.
– Ни на чем. Мы ходим по кругу. Я ошиблась. Мне не следовало сюда приезжать.
Она успела дойти лишь до двери кухни, а Бек уже остановил ее, положив руку ей на плечо.
– Зачем ты все-таки приезжала, Сэйри? Скажи правду. Бек стоял совсем близко, не стоило Сэйри поворачиваться к нему лицом. Она сразу же поняла это, но отступать оказалось поздно. Ее взгляд уперся ему в шею.
– Честно? Я хотела выяснить, знаешь ли ты, что так беспокоило Дэнни.
– Я не знаю этого. И сожалею об этом, потому что, если бы я знал, мы могли бы как-то объяснить его смерть. Ты приехала только поэтому?
– Да.
S – Других причин нет?
– Нет.
– Я тебе не верю. – Когда Сэйри подняла глаза и посмотрела на него, он добавил: – Думаю, ты приехала потоку, что хотела меня увидеть. Я рад, что ты здесь. Я тоже хотел увидеть тебя. На самом деле я не такой негодяй, каким ты меня считаешь.
– Но ты негодяй, Бек. Просто ты этого пока не понимаешь. Конечно, ты не сразу стал таким. Но теперь ты погряз в делах Хойлов, словно родился таким же дьяволом, как и они. Они соблазнили тебя три года назад, и им это настолько удалось, что ты перестал отличать добро от зла. Миссис Полик поняла это. И я тоже. Твоя душа принадлежит им.
– Ладно, допустим, ты права. Я оппортунист. Испорченный до мозга костей. Если это так, тогда почему ты позволила мне приблизиться к тебе? – Бек сделал еще шаг к Сэйри. – Определенно, тебе что-то во мне нравится.
Сэйри попыталась отойти, но Бек не дал ей этого сделать.
– Давай поговорим о том, что случилось вчера. – Нет, Бек.
– Почему же? Мы уже взрослые.
Сэйри смущенно хмыкнула.
– Разве так ведут себя взрослые?
– Иногда. Если им повезет. – Понизив голос, Бек сказал: – Но тебе повезло больше, чем мне.
Чтобы не видеть его улыбки, Сэйри закрыла глаза.
– Что плохого ты сделала, Сэйри? – тихо продолжал Бек. – Ты поддалась своим инстинктам. Разве это так ужасно? – Для меня? Да.
Прости себя за то, что была естественной. Тебе столько пришлось пережить за один день. А ты не кричала, не плакала, ты даже не улыбнулась. Ты не дала себе возможности расслабиться. Ты крепко держала себя в руках, когда в тебе кипели эмоции. Они достигли пика, а секс стал для них выходом.
Сэйри открыла глаза.
– То, что случилось вчера, определялось гневом. Это не имело никакого отношения к сексу.
Бек укоризненно нахмурился.
– Я же там был, Сэйри, ты не забыла? Это был секс.
– Я не помнила себя от ярости. Ты хотел лишь оскорбить и унизить меня.
– Ты сама этому не веришь.
– Нет, верю.
Бек покачал головой.
– Если бы ты в это верила, ты бы не стояла сейчас здесь. Он был прав. Если это был не секс, то чертовски хорошая имитация. Каждый раз, когда Сэйри смотрела на Бека, ее захлестывало желание. Она остро ощущала его присутствие, в ней начинали бушевать гормоны, неожиданно появлялось желание обнять и очутиться в объятиях. И желание подойти вместе к краю возбуждения и вместе парить на гребне оргазма, забывая обо всем на свете, тоже было сексуальным.
Господи, как было бы хорошо отдаться своим желаниям, воспользоваться этим привлекательным мужчиной, раствориться в физических ощущениях. Но это был Бек Мерчент лучший друг Криса, лизоблюд Хаффа.
– Это не для меня, Бек, – прошептала Сэйри.
– И не для меня тоже. Так нельзя. – Он положил руки ей на талию и прижал к себе. – Но я хочу чувствовать тебя. – Бек поцеловал Сэйри. Его губы были теплыми, язык – ловким, и Сэйри сдалась. Она даже застонала от негодования когда Бек оторвался от нее. Он коснулся трещинки на ее нижней губе.
– Слишком сильное давление?
– Нет.
Он улыбнулся.
– Недостаточно?
Бек кончиком языка лизнул ее губу, нежно поцеловал и захватил ее рот. Его рука спустилась ей на грудь. Ладонь на крыла сосок, и Сэйри почувствовала, как ответило ее тело.
Господи, как же это было хорошо. Желание, похоть, что угодно, но это было великолепно, соблазнительно, пугающе, потому что, если Сэйри не остановится, она совершит еще одну ошибку, куда более страшную, чем накануне вечером.
– Я не могу быть с тобой, – задыхаясь, произнесла она. И прежде чем Бек успел отреагировать, Сэйри оттолкнула его, выбежала из кухни и резко остановилась.
На диване развалился Крис, скрестив лодыжки. Он улыбался самой нахальной своей улыбкой.
– Я бы кашлянул, чтобы дать знать о себе, но мне так не хотелось вам мешать. – Он нагло оглядел Сэйри с головы до ног и перевел взгляд на Бека. – Пойди прими холодный душ. Судя по всему, мне срочно требуется адвокат.
Глава 18
Когда подъехали Крис и Бек, Ред Харпер прохаживался по тротуару у своего офиса. Шериф курил сигарету, но Беку показалось, что это лишь предлог, чтобы выйти на улицу и перехватить их до того, как они войдут внутрь.
Первая же фраза Реда подтвердила его догадку.
– Я только хотел предупредить, что не имею ко всему этому никакого отношения.
Е – К чему этому? – спросил Бек.
– Скотт действовал один. Мне он ни о чем не докладывал. Крис, тебе лучше быть поосторожнее, Хойл-младший приблизил лицо к лицу шерифа.
– А тебе лучше поискать себе другую работу, если ты не можешь обуздать этого придурка, – прошипел он.
Крис слов на ветер не бросал, и Ред понимал это. Если Харпер не защитит Хойлов, то его самого никто не прикроет от расследования комиссии по этике. Шериф затянулся в последний раз и затушил сигарету. – Нам лучше войти внутрь, – сказал он.
Помощник шерифа Скотт, как всегда в накрахмаленной и наглаженной форме, ждал их в кабинете Харпера. Он приветствовал их коротким кивком и поблагодарил за то, что они приехали по первому требованию. – Я подумал, что будет лучше выяснить все поскорее, – пояснил он.
– Что, собственно, необходимо выяснить? – спросил Крис.
– Разреши мне вести разговор, Крис, – вмешался Бек. Они сели в кресла. Ред устроился за своим стареньким письменным столом, а детектив Скотт стоял почти по стойке «смирно» рядом с ним. Ред откашлялся и начал:
– Боюсь, это потребует… гм… объяснения. Он протянул Беку компьютерную распечатку.
– Я произвел выемку записей телефонных разговоров мистер Хойл, – сказал Скотт. – Здесь отражены все ваши звонки с сотового телефона в день смерти вашего брата Я подчеркнул тот звонок, по поводу которого мы хотели бы услышать ваши объяснения.
Бек увидел строчку, подчеркнутую желтым маркером.
– Время до полудня? – уточнил он, глядя на цифры.
– Так точно, сэр. В семь часов четыре минуты утра в субботу мистер Крис Хойл звонил на сотовый телефон жертвы.
От внимания Бека не ускользнул тот факт, что Дэнни начали именовать «жертвой».
– Что ж, детектив, вы поймали меня на месте преступления. Я звонил моему брату. Вам лучше поторопиться и заковать меня в наручники, пока я не начал бросаться на окружающих.
Бек предостерегающе посмотрел на Криса, приказывая тому замолчать. Затем, придав лицу «рабочее» выражение, он обратился к Скотту:
– Как и мой клиент, я не понимаю, в чем тут проблема.
– Проблема в том, что, по словам мистера Хойла, в то утро он долго спал, приблизительно до одиннадцати часов. Он не упоминал о том, что просыпался около семи, чтобы позвонить брату. И это в любом случае выглядит странно. Разве Дэнни Хойл не ночевал в своей спальне чуть дальше по коридору?
В разговор впервые вмешался Ред:
– Мы установили, что Дэнни вернулся домой в субботу незадолго до полуночи. Он спал в своей постели, потому что Селма убирала ее утром в воскресенье. Дэнни выпил кофе вместе с ней на кухне между половиной седьмого и семью, а потом отправился на мужской молитвенный завтрак в церковь, как делал это каждое воскресенье. Его не было дома уже четыре минуты, когда ты, Крис, позвонил ему на сотовый.
Прежде чем Крис успел ответить, заговорил Бек:
– Кто угодно мог воспользоваться сотовым телефоном Криса. Селма. Хафф. Я. Мы все имели к нему доступ.
– Где вы держите свой сотовый, мистер Хойл?
Крис посмотрел на Бека, давая понять, что хочет ответить.
– Я не советую тебе отвечать, пока мы не обсудили это, – заметил Бек.
– Неважно, это все ерунда. – Не обращая внимания на предупреждение Бека, Крис повернулся к представителям закона. – В воскресенье утром никто не пользовался моим сотовым телефоном. Он лежал на тумбочке у кровати, вместе с бумажником и всем остальным, что я вынул из карманов брюк накануне вечером. Я звонил Дэнни в то утро. Я не могу этого отрицать. Вот доказательство, – он махнул рукой в сторону распечатки. – Я не упоминал об этом раньше, потому что попросту забыл, настолько дело было ерундовым. Я проснулся, чтобы сходить в туалет. Если наш разговор отмечен в семь утра, значит, именно в это время я и вставал. Я не знал, который час, да меня это и не интересовало. Я уже возвращался в постель, когда услышал, как от дома отъезжает машина. Я выглянул в окно и увидел машину Дэнни. Я вспомнил, что Хафф хотел, чтобы Дэнни присутствовал на семейном воскресном ужине. Моему отцу было наплевать, пусть в тот день даже сам святой Петр спустился бы на землю и решил появиться в этой их богадельне. Я процитировал его слова. У меня с похмелья болела голова, и мне было совершенно все равно, где будет ужинать Дэнни. Но я знал, что нам всем достанется от Хаффа и придется терпеть его плохое настроение, если я не предупрежу брата, хотя должен был это сделать. Раз уж я об этом вспомнил, то сразу же набрал его номер. Я сказал Дэнни, что, если он не хочет, чтобы Хафф вышел на тропу войны, ему лучше поужинать дома. Дэнни пообещал приехать. Я попросил его пожертвовать пятерку от моего имени, чтобы замолить грех, совершенный накануне. Дэнни засмеялся и ответил, что пятерки, вероятно, на это не хватит. Потом он велел мне отправляться в кровать и сказал, что мы увидимся за ужином.
На этом он отключился – А потом я сразу же заснул и обо всем забыл.
Крис добродушно улыбался, но смотрел укоризненно.
– А теперь, помощник шерифа Скотт, если вы намерен:, повесить на меня обвинение в убийстве с такими уликами, то вы еще более смешны, чем мне показалось сначала.
Оскорбление отлетело от накрахмаленной формы Скотта.
– Вы правы, сэр, одна эта улика ничего не доказывает Но это всего лишь вопрос времени.
– Вопрос времени? – Бек посмотрел на Реда, который оперся морщинистым подбородком на кулак. Тот выглядел совершенно несчастным и старался не встречаться с адвокатом взглядом.
– Совершенно верно, мистер Мерчент, – подтвердил Скотт. – Вы не возражаете, если я задам вам вопрос?
– Вы можете его задать, но это не значит, что я отвечу.
– В котором часу вы приехали к мистеру Хойлу и стали вместе смотреть бейсбольный матч?
Вопрос казался достаточно безобидным.
– Игра началась в три. Когда я приехал, была вторая подача, так что, думаю, это было примерно в три двадцать.
– И мистер Хойл был дома?
– Да, в бильярдной.
– И вы провели с ним остаток дня?
– Пока вы с Редом не приехали. Что вы пытаетесь выяснить, детектив?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63