А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

.
Наступила короткая пауза. Доктор Батер кашлянул и ответил:
— То, о чем вы просите меня сейчас, немного несбыточно. Вы забываете, что мы все связаны по рукам и ногам профессиональными секретами...
— Я это прекрасно знаю, дорогой доктор,— спокойно возразил Питер.— Но я оказал вам услугу тем, что хранил и храню молчание относительно той роли, которую вы играли во всей этой истории, и я подумал, что и вы также могли бы теперь помочь мне в моей работе...
Врач немного помолчал, как бы обдумывая предложение, потом ответил без всякого энтузиазма:
— Хорошо, я выполню то, о чем вы меня просите, мистер Ларм. Но считаю бесполезным повторять вам, что я настаиваю на том, чтобы никто больше не знал об этом.
— Договорились, доктор. Всегда можете рассчитывать на меня...
Питер повесил трубку, откинулся назад в своем кресле, достал из кармана плиточку шоколада, которую стал медленно развертывать...
Глава тринадцатая
Питер закурил сигарету и несколько секунд наслаждался ощущением, которое давало сочетание шоколада с никотином. У него было напряженное лицо, и недобрый огонек мерцал в его темных глазах. Он встал из-за письменного стола, чтобы выйти из кабинета. В тот момент, когда он открывал дверь своего кабинета в комнату секретарши, Джемс быстро отпрянул от Флос-
си, которая отвернулась, чтобы скрыть свое красное лицо от инквизиторского взгляда Питера. Вдалеке послышался резкий телефонный звонок.
— Это у тебя в кабинете,— сказал Джемсу Питер. Они проследовали вместе в его кабинет. Джемс снял трубку, бросил: «Салют, старик!» и стал внимательно слушать. Питер, наблюдая за своим помощником, по выражению его лица понял, что имеются какие-то новости. Наконец Джемс повесил трубку и возбужденно воскликнул:
— Вот это да, патрон! И ты говоришь о том, что это запутанное дело? Это звонил мой приятель, сыщик. Оказывается, миссис Мак-Линен раньше была женой Стефана Д'унса, импресарио мисс Пантер!
Питер изменился в лице. С необычным для него возбуждением он спросил:
— Без шуток? У меня сейчас такое чувство, что это может многое объяснить.
Джемс поднял руку, пытаясь дать понять Питеру, что он еще не все сказал, и добавил:
— И еще есть подозрение, что револьвер, из которого убила себя мисс Нутмег, был тем же самым револьвером, из которого застрелили Грегори Мак-Линена. Понятно тебе это, а?
Питер опешил. И неожиданно широкая улыбка расплылась по его лицу. Глаза его блестели. Быстро приняв решение, он скомандовал:
— Иди за мной, у меня появилась идея.
Они стремительно спустились вниз и, выйдя на улицу, расположились в машине.
— Куда мы направимся? — спросил Джемс.
— На Пятую авеню, в магазин, в котором работал Грегори Мак-Линен.
Джемс молча тронул машину с места. Менее чем через четверть часа они достигли угла Сорок второй и Пятой авеню. Питер попросил Джемса подождать его в машине, а сам пешком двинулся к магазину готового платья, где Грегори в свое время преуспевал в роли продавца.
Питера принял заведующий магазином после того, как он предъявил свою лицензию детектива.
— В течение какого времени работал здесь мистер Мак-Линен? — поинтересовался Питер у заведующего.
— В течение пяти лет, сэр.
— А что вы вообще знаете о нем? — Питер продолжал задавать свои вопросы.
Заведующий магазином отвечал без малейших колебаний:
— О, это был превосходный работник, сэр. Я был очень доволен им, сэр. Зная, что его детство было довольно тяжелым, я даже несколько раз принимал его у себя дома. Он был со мной откровенен...
Питер перебил его:
— Я бы хотел, если, конечно, это возможно, получить некоторые сведения о его семье...
— Я вам сообщу все, что знаю, сэр. Мать Грегори умерла, когда он был совсем маленьким. Гораздо позже, незадолго до того, как он поступил к нам на работу, его отец снова женился. Насколько мне известно, вторая жена мистера Мак-Линена обладала весьма горячим темпераментом. С самого начала она, кажется, почувствовала интерес к молодому Грегори, который, как вы сами, вероятно, догадались, дал ей отпор. Тогда миссис Мак-Линен заявила своему мужу, что Грегори преследует ее своими приставаниями. Отец Грегори рассердился и, не желая слушать его объяснений, попросту выставил его за дверь. Вот тогда-то парень и поступил к нам в магазин, чтобы зарабатывать себе на жизнь.
Несколько месяцев назад его отец умер, так и не повидав перед смертью сына. С этого момента Грегори восстановил контакт со своей мачехой, которая пыталась как-то уговорить его вернуться в отчий дом, то есть теперь уже к ней. Разумеется, он отказался от этого...
Немного удивленный услышанным, так как не ожидал такого поворота, Питер задумался, прежде чем задать очередной вопрос.
— Если я правильно вас понял, то Грегори должен был ненавидеть свою мачеху?
Заведующий магазином, сделав неопределенный жест, ответил после небольшого колебания:
— Я этого не думаю. Грегори ведь по своему складу был еще ребенком, по крайней мере, в моральном отношении. Его мачеха — красивая женщина, очень привлекательная, и он, конечно, не мог остаться равнодушным к интересу, который он возбуждал в ней. Вероятнее всего, мальчик и устоял только по причине своей исключительной порядочности, чтобы не чувствовать себя виноватым перед своим отцом, не перейти границ и не
предать отца, которого он просто обожал. За последние месяцы Грегори снова обрел спокойствие благодаря его связи с этой актрисой. Если вы меня правильно поняли, то вам ясно, что эта связь освобождала его от чувств, которые он мог питать к своей мачехе.
Питер слегка кивнул головой и снова спросил:
— А что, миссис Мак-Линен приходила когда-нибудь повидаться с Грегори?
— Да,— ответил заведующий магазином.—И даже часто. Она приходила и ожидала его после окончания работы. Он был, без сомнения, недоволен ее посещениями и ожиданиями, но сам ничего не делал для того, чтобы избежать этого. И это все, что я могу вам сообщить. Я узнал из газет о трагической смерти мисс Пантер, а потом утром от полиции узнал об убийстве Грегори. Я много думал об этом, но ничего не знаю такого, что могло бы осветить это дело.
Питер встал и, поблагодарив заведующего, ушел. Сел к Джемсу в машину, дал ему адрес страховой компании, которая составляла контракт в пользу Грегори Мак-Линена.
Когда Питер узнал, что миссис Мак-Линен не была матерью Грегори, он подумал, что эта женщина должна была быть отличной актрисой, чтобы имитировать такие чувства. Влечение, которое она испытывала к своему пасынку, теперь объясняло все ее поведение. Но это влечение могло также быть и достаточным поводом, чтобы толкнуть ее на убийство мисс Пантер.
Тот факт, что Луиза Мак-Линен раньше была женой Стефана Дунса, был также довольно смущающим обстоятельством. Связь этих людей, замешанных в драме, которые до сих пор казались чужими друг другу, теперь открывала совершенно новые горизонты для раздумий и новый мотив всех их поступков.
Джемс неожиданно остановил машину и выключил газ.
— Приехали, патрон.
Питер на сей раз попросил сопровождать его, и они вошли в здание, где находилась страховая компания. После того как они представились, их проводили к человеку, который принимал мисс Пантер и составлял для нее страховой полис.
Маленького роста, очень подвижный человек принял их с профессиональной любезностью. Детектив в нескольких словах изложил причину их посещения, и страховой агент тотчас же ответил:
— Как раз по этому поводу я получил всего лишь полчаса тому назад одно телеграфное сообщение от некоей миссис Мак-Линен, она утверждает, что является прямой наследницей Грегори Мак-Линена, в пользу которого был составлен страховой полис мисс Пантер под именем Ненси Кодингтон.
Питер оживился.
— И что же вы на него могли ответить? Служащий немного подумал и не совсем уверенно сказал:
— Кажется, смерть мисс Пантер была зафиксирована полицией. Невиновность Грегори Мак-Линена также, кажется, полностью установлена. При таких обстоятельствах мы должны выплачивать по страховому полису тому, на чье имя оно было составлено, а так как он тоже умер, то его наследство переходит его наследникам...
— Миссис Мак-Линен сказала, что придет повидаться с вами? — перебил его Питер.
— Я не думаю, что она придет сюда сама. Она мне сказала, что пришлет своего представителя со всеми необходимыми полномочиями...
Питер резко встал с места. Опираясь на край письменного стола, он проговорил:
— Я дам вам некоторые сведения, которые, надеюсь, заинтересуют вас, а взамен я хотел бы, чтобы вы, когда представитель миссис Мак-Линен будет у вас, задержали его на некоторое время до моего появления. Оказалось, что существовали две мисс Пантер. Одна из них мертва, другая же — жива. В подобной ситуации вы не сможете разобраться, которая же из них составляла страховой полис. Вы меня поняли?
Лицо страхового агента прояснилось, и он с живостью подтвердил:
— Ну разумеется, сэр. При таких обстоятельствах мы вынуждены будем отказать в выплате денег по страховому полису. Я не знаю, как мне и благодарить вас... Я немедленно повидаюсь с генеральным директором, чтобы с ним решить...
Питер снова перебил его:
— Не ломайте себе голову. Я не прошу вас ни о чем кроме того, чтобы поверенный миссис Мак-Линен был задержан в вашем кабинете до моего прихода. Я могу рассчитывать, что вы меня непременно предупредите о его появлении?
Служащий энергично закивал головой.
— Конечно, мистер Ларм.
Он собирался уже подать руку Питеру, когда зазвонил телефон. Сняв трубку, немного послушал, потом сделал знак Питеру, подмигнув глазом.
— Пусть подождет,— ответил он и, обращаясь к Питеру, добавил: — Некий мистер Дунс желает меня видеть по делу миссис Мак-Линен.
Питер присвистнул:
— А где он?
— В зале ожидания, внизу. Питер довольно улыбнулся.
— Подождите минуты три, и пусть ему передадут, что вы не сможете его принять раньше чем в два часа дня. Он выйдет отсюда, и мы займемся им. Служащий, не колеблясь, принял это предложение. Питер наскоро попрощался с ним и подтолкнул Джемса к выходу.
Выйдя из здания, они встали на тротуаре, по разные стороны двери. Прошло несколько минут, и на пороге появился Стефан Дунс. Одновременно Питер и Джемс подошли к нему вплотную. Маленький человек оцепенел, огляделся, как затравленный зверь, по сторонам и хотел бежать, но огромная рука Джемса сразу же погасила в нем это желание. Питер угрожающе проворчал:
— Держи-ка лучше себя поспокойнее, голубчик, если не хочешь, чтобы тебе сломали лапку. Следуй с нами до моей конторы, нам необходимо с тобой поговорить.
Дунс попытался освободиться из тисков Джемса. Несколько прохожих остановились, заинтересованные происходящим. Джемс злодейски уперся локтем в бок Дунса и громко проговорил:
— Брось все это, Тото! Я знаю, что все эти страховые компании только и думают о том, чтобы обворовывать людей, но скандалом тут ничего не добьешься. Пошли, мы сейчас немного выпьем и...
Успокоенные прохожие потеряли интерес к этому трио. Джемс затолкнул Дунса в машину на заднее сиденье, а Питер устроился рядом с импресарио, вытащив свой револьвер, чтобы заставить его вести себя мирно. Джемс скользнул за руль и спокойнейшим образом отъехал от дома.
Они быстро достигли 52-й улицы, и Дунс последовал за ними до агентства, не выказывая никакого сопротивления. Они заставили его войти в кабинет Джемса, и тот, немедленно сняв свой пиджак, стал угрожающе демонстрировать свои мускулы. Дунс казался подавленным. Питер подошел к нему и с силой два раза ударил его по щекам.
— А теперь, старичок, довольно шуток и смеха. Мне уже осточертела вся эта история, и она должна кончиться. Ты сидишь в ней по самые уши и теперь должен ответить на все мои вопросы... иначе...
Двумя пальцами он схватил нос импресарио и стал крутить его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21