У Моррела же, под Лондоном, часы шли как и раньше. Ну, а определить, что встреча произойдет в воскресенье, не составило для меня никакого труда — пять дней в неделю Грегори работает, а по субботам обязательно посещает Принстонский клуб. Вот и все, Уотсон. Остальное вы видели. Троица в руках правосудия! Вот и все… Уотсон, Уотсон! Вы спите?
— Нет — сказал я — у меня бессонница. А вам чего не спится? Я вижу вам не хватает только одного. Пожалуйста: вы самый-самый гениальный сыщик на свете! Вы само совершенство! Вы просто молодец!
Холмс расплылся.
— А я уж думал, вы не догадаетесь, — сказал он. — Спасибо, Уотсон. Вы ничуть не преувеличиваете. Так оно и есть. Спасибо, что напомнили. Очень рад!..
Я выглянул в окно. Наш кэб медленно ехал по Оксфорд-стрит, освещаемой лишь бледным светом газовых фонарей. Я зевнул. Меня начало клонить в сон.
— Знаете, Уотсон, — неожиданно сказал Холмс, — я чувствую, что меня опять одолевает скука. Вы знаете, каждый раз после очередного дела…
Не договорив, он извлек из складок своего плаща скрипку и заиграл. Заунывная мелодия пронеслась по спящему Лондону, пролетела над Вестминстером, вспорхнула в темное небо над Тауэром и исчезла где-то по дороге в графство Кент.
Письмо лорда Дэниела Блэквуда мистеру Шерлоку Холмсу
Эпилог.
«19.01.18..
Дорогой друг!
Вчера, вытирая пыль с книжного шкафа, дворецкий Квентин (помните старину Квентина?) уронил несколько книг на пол. Каково же было мое удивление, когда из одной книги вылетели и разлетелись по всему залу пятьдесят шесть фунтов стерлингов!
Простите меня, Холмс. Кажется, я показывал Вам не ту книгу. Но даже это обстоятельство не помешало Вам с блеском закончить мое дело.
Брат пишет мне письма, но я ему принципиально не отвечаю. На них нет обратного адреса.
Еще раз благодарю Вас за все то, что Вы сделали для меня.
Искренне Ваш лорд Дэниел Блэквуд.
P.S. Огромный привет доктору Уотсону».

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14