А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Ее могли взять на заметку там, это стоит проверить.
— Это можно, — откликнулся Андерсон.
— А как насчет карточек об изменении адреса?
— Вот это трудно. Мы звонили на почту, и они сказали, что не ведут учет приезжающих. Только людей, которые уезжают. Если же нужна информация о приехавших, то нужно взять списки всех проживающих в городе и пригородах и проверить все почтовые отделения на юго-западе.
— Разве они не компьютеризованы?
— Нет. Вся информация только в местных почтовых отделениях.
— Черт!
Лукас посмотрел на шефа.
— Сколько же времени десять человек будут заниматься этой работой? Недели три или что-то около того?
— Три месяца — это ближе к истине, — заметил Андерсон. — Я просмотрел телефонную книгу, только в одном Миннеаполисе восемьдесят отделений, и ото без учета Сент-Пола и его пригородов. Потом я нашел на карте города, которые нам придется проверить. Я подсчитал, и у меня получилось две тысячи почтовых отделений только в самых крупных городах. И еще нам придется проверить все другие города и пригороды здесь. Нам повезет, если в день мы сможем проверять три-четыре отделения, даже если почтовые служащие будут нам помогать.
— Может быть, привлечь почтовиков? — предложил Даниэль. — Составьте список всех почтовых отделений, придумайте что-то вроде формы, которую они должны бдут заполнять, и разошлите им. Объясните, что это очень важно, а потом еще позвоните и убедитесь, что они этим занимаются...
— Если взяться за дело таким образом, то для этого нужно выделить двух-трех человек.
— И не обязательно, чтобы этим занимались полицейские, — сказал Даниэль. — Составьте анкету, а я поговорю с почтовиками. Я сам пошлю пару клерков, пусть займутся этим.
— Водительские права, — произнес один из детективов.
— Что?
— Если он недавно сюда приехал, ему нужно получить новые водительские права. Обычно, когда переезжают на новое место, то старые права сдают. Должна быть запись в службе, которая этим занимается.
— Отлично, — похвалил Даниэль. — Хорошая идея, нам это пригодится. Проверьте.
Детектив кивнул.
— Что-нибудь еще? — спросил Даниэль. — Лукас?
Тот отрицательно покачал головой.
— Хорошо. Займемся делом.
* * *
— Детектив Дэвенпорт!
Лукас обернулся и увидел, как к нему по коридору, улыбаясь, идет Карла Руиц.
— Привет! Что вы здесь делаете?
Она наморщила носик.
— Дела с разводом. Когда я переехала из дома, мой бывший муж должен был его продать и отдать мне половину денег. Он так и не сделал этого, и теперь я пытаюсь заставить его.
— Малоприятное занятие.
— Да. Все так долго тянется. Я уже раз пять здесь была. Устала от всего этого.
— Есть время выпить кофе? — спросил Лукас, кивнув головой в сторону кафетерия.
— Нет. Боюсь, что нет. — Она взглянула на часы. — Через двенадцать минут я уже должна быть у судьи.
— Я вас немного провожу. — Они вместе пошли по коридору. — Извините меня за поздний звонок.
— Ничего. Сегодня утром мне показалось, что это мне приснилось. Мой ответ помог?
— Да. Я подумал, может быть, он врач. Возможно, все женщины ходили к одному и тому же врачу. Вы приуменьшили эту вероятность.
— И вы обрадовались, — сказала она, улыбнувшись.
— Рано радоваться.
Они прошли еще немного. Лукас сказал:
— Могут возникнуть некоторые проблемы. Относительно вас.
— Да? — Она сразу стала серьезной.
— На одну из телевизионных станций поступила информация о вас. Телерепортер Дженнифер Кери сейчас беседует с шефом. Она хочет получить интервью.
— Он назовет ей мое имя?
— Нет. Он дает ей от ворот поворот, но удержать это в секрете уже нельзя. У Кери хорошие источники в Сент-Поле. Рано или поздно она все разнюхает сама и вы потеряете покой.
— Так что же нам делать?
— Мы подумали, что, может быть, лучше дать ей интервью, а остальным станциям пресс-конференцию. И покончить е этим. Мы хоть сможем все держать под контролем. Они не будут пытаться застать вас врасплох.
Карла обдумывала это предложение, ее лицо было удрученным.
— Я не доверяю этим людям, особенно телевизионщикам.
— Кери — одна из лучших на телевидении, — сказал Лукас. — Она мой друг, я говорю правду. И я не рассказывал ей о вас. Не знаю, откуда она получила информацию. Может быть, из Сент-Пола.
— Она действительно отнесется ко мне доброжелательно?
— Она сделает это мягче других. После интервью мы отправим вас из города на несколько дней. А когда все поутихнет, вы спокойно вернетесь, и все будет в порядке.
— Можно мне подумать? — попросила Карла.
— Конечно. Шеф, скорее всего, будет вам звонить.
— Если я уеду из города, мне оплатят поездку? Я ведь не богата.
— Не знаю. Спросите у шефа. Или же, если хотите, можете остановиться в моем домике. У меня есть домик в Висконсине на озере. Живописное местечко, тишина, далеко от дороги.
— Это подходит, — откликнулась она. — Я подумаю.
— Конечно.
Повисла пауза, Лукас решил нарушить молчание и спросил:
— Вы давно развелись?
— Почти три года назад. Он фотограф, неплохой парень. У него даже есть талант, но он им не пользуется. Ничего не делает. Просто сидит дома. Другие работают, а он сидит. Одна из причин, по которым я хочу получить деньги за дом, заключается в том, что это мои деньги.
— Что ж, хорошая причина.
— Я с нетерпением жду выступления «Аэросмит» сегодня вечером, — напомнила Карла, — если, конечно, договоренность остается в силе.
— Ну конечно.
Он остановился на пересечении коридоров.
— Мне сюда, — сказал Лукас. — Увидимся в шесть.
— Да. Я подумаю о телеинтервью.
Она пошла дальше по коридору, полуобернувшись, на ходу помахала ему рукой. «Симпатичная», — подумал Лукас, глядя ей вслед.
* * *
Мэри Райс была не очень-то смышленой. Она тяжело опустилась на кухонный стул, тревожно поглядывая то на Лукаса, то на Харрисона Слоуна, второго детектива, присланного на встречу с ней. Слоун отличался располагающей внешностью коммивояжера, продающего пылесосы.
— Нам особенно важно получить от вас полный список, — проговорил он мягким, успокаивающим тоном, пододвигая свой стул на сантиметр поближе к миссис Райс. «Он похож на гинеколога из какой-нибудь оперы», — подумал про него Лукас. — Нам нужно составить что-то вроде расписания или календаря, чтобы мы могли день за днем, неделя за неделей установить, с кем виделся ваш муж.
— Я не открою вам имя человека, который принес мне пистолет, — сказала она, и у нее задрожала нижняя губа.
— Это и не нужно. Я разговаривал с ним вчера ночью. Мы с ним все уладили, — уверил ее Лукас. — Нам нужны все остальные.
— Их немного. Знаете, у нас никогда не было много друзей, один или двое уже умерли, другие перестали заходить, когда у Лэрри обнаружили рак. Ему ведь пришлось носить специальный мешочек для опорожнения, вы понимаете...
— Да, — поморщившись, кивнул Лукас.
— Но еще остается немало народу, — заметил Слоун. — Почтальон, соседи, доктора или какие-нибудь работники клиники, которые приходили сюда...
— Приходила только медсестра.
— Именно такие люди нас и интересуют.
Лукас некоторое время молчал, пока Слоун пытался разговорить женщину, а потом присоединился к беседе.
— Мне уже пора идти, — сказал он миссис Райс. — Детектив Слоун останется и побеседует с вами, а я хочу задать несколько конкретных вопросов. Хорошо? — Он улыбнулся ей, женщина посмотрела на Слоуна, потом снова на него и согласно кивнула. — Я ищу человека, белого мужчину, примерно моего роста, возможно, он работает где-нибудь в конторе. Говорит с акцентом, как на юго-западе. Ну, как ковбои говорят. Скорее всего, хорошо зарабатывает. Мое описание вам что-нибудь напоминает? Вы помните кого-нибудь похожего?
Она наморщила лоб и стала рассматривать свои руки, потом подняла глаза на Слоуна, затем обвела взглядом кухню. Наконец она снова посмотрела на Дэвенпорта и проговорила:
— Я не помню такого человека. Все наши друзья белые. К нам не приходили цветные. И не было никого из тех, у кого водятся большие деньги.
— Ладно, — сказал Лукас, в его голосе прозвучали нотки нетерпения.
— Я пытаюсь вспомнить.
— Да-да, я понимаю, — согласился Лукас. — Скажите, а могло быть такое, что к вашему мужу приходили люди, а вы об этом не знали?
— Ну, он повесил объявление в окне о тех вещах, которые хотел продать. У него было несколько таких маленьких статуэток, он привез их после войны с японцами. Такие маленькие резные фигурки. Кто-то их купил. За пятнадцать штук он выручил пятьсот долларов. Они были просто прелесть.
— Вы знаете человека, который их приобрел?
— Кажется, да. У меня где-то лежит что-то вроде расписки.
Она снова неуверенно огляделась.
— Вы когда-нибудь видели этого покупателя?
— Нет, но мне кажется, что он был постарше, ну, как Лэрри. У меня сложилось такое впечатление.
— Хорошо. Постарайтесь найти эту расписку и отдайте ее детективу Слоуну. Еще кто-нибудь заходил?
— Приходил почтальон. Он иногда останавливался поболтать. Тот помоложе, ему лет сорок. Еще приходил молодой человек из благотворительной организации. Мы не пользовались ее услугами раньше, — поспешно добавила она, — но он помог нам с медицинским обслуживанием...
— Да, конечно, — согласился Лукас. — Послушайте, мне уже пора бежать. Мы будем вам благодарны за любую помощь, которую вы окажете детективу Слоуну.
Дэвенпорт вышел через кухонную дверь, закрыл ее за собой и начал спускаться по ступенькам. Когда он проходил мимо кухонного окна, до него донесся голос миссис Райс:
— ...не очень-то понравился этот парень. Он мне действует на нервы.
— Многие могли бы с вами согласиться, миссис Райс, — успокоительно заметил Слоун. — Можно мне просто называть вас по имени? Детектив Дэвенпорт...
— Он давит, — нашла слово миссис Райс.
— Многие с вами согласятся, Мэри. Знаете что, я действительно надеюсь, что вы нам поможете найти этого убийцу...
Лукас улыбнулся и пошел к своей машине, открыл дверцу, заглянул внутрь, потом захлопнул ее и вернулся к дому.
Слоун и миссис Райс рассматривали лист бумаги, на котором полицейский написал короткий список фамилий. Когда Лукас снова вошел в дверь, они оба подняли головы.
— Можно от вас позвонить?
— Да, вот... — Женщина указала на стену.
Дэвенпорт посмотрел в свою записную книжку и набрал номер Карлы Руиц, она подошла после второго гудка.
— Это Лукас. Сколько раз вы приходили в суд по поводу развода?
— Раза четыре или пять. А что?
— А перед нападением? Когда это было, прямо перед нападением или раньше?
— Подождите, я возьму свою сумочку. У меня там записная книжка...
Он услышал, как она положила трубку на стол, и посмотрел на миссис Райс.
— Миссис Райс, а этот парень из благотворительного фонда... Как вы с ним виделись? Он что, приходил сюда сам, или вы ходили в суд и там встречались с ним, как это происходило?
— Нет-нет, Лэрри уже не мог ходить, когда узнал, что может рассчитывать на медицинское обслуживание. Этот молодой человек приходил сюда сам. Он был два раза. Приятный. Но мне кажется, что Лэрри знал его еще раньше, по работе.
— Но этот фонд находится в ведении округа, а ваш муж работал в службе города Миннеаполиса.
— Так оно и было, но, знаете ли, люди ходят туда-сюда, кто в мэрию, кто в суд. По своей работе Лэрри знал там всех. Каждый раз, когда что-нибудь ломалось, звали его, потому что он мог починить все, что угодно. Он обычно встречался с... этим полицейским, который дал ему пистолет, в кафетерии.
К телефону снова подошла Руиц.
— Я была там за три недели и за четыре недели до нападения.
— Именно до того?
— Да.
— Спасибо. Послушайте, увидимся в шесть, но постарайтесь вспомнить всех, кого вы встречали в суде, хорошо?
— Что-нибудь получается? — спросил Слоун, когда Лукас повесил трубку.
— Пока не знаю. У тебя есть телефон места работы Льюис, агента по продаже недвижимости?
— Да, кажется, есть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56