А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Как не похож он стал на образцового бескомпромиссного полицейского, каким был пять лет назад. Джек взял несколько патронов и бросил их в один из ее карманов. Положил немного масла на корпию. Это для патронов маленького револьвера. Пусть ребята из следственного отдела поломают головы. Промасленную ветошь надо выбросить. Сунул пару патронов в магазин. Взял руку покойной и зажал мертвой хваткой рукоятку оружия. Левая рука Джека на спусковом крючке. Теперь снять предохранитель и спустить курок. Засунуть револьвер в баллистическую коробку и выстрелить второй пулей. Он поднимает гильзу и прячет ее в полиэтиленовый мешок. Шум не имеет значения.
Он укладывает руки и ноги Ники Додд нужным образом. Теперь она выглядит естественно. Для мертвеца. Не о чем беспокоиться. Действительно, выглядит отлично. Порядок. Ничего не забыто? Он сверяется с записями в служебном блокноте.
Ники со Скамвеем засекла накануне бригада наблюдения, работавшая с четырех до двенадцати ночи.
Не отвлекаться. Позаботиться об уликах. Следы пороха для следственной бригады. Корпию на патроны, чтобы подкинуть пищу для размышлений. Вроде хватит. Оружие должно выглядеть так, будто им выстрелила только раз сама покойная, прямо в голову. Перепроверить, забрал ли вторую пулю и гильзу от нее. Пока все хорошо.
Он не чувствовал себя ни палачом, ни суперменом. Не было ощущения правоты или неправоты. Если теперь ему уготована преисподняя, то это будет потом. Сейчас важно, осталось ли у него время. Эйхорд бросается в спальню хозяина наверстывать минуты, потерянные внизу с Ники. Теперь она подождет, никуда не денется. Да, Джек. Только проблема времени, других сейчас нет. Держать все под контролем. Ордер на обыск даст возможность войти. Он появится здесь с группой наблюдения. Не думать об этом. Сейчас поиски. Покопаемся в темном мире мистера Споды. Может, и наткнемся на пестики для колки льда, следы крови, какую-нибудь бросающую в дрожь мерзость. Надо найти инструменты, чтобы проникнуть в кабинет. Господи, да ведь есть же ключ! Он достает наиболее удавшийся экземпляр. Эта малышка должна подойти.
За сорок минут он прожил десять лет. Роясь в столе, нашел какую-то полуразвалившуюся книгу, перепоясанную широкими липкими полосами. Детективная история «Миранда против». Так, начало нас не интересует. Там в конце должна быть записка Миранды перед самоубийством. Вот она.
Назад, к пишущей машинке. Внимательно, медленно нажимая на клавиши, в час по чайной ложке, он печатает такую же записку от имени Ники Додд, оставив ее в машинке. Было бы здорово, если бы на клавиатуре нашлись следы Скамвея, тогда можно было бы сделать его подозреваемым. Эйхорд улыбнулся, хотя обстановка к этому не располагала. Резвиться сейчас не время.
Джек не узнавал себя. Это был совсем другой человек. Мистификатор-коп, способный подменить собой закон. Какой-то улыбающийся убийца. А, пропади все пропадом! Потому что иногда система правопорядка терпит крах.
Интересно. Когда они с Ники шли от двери, он пытался вспомнить, кого она ему напоминает. Развязная походка враскачку, не совместимая с движениями хорошо воспитанной женщины, странный взгляд. Теперь он вспомнил — на игроков в Вегасе — вот на кого она похожа. На игроков в казино Вегаса.
Подумай лучше об электрическом стуле, Джек-Потрошитель Эйхорд, волк-одиночка, борец за справедливость. О Боже! В ту секунду он чувствовал себя сумасшедшим Нахальным Джеком, который знает единственную расплату — красный поцелуй бритвы.
Бакхед-Спрингз
Донна рассказывала о брошюрах по воспитанию двухлетних детей, которые она хотела дать прочитать Джеку, и он пытался внимательно слушать. Но не мог избавиться от мыслей о событиях прошедшего дня. Ужасный утренний спектакль в Северном Бакхеде, главным участником и режиссером которого был он сам, затем отчет группы наблюдения и экспертов с места происшествия — всего этого было многовато для одного дня. И хотя каждый шаг и слово Эйхорда в этой истории, казалось, были продуманы, но что-то продолжало беспокоить его. Он чувствовал себя как мышь, с которой играет кошка: потряхивает, дает отбежать на минутку, а потом снова ловит. Откуда это чувство? Ведь, кажется, все сошло удачно.
Группу наблюдения прошлой ночью приставили охранять миссис Лаудер у мотеля «Старлайт». Затем допросили приходящую прислугу Алана Скамвея по поводу случившегося.
В полицейское отделение позвонил медик-эксперт, оттуда по радио связались с сотрудниками, оставшимися на месте происшествия. Один из парней сообщил Эйхорду, что покойная оказалась мужчиной. Он просто не мог поверить. Впрочем, это было шоком для всех. Пока следственная бригада склонялась к мысли, что если это и убийство, то Скамвей не имел к нему отношения. Нашли довольно много пороховой пыли. Предположили, что это могло быть самоубийство. Ники/Николас выстрелила себе в голову, оставив записку: «Мне очень жаль. Я так больше не могу».
Ужасный выстрел разнес ее/его мозги по всей гостиной.
Временами до Джека доносился голос Донны:
— ...сказала, что они имели наследника. Я не могу прочитать записи из лечебного центра. Очень хорошо, что девушки бывают там, ведь иногда доходит до того, что матери убивают собственных детей...
— ...Послушай, Эйхорд. — Толстого Дана, кажется, распирала очередная глупая шутка.
— Что?
— Ты знаешь, почему Алан и Ники жили вместе?
— Ну?
— Он не мог двигаться, дружок. Поэтому ему в спальне нужен был телевизор. — Громкий смех. Мозги величиной с горошину.
— ...в опасности домашнего воспитания. По поводу Джонатана она сказала, что совершенно естественно для...
Что произошло, когда Скамвей получил открытку от Дианы Талувера: «Прости, я не вернулась к тебе, но Бонни сказала, что ты постарался...»
Он пытался расшифровать смысл этих слов и одновременно слушать жену. Она пристально смотрела на него, поэтому ему пришлось глубокомысленно кивнуть.
— С другой стороны, — начал он, стараясь не попасть пальцем в небо, — тебе известна поговорка.
— Какая?
— Пожалеешь розгу — испортишь ребенка.
Спустя 9 дней
Наступило воскресенье. Донна взяла Джонатана в церковь. Она пробовала уговорить и Джека, но он упросил оставить его в покое. Работа.
— Сегодня же воскресенье, милый, — говорила она.
— Я знаю.
— Неужели ты должен работать в воскресенье?
— Нет выбора, Донна, извини, — солгал он.
— Мы будем скучать без тебя. Правда, мой дорогой мальчик?
Сын молчал. Он был одет в свой самый роскошный наряд.
— Будем мы скучать без папы?
— Нет, — твердо ответил ребенок.
— Вот, получите, — сказал Эйхорд. — Нет!
— Скажи «да», Джонатан. Скажи «да». Ты можешь сказать «да»?
— Нет.
— Пожалуйста.
— Нет, — приятно проворковал мальчик.
— Ну хорошо, — Донна повернулась к Джеку, — пойдешь с нами?
— Не могу, родная. — Он боялся, что голос выдаст его раздражение. Когда они вернутся из церкви, он подарит Джонатану кукольный домик и трех кукол, которых купил несколько дней назад. Втайне он сомневался в успехе и, боясь разочарования, откладывал вручение подарка со дня на день. Но больше ждать нельзя. Они должны постараться вытащить ребенка из темноты, которая держала его.
Посещение церкви стало для Донны испытанием.
— Джонатан вел себя отвратительно, — рассказывала она. Ей пришлось забрать его из детской комнаты, где за ним присматривала женщина во время службы. Донне едва удалось успокоить его.
— Ты был плохим мальчиком в церкви? — спросил Джек.
— Нет! Нет! Нет! Нет! — Дикий рев во весь голос.
Когда он затих, они слегка перекусили, а потом все втроем уселись на пол и стали играть в куклы. Это мама и папа. Они очень любят друг друга. Бог дал им маленького сыночка Джонатана. Больше всего на свете они любят его. Они живут вместе в доме, недалеко от дороги. И так далее...
Около шести часов вечера Донна вошла в гостиную, где Джек скучал перед телевизором. Она рыдала.
— Что с тобой, ангел мой? — Он стал подниматься с кресла, и застыл при виде ужаса на ее лице. Она показала ему то, что держала в руках.
— Он... Он бросил их мне.
Это были кукла-папа и кукла-мама. Без голов. Подумаешь, детское любопытство, не велика важность, он просто маленький. Все они хотят знать, что там внутри.
Джек просидел этим вечером над своими бумагами почти до восьми часов под предлогом срочности работы. Потом вышел из дома и позвонил доктору Джери по междугородному. Он рассказал ему про вечерний инцидент с Джонатаном.
Доу Джери сказал:
— Джек, друг мой, тебе не кажется, что ты раздуваешь из мухи слона? Двухлетний ребенок не может целенаправленно достать фотографию из рамки. У него еще недостаточно развита координация движений. Ты не думаешь, что...
— Док, все не так. Он разбил стекло и вытащил эту фотографию. Он ударил ее об пол, стекло разбилось, потом просунул руку в груду стекол и достал фотографию. Я видел, как он рвал ее. Я видел его глаза. Он никогда не был похож на других детей.
— Он вырастет, Джек. Они все такие.
— Он оторвал головы у кукол, которые были родителями в его представлении. Он ненавидит нас.
— Не говори глупостей! — Доу потратил еще десять минут, использовав все свое красноречие, чтобы уверить Джека Эйхорда, что с Джонатаном все будет хорошо. Только надо работать. В конце концов, ребенок психически нормален, а это главное. Просто надо работать с ним.
Наконец Джек простился с Доу, извиняясь, расточая благодарности и сконфуженно смеясь. Но когда он повесил трубку, ему было не до смеха. Он чувствовал какой-то тоскливый страх, худшее, что он когда-либо испытывал. Его терзала одна мысль. Он старательно гнал ее от себя, но это ему не удавалось, ибо подтверждались его самые худшие опасения. От этого ужаса невозможно было избавиться.
Угнетенный своими мыслями, он вернулся домой. Ему было ясно, что если он не избавится от постоянного страха за свою семью, для него это плохо кончится. Он чувствовал себя как человек, который сбрасывает с себя пуховое одеяло жаркой летней ночью, а наутро просыпается в поту, накрытый все тем же одеялом.
Ночью Эйхорду приснился ужасный сон. Он видел официальный бланк, начинающийся словами: «Несчастный случай — самоубийство — убийство». И дальше: «Причина смерти — расследуется».
Спустя 16 дней
Они были в постели.
— Славненький мой цыпленочек, — с нежностью сказал он, сидя рядом и похлопывая ее по ноге.
Ребенок спал, дав им отсрочку.
— Как мне хорошо с тобой. — Она взяла его сильную руку и стала целовать крепкие пальцы с большими суставами.
— И мне тоже, — ответил он.
— У тебя что-нибудь не ладится?
— Да нет, в общем все в порядке.
— Но я же вижу.
— Просто паршивое настроение.
— Я знаю тебя слишком хорошо, мой дорогой. Расскажи мне, что тебя мучает.
— Не волнуйся, малыш, я и правда в порядке.
— Мне кажется, что у тебя какие-то неприятности на работе, — сказала она. — Я всегда беспокоюсь за тебя. И сейчас ты выглядишь очень озабоченным и издерганным, даже подавленным, я бы сказала. Это просто настроение? У меня нет причин переживать?
— Нет. — Он наклонился и нежно поцеловал ее.
— Надеюсь, вы не совершили ничего безрассудного, господин офицер? — облегченно перешла она на шутливый тон. — Или чего-нибудь ужасно героического? Я замираю от страха, ожидая вашего ответа.
— Ничего страшного, детка. Как любит говорить Стен Лаурел, я не дурак Харди.
— Надеюсь.
— Ты ведешь себя как Мел Брукс.
— Да, но Мел Брукс едва ли способна на такое, — сказала она, притянув его к себе и делая что-то поистине удивительное с его ртом, глазами, ушами и лицом своим горячим языком. Шелковый халат распахнулся, и он увидел, во что она одета. Восхитительное нечто из рекламного каталога, о котором она прожужжала ему все уши. Вот это да! Просто райское зрелище! Он коснулся ее, она немного отодвинулась и дала ему взглянуть на свою совершенную грудь, ставшую еще прекраснее под нежными кружевами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33