А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Она всегда хотела, — улыбнулась Алиса. — Ждала, когда ты подрастешь. Но...
— Но она не смогла найти подходящего момента? — сказала Люси. — Нет, это не совсем так, не правда ли? Все дело было в Эдмунде.
— Думаю, Деб не доверяла Эдмунду, — медленно произнесла Алиса. — А он всегда был рядом, не так ли? Мне кажется, Дебора чувствовала, что будет неправильно все рассказать Эдмунду. Возможно, потому что Ашвуд был связан с Криспином.
— Эдмунд всегда связывал Криспина с Ашвудом, — сказала Люси глубокомысленно. — И тетя Деб всегда считала, что он сильно переживал из-за болезни Криспина. Когда Криспин умер, Эдмунд был один в доме. Он должен был остаться на всю ночь, наедине с телом, до тех пор, пока кто-нибудь не приехал бы. Ему было около девятнадцати... Возможно, пережитое так сильно повлияло на его состояние?
— Да, наверное, — откликнулась Алиса. Люси наклонилась вперед и протянула ей руку.
— Я так сожалею, что ты потеряла много родных, Алиса, — сказала она. — Конрада, Дебору и мою мать.
— Я пережила много горестных минут в своей жизни, дорогая Люси, — сказала Алиса. — И много битв проиграла. Но я также познала великое счастье. Когда Майкл появился на моем пороге, я испытала большую радость. — Алиса улыбнулась ему. — Теперь у меня есть ты, Люси, дорогая. — Она посмотрела на Франческу. — Надеюсь, что скоро смогу назвать своим другом и вас, — сказала она.
— Расскажите нам об Ашвуде, — сказала Фран, избегая взгляда Майкла. — О земле, я имею в виду.
— Ах, об этом... — Это было сказано таким небрежным тоном, что Люси подумала: наверное, только Лукреция фон Вольф могла так беспечно отзываться о достаточно больших земельных владениях. — Кажется, уже стало притчей во языцех то, как мне удалось купить Ашвуд, — сказала Алиса. — Люди говорили, что это место часто посещали призраки. Но это все ерунда. У Лео Драйера никогда не было души, которая могла бы скитаться по земле, чтобы часто посещать что-нибудь, а Конрад, хоть и любил драматичные истории, никогда не смог бы никому причинить вреда.
— Почему ты купила Ашвуд? — спросила Люси.
— Чтобы не пустить людей, — ответила Алиса. — Чтобы остановить любознательных журналистов...
— И защитить Альрауне.
— Да.
— Но вы согласились впустить Трикси? — спросила Франческа.
— Да. К тому времени я уже знала, что Альрауне умирает, — ответила Алиса. — И я решила, что наступило время изгнать призраков из этого места. Я передала Ашвуд Альрауне, когда его выпустили из тюрьмы. Я подумала, что будет лучше, если он напрямую будет получать доход от земель, а не через меня. Тогда ведь я познакомилась с вами, не так ли? — спросила Алиса Лайама. — Я решила уйти на покой.
— Вы переигрываете, — улыбнулся Лайам.
— Всегда любила острый язык ирландцев, — отреагировала Алиса.
— Не думаю, что ты когда-либо бездействовала, — сказал Майкл.
Люси очень нерешительно спросила:
— Ты сказал, что Альрауне умирает?
— Да. Думаю, ему осталось жить неделю или две. Алиса посмотрела на Майкла.
— А потом наступит конец.
— А призраки?
— И Ашвуд непосредственно? — спросил Лайам.
— После смерти Альрауне Ашвуд перейдет к Майклу, — сказала Алиса. — Конечно, если он хочет этого.
— Нет, — быстро сказал Майкл, — по-моему, лучше отдать это место ЧАРТ. Они снесут все старые здания и построят что-нибудь новое.
— Избавиться от призраков раз и навсегда?
— Да.
— Это хорошая идея, — задумчиво произнесла Алиса. — Лайам, мы с вами позже поговорим об этом.
— Я весь в вашем распоряжении, баронесса.
— Мне кажется, — сказал Майкл после паузы, — что все не отказались бы от бокала бренди после всей этой мелодрамы, не так ли?
— Полностью с тобой согласна, Майкл, — улыбнулась Алиса. — Уверена, всем надо немного расслабиться.
Люси сделала глоток бренди и тихо произнесла:
— Интересно, что будет с Эдмундом...
Глава 42
Теперь, когда Эдмунд мог контролировать Криспина, он полюбил разговоры с этими двумя мужчинами, которые появились из ниоткуда и привезли его в большой и очень тихий дом.
Он не очень хорошо понял, куда его увезли и почему. Эдмунд надеялся, что не заснул в течение этой поездки, потому что, по его мнению, было верхом неучтивости спать в чужом автомобиле. Эдмунд не понимал, кем были мужчины, так как он очень сильно устал. Ему казалось, что весь мир погружен в какой-то туман. Время от времени он должен был уделять внимание Криспину, который пытался вырваться и поговорить через Эдмунда. Подавлять Криспина было очень тяжело и грустно: когда-то Эдмунду нравилось отдавать бразды правления Криспину, чтобы бездельничать и любоваться тем, как ловко Криспин обращался с людьми. Но после того, что случилось, стало ясно — Криспину нельзя доверять. Эдмунд боялся, что Криспин снова начнет кричать и рассказывать те позорные истории о том, как он занимался любовью с этой сукой, Лукрецией фон Вольф, и о том, как он убил Конрада Кляйна, забив его, словно маньяк.
Эдмунд попытался узнать, кем были те двое мужчин, с которыми ему было так приятно общаться. Он понял, что не знал даже их имена. Они представились. Но голос Криспина был слишком громок, и Эдмунд не услышал их слова. Поэтому ему было нужно узнать их имена каким-то другим образом. Главная неприятность состояла в том, что, когда он задавал мужчинам вопрос, они задавали ему ответный. Эти вопросы были не настойчивыми, вежливыми и всегда об Эдмунде и Криспине.
Поговорив с мужчинами некоторое время, Эдмунд решил, что они хотели не исследовать причины депрессии или меланхолии, а написать книгу. Конечно, юность Криспина была очень хорошим материалом для книги. Эдмунд сам подумывал о том, чтобы написать рассказ о нем.
Он рассказал о своей идее мужчине, которого считал старшим, и собеседник сразу заинтересовался. Блестящая мысль, сказал он. Они очень хотели бы прочитать этот рассказ. Действительно ли Эдмунд хочет заняться сочинительством? Возможно, они смогли бы профинансировать этот проект, обеспечить его ноутбуком и всем, что ему могло бы понадобиться в процессе написания книги. Ведь Эдмунд может остаться здесь и посвятить себя этому делу. Ведь для него это будет не трудно?
Эдмунд сразу понял, что это было их хитрой уловкой. Они хотели узнать тайну Криспина! Узнать от него! Но он разгадал их хитрый замысел. Он согласится написать книгу (тем более он действительно подумывал об этом), но это будет не развратная история, а простой рассказ о молодом человеке, который любил черноволосую соблазнительную авантюристку и который был обманут ею. Жизнеописание Криспина. Чем больше Эдмунд думал об этом, тем больше ему нравилась эта идея. Криспину должна была понравиться такая книга. Он был достоин того, чтобы о нем писали книги. У него была бы интересная жизнь, если бы та сука не соблазнила его.
Эдмунд сказал равнодушным тоном, что подумает над их предложением. Конечно, он мог бы оставить офис на пару недель и поручить подчиненным вести его дела. Только он должен постоянно быть с ними на связи, чтобы разъяснить им суть дел. В юриспруденции ничего нельзя бросать на произвол судьбы. Ведь у него были обязанности и клиенты, которые полагались на него.
Мужчины выглядели удивленными. Ага, значит, они поняли, что его не так-то легко одурачить. Потом мужчины сказали, что могли бы попросить другого юриста присмотреть за делами Эдмунда, пока он будет отсутствовать. И конечно, они передадут его подчиненным все распоряжения и указания. Эти мужчины действительно очень сильно хотели, чтобы Эдмунд написал для них историю жизни Криспина. Они обеспечат ему лучшие условия.
Эдмунд притворился, что думает, а затем сказал, что не видит причин отказываться. Он действительно мог дать подчиненным указания относительно всех текущих дел в офисе. Он добавил неохотно, что его секретарь могла бы оказаться полезной: она знала большинство клиентов и все, что происходило в офисе. И если они так настаивают, Эдмунд напишет для них книгу. Но ему будет нужен хороший ноутбук, уютная комната, стол около окна, и он привык обедать и ужинать в строго определенное время. Потом Эдмунд твердо заявил, что не позволит себя надуть.
— Я уверен, что мы сможем удовлетворить все ваши запросы, — сказали мужчины.
— Он никогда не сможет предстать перед судом, — сказал мужчина, которого Эдмунд считал старшим. Он оценивающе смотрел на детектива Дженни Флет-чер, как будто спрашивал: «Ну и что полицейские думают обо всем этом?»
— Нам всегда казалось, что убийство Трикси Смит было совершено маньяком, — сказала Дженни. — Итак, каков ваш диагноз?
— Немного рано навешивать ярлыки на этого беднягу, но, боюсь, он страдает шизофренией. Когда мы с ним беседуем, он часто прерывается.
— Чтобы бороться со второй личностью?
— Совершенно верно. Эдмунд изо всех сил старается держать «Криспина» под контролем. Мы подали ему идею написать рассказ. Кажется, он заинтересовался. Это поможет нам лучше понять его. Эдмунд прошел все круги ада.
— Его жертвы тоже, — сухо заметила Дженни. — Его когда-нибудь выпишут из больницы?
— Боюсь, что нет, — сразу же ответил психиатр. — Он останется здесь на всю жизнь.
— В доме есть две гостевые комнаты, — сказала Алиса далеко за полночь. — Моя комната и комната Майкла находятся в передней части дома, а гостевые — в задней. Я не буду против, если кто-то останется здесь на ночь. Думаю, Майкл поможет вам устроиться.
— Конечно.
— Но если кто-то хочет вернуться в Лондон, я тоже не буду возражать, — сказала Алиса. — Или, может быть, вы хотите вернуться в тот трактир, где были вчера вечером...
— "Белый олень", — сказал Майкл.
— Верно. — Алиса внимательно изучила окружавших ее людей. — Был замечательный день, не так ли? И наша первая встреча.
— Но не последняя, — улыбнулась Люси.
— Надеюсь, нет. — Алиса внимательно посмотрела на Люси, а потом сказала: — Я была права, когда говорила, что ты очень похожа на Конрада. Это так странно.
— ; Я могу приехать снова? Я хочу сказать, что приеду, когда во всем разберусь. Надо узнать, что с Эдмундом, — сказала Люси.
— Надеюсь, ты приедешь скоро и останешься на некоторое время, — отозвалась Алиса. — Я хочу больше узнать о тебе и твоей семье. Сегодня мы весь день проговорили обо мне, но в следующий раз мы полностью сосредоточимся на тебе. — Она снова внимательно всех осмотрела. — Я желаю вам всем доброй ночи. Надеюсь, вы сможете самостоятельно разобраться, кто где будет ночевать.
— Должен признать, что баронесса умеет достойно уходить. В прощальных сценах она достойна статуэтки Оскара, — сказал Лайам, после того как Алиса ушла. Он посмотрел на других: — Согласны? Итак, нам предстоит принять решение. Кто едет и кто остается? И кто в чьей кровати будет спать? Я должен сказать, что вынужден вернуться в Ашвуд, — сказал Лайам, прежде чем кто-то что-то смог возразить. — Я выпил немного спиртного, но, думаю, мне еще позволительно сесть за руль, тем более что завтра утром у меня назначена деловая встреча. Так что, если кому-то надо ехать на юг, добро пожаловать на борт. Но я не знаю, у кого здесь есть машина, а у кого нет. — Лайам пристально посмотрел на Люси.
— Мой автомобиль здесь... — начала Франческа.
— А мой остался около «Белого оленя», — сказала Люси. — Если ехать по прямой, это не очень далеко, но я доберусь до трактира только к утру. Поэтому я думаю, что мне легче поехать в Лондон и завтра вернуться за машиной на поезде. Если я приеду завтра и проведаю Алису, это будет в порядке? Как вы думаете?
— Она наверняка будет рада, — сказал Майкл.
— С ней все будет в порядке, не так ли? — спросила Люси с тревогой. — Я имею в виду, этот разговор не был для нее слишком тяжелым?
Майкл улыбнулся.
— Он доставил Алисе удовольствие, — сказал он.
— В таком случае, — улыбнулась Люси, которой идея поездки с Лайамом казалась очень привлекательной, — я принимаю ваше предложение, Лайам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69