Вильерс откинулся на спинку сиденья и закурил. Пока все шло хорошо. Теперь оставалось только дождаться Доннера, Рауля Монтеру и Габриель – и можно начинать игру.
«Чифтен» приземлился в Ланей около полудня, Ставру уже ждал их возле фургона «пежо».
Вильерс, наблюдавший за аэродромом в бинокль, спрятавшись среди деревьев на холме, увидел, как они вышли из самолета. «Чифтен» зарулил в ангар, ворота которого Ставру открыл заранее. Он помог Рабьеру закрыть их, пока остальные усаживались в «пежо».
– Габриель там? – спросил Джексон.
Вильерс молча кивнул.
Рабьер сел на переднее сиденье рядом со Ставру, и «пежо» уехал.
– Ладно, давай вернемся в бунгало и перекусим. Надо позвонить бригадиру. Пусть наши друзья пока устроятся. В Мезон-Блан наведаемся позже.
Они направились к своей машине.
* * *
Гарри Фокс тоже собирался перекусить, когда позвонил Вильерс.
– Фергюсона нет, Тони. У него сейчас важная встреча в Министерстве обороны. Должен вернуться примерно через час. А ты где?
– В бретонской глубинке. Коттедж сельского типа, который, не поверишь, называется «Шелестящий ветер».
– А Доннер?
– Едет в Мезон-Блан.
– Прекрасно. Оставь свой номер, и я позвоню тебе сразу, как только вернется бригадир.
* * *
В Мезон-Блане Доннер открыл дверь одной из спален и пригласил Монтеру и Габриель войти. Это была комната в старомодном стиле с высоким потолком, высокими узкими окнами и обоями винного цвета, из-за чего она казалась довольно мрачной. Высокая кровать усиливала ощущение старины.
– Вот здесь ванная, – сказал Доннер. – Все удобства. Ставру сказал, что обед будет через полчаса. Увидимся внизу.
Он вышел, а Монтера сел на кровать.
– Господи Боже, какие скрипучие пружины! – воскликнул он. – Весь мир узнает, как сильно я люблю тебя.
Габриель села рядом с ним.
– Не нравится мне это место, Рауль, и он мне не нравится.
– Знаю. Но я же тебе нравлюсь, так что все в порядке.
Он повернулся к ней и нежно поцеловал ее.
* * *
Вильерс сидел в гостиной со стаканом виски и ждал звонка от Фергюсона. Из кухни вышел Джексон.
– Я сейчас слушал радио из Парижа. Есть новости. Сегодня утром на позиции аргентинцев сбросили Второй парашютный полк.
– Подробности не сообщали?
– Похоже, что идут тяжелые бои, если верить американским источникам.
Вильерс стукнул кулаком по столу.
– А мы здесь играем в какие-то дурацкие игры для бойскаутов!
– Эти игры не дурацкие, – спокойно возразил Джексон, – а очень даже важные. Я открыл банку супа, есть свежие французские батоны и сыр. Хотите перекусить, идемте на кухню. Если предпочитаете питаться в офицерской столовой – это ваше дело.
Он вышел, и в это время зазвонил телефон.
– Как дела, Тони? – спросил Фергюсон.
– Пока нормально. – Вильерс подробно объяснил ситуацию.
* * *
Когда он закончил, Фергюсон сказал:
– Хорошо. Как только выяснишь истинные намерения Доннера, сразу же звони мне, а лучше всего оставь Джексона у телефона, на случай, если срочно понадобишься.
– Конечно, сэр. Мы только что слышали новость, что на Фолклендах начались серьезные бои.
– Черт! – с досадой выругался Фергюсон. – У нас еще не было официальных сообщений.
– А в чем дело?
– Тяжело нам приходится, Тони. По сути дела, виновата наша разведка. Аргентинцев гораздо больше, чем мы предполагали. Боюсь, что погиб командир полка, но информации у нас еще слишком мало. В общем, буду держать с тобой связь.
Вильерс положил трубку и мрачно побрел на кухню.
* * *
Обед состоял из огромного количества копченого лосося, белужьей икры и шампанского.
– Я на диете, объяснил Доннер. – Если страдаю я, то, к сожалению, приходится страдать и моим гостям. Вы опять не пьете, полковник?
– Я вам уже говорил, что плохо переношу шампанское.
– А чего бы вам хотелось? Хороший хозяин всегда должен стараться угодить своим гостям.
Монтера взглянул на Габриель. Она улыбалась, зная, что он скажет. Он улыбнулся ей в ответ.
– Как насчет чашечки хорошего чая?
– О Господи! – вздохнул Доннер и посмотрел на Ставру. – Взгляни, не найдется ли у нас чая.
Ставру удалился.
– Нам надо поговорить, Доннер, – сказал Монтера. – Обсудить наши дела. Когда у вас будет время, конечно.
– Можно прямо сейчас, – охотно согласился Доннер. – Милые дамы, надеюсь, вы нас извините? – обратился он к Габриель и Ванде.
– Никаких проблем, – ответила Габриель. – Я пойду погуляю. Вы составите мне компанию, мисс Джонс?
Доннер расхохотался.
– Ванда пойдет гулять? Ну, это что-то особенное!
Девушка покраснела и встала.
– Большое спасибо, но я, пожалуй, лучше разберу вещи.
Она поднялась по лестнице наверх.
– Только одно замечание, – сказал Доннер Габриель. – Конюшня закрыта из соображений делового характера. За этим маленьким исключением чувствуйте себя свободно везде.
Габриель открыла большое, до самого пола, окно гостиной и вышла в сад.
Доннер и Монтера остались одни. Они расположились у камина, и Монтера спросил:
– Вы можете гарантировать, что не возникнет никаких сбоев?
– Абсолютно никаких. Сегодня утром мои итальянские агенты сообщили, что все идет, как намечено. «Экзосеты» будут здесь завтра утром, это точно. Я надеюсь, что ваши деньги в Женеве тоже готовы?
– С деньгами все в порядке.
Доннер закурил сигарету.
– Итак, вам придется пилотировать «Геркулес». А что с мадемуазель Легран? Она полетит с вами?
– Вполне возможно, – ответил Монтера. – Если я смогу убедить ее. – Он поднялся. – Наверное, я тоже пройдусь.
– Я пойду с вами. Хочется выйти на свежий воздух.
Монтера ничего не мог возразить, и они вдвоем вышли из дома.
* * *
Тони Вильерс, прятавшийся в кустах на холме, откуда было видно все поместье, заметил несколько интересных вещей. Например, Ставру несколько раз наведывался в конюшню. В конюшне кто-то скрывался – Тони увидел чье-то лицо, когда ворота приоткрылись.
Потом появилась Габриель. Она прошла через сад за домом, пересекла лужайку и углубилась в лесок, росший позади поместья. Тони наблюдал за ней в бинокль. Раза два он терял ее из виду за деревьями. Наконец она подошла к маленькому озеру и направилась по тропинке вокруг него к полуразрушенному летнему домику, который виднелся на другой стороне озера.
Вдруг Вильерс опытным взглядом обнаружил какое-то движение среди деревьев позади Габриель. Он подрегулировал резкость бинокля и разглядел фигуру в залатанных джинсах, твидовой кепке, нахлобученной на длинные косматые волосы. Человек держал в руке охотничье ружье. Он осторожно пробирался следом за Габриель, стараясь оставаться незамеченным. Вильерс вскочил на ноги и побежал вниз по склону холма.
* * *
Габриель толкнула дверь летнего полуразвалившегося домика и вошла внутрь. Она увидела деревянный стол, пару стульев и каменный очаг. В окнах не хватало нескольких стекол, и пол под ними был мокрый, там, где его намочил дождь. Она услышала позади шорох и обернулась. На пороге стоял молодой человек среднего роста с худым, небритым и сердитым лицом. Его одежда была крайне изношена и великовата для него. Из-под кепки торчали черные лохмы. В руках он сжимал двустволку.
– Что вам нужно? – спросила она.
Он ответил не сразу. Сначала оценивающе оглядел ее с головы до ног, потом сказал:
– Это я должен у вас спросить. Я охраняю это поместье.
– Понятно. Как вас зовут?
– Мое имя Поль. Поль Губер.
Она протиснулась мимо него в дверь и пошла по тропинке.
– Эй, постойте-ка! – крикнул он, бросился следом за ней и схватил за руку.
– Не валяйте дурака! Я гостья мосье Доннера!
Она выдернула руку и толкнула его в грудь. Молодой Губер, не ожидавший такой реакции, попятился и изумленно раскрыл рот. Вдруг он пришел в ярость, бросил ружье и схватил ее обеими руками. Она ударила его коленом в пах.
Доннер и Монтера, поднимавшиеся в этот момент на вершину небольшого холма над озером, стали свидетелями всей сцены, включая появление Вильерса, хотя на таком расстоянии они не могли разглядеть холодный гнев в его глазах. Тони схватил цыгана одной рукой за шиворот, другой за пояс и просто зашвырнул его в озеро. Парень скрылся под водой, но тут же вынырнул, отплевываясь, и выполз на берег.
– Губер! – крикнул Феликс Доннер и побежал вниз следом за Монтерой.
Поль Губер в ужасе оглянулся, вскочил и через мгновение исчез за деревьями.
– С тобой все в порядке? – спросил Вильерс Габриель.
– Все в порядке, – кивнула она, – но нельзя ли немного изменить сценарий? Ты становишься навязчивым. И как ты объяснишь свое появление им? – Она одними глазами указала на приближавшихся Рауля и Доннера.
– Я ирландец, провожу здесь свой отпуск. Снимаю бунгало недалеко отсюда. Майкл О'Хаган.
В связи с ирландскими событиями Специальная воздушная служба открыла школу, в которой агенты обучались местным ирландским диалектам. Вильерс мог говорить так, будто родился и всю жизнь прожил в окрестностях Кроссмаглена, а под именем Майкла О'Хагана ему уже приходилось работать и раньше.
Монтера подбежал первым.
– Габриель, что с тобой?
– Ничего, все в порядке, благодаря вот этому джентльмену.
– О'Хаган, – представился Вильерс, – Майкл О'Хаган.
– Хочу поблагодарить вас, сэр. – Доннер энергично встряхнул руку Тони. – Феликс Доннер. Кстати сказать, я снимаю это поместье, а это – мистер Монтера. Леди, которую вы спасли – мисс Легран. Тот ублюдок, что напал на нее, – цыган по имени Губер. Я позволил цыганам остаться в поместье, и вы сами можете убедиться, что получается, когда с людьми такого сорта обращаешься по-человечески.
– Рад с вами познакомиться, – радушно сказал Вильерс.
– А как вы здесь оказались, мистер О'Хаган?
– Я был вон там, на дороге, – указал рукой Тони. – Как раз пытался определить по карте, где нахожусь, когда заметил, что этот парень явно пристает к мисс Легран.
– Вы остановились где-то неподалеку?
– Да, мы с приятелем сняли бунгало здесь, чуть дальше по дороге. Мы путешествуем по Бретани на машине.
Он старался казаться простым, открытым и непринужденным, и это ему удалось.
– Идемте с нами, выпьем по стаканчику за знакомство, – пригласил Доннер.
– О, спасибо, но как-нибудь в другой раз. Приятель будет беспокоиться, я и так задерживаюсь.
– Тогда приходите к нам вечером на ужин, – настаивал Доннер. – И приятеля своего захватите.
– Не знаю, – нерешительно сказал Вильерс, прекрасно играя свою роль. – У меня для такого случая и костюма подходящего нет.
– Это неважно. Никаких формальностей. Просто дружеская вечеринка. Приводите своего друга.
– Ладно. Хотя за него ручаться не могу. У него могут быть свои планы.
– Тогда мы ждем вас с семи тридцати до восьми.
Вильерс слегка поклонился и ушел.
– Хорошо, что он оказался поблизости, – заметил Монтера.
– Да, а главное – вовремя, – нахмурившись, пробормотал Доннер.
Вернувшись в бунгало, Вильерс побрился и принял душ. Когда он снова появился в кухне, на нем были джинсы, темная рубашка и твидовый пиджак. В одной руке он держал «вальтер», а в другой моток пластыря. Поставив левую ногу на стул, он закатил штанину и прилепил пистолет пластырем к лодыжке.
– Отправляешься в пасть ко льву? – осведомился Джексон, наблюдая за ним.
– Никогда не знаешь, что может случиться, – ответил Тони. – Все-таки лучше иметь лишний козырь. Ну, счастливо! Увидимся позже.
Он вышел из бунгало, сел в «ситроен» и уехал.
Джексон налил себе еще чашку кофе и потянулся к приемнику, чтобы включить его. Тут он почувствовал, что сзади потянуло сквозняком. Он быстро обернулся. На пороге стоял Янни Ставру с пистолетом в руке, позади него маячили двое людей Ру.
* * *
За окнами сгущались сумерки. Черные верхушки деревьев контрастно вырисовывались на фоне гаснущего неба. Последние лучи солнца золотили края облаков. В доме было тепло и уютно.
Габриель была в желтом спортивном костюме, Монтера – в джинсах и синей фланелевой рубашке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29