Я повернулся и пошел к телефону.
- Что хочет знать Сэм?
- Хочет потолковать о Трехглазом.
Я взял трубку, послушал минуту- и произнес: - Все сходится, Сэм. Этот Малыш - один из тех ребятишек в "Афродите". Серый "форд" появился у отеля, где жил Трехглазый, потом на Сансет-бульваре. Тот, кто прикончил Трехглазого, встретил сопротивление и был поцарапан. У Малыша на щеке пара глубоких царапин. Обе вполне свежие. Коронер, я думаю, сможет подтвердить мою версию.
- Как получилось, что Малыш оказался там же, где ты, и смог стукнуть тебя по черепу?
- Именно это и беспокоит меня больше всего. Я говорил с тобой, если помнишь, о том, что собираюсь сюда. Это было единственное упоминание. Кроме того, я звонил из своей конторы одному человеку и не могу поверить...
Я замер, вся моя шкура похолодела. Две мысли сложились в мозгу, за ними последовали другие. Из них самой главной была мысль о том, что Лаурел может погибнуть, если вернется в Фэйрвью. Сэм что-то бормотал в трубку, но я не слушал. Мне необходимо было подумать. Что-то сказал Биллингз, но я в ответ лишь помотал головой. Прикрыв глаза, я попытался сосредоточиться. Браун. Кажется, так его зовут. Боб Браун, парень, который обессилел после сегодняшних утренних упражнений в Фэйрвью. А тот телефонный разговор с Лаурел...
Я поспешно заговорил в трубку: - Сэм, быстро! На моем телефоне в конторе - жучок. Кто-то подключился к линии, так что действуй немедленно, если вообще намереваешься что-нибудь предпринимать.
- Жучок? Откуда ты взял?
- Кто-то прослушивает все мои разговоры из офиса. Поэтому Малыш знал, что я отправляюсь к Трехглазому и затем сюда. Ему не было нужды выслеживать меня.
- Мы проверим, но ты же знаешь, что это дьявольски трудно.
Я, конечно, знал, что это тяжелая работа, и решил не слушать дальнейшие разъяснения по данному вопросу. Биллингз стоял рядом, я сунул трубку ему в руки и выбежал из комнаты. Лаурел скрылась, наверное, она уже была в пути. Рассерженная, она наверняка гнала машину очень быстро.
Я добежал до "кадиллака" и нырнул в поток уличного движения. Потребовалась уйма времени лишь для того, чтобы доехать до конца квартала и свернуть на Бродвей. Там дело пошло еще хуже. Я бросил взгляд на циферблат наручных часов. Было ровно пять часов одна минута. Служащие потоком лились из дверей контор, и машины забивали улицы.
Я весь взмок, пока достиг Четвертой улицы примерно в полуквартале от Гамильтон-Билдинг и моей конторы.
Какой-то водитель пытался отвести свой старенький "шевроле" от тротуара и влиться в общий поток. Я почти упирался бампером в хвост впереди идущей машины, не желая, чтобы этот "шеви" замедлил мое продвижение. Но вдруг меня осенила другая идея. Я притормозил, позволив водителю вырулить на проезжую часть улицы.
Он поулыбался и сделал мне ручкой, отъезжая от тротуара, а я тут же встал на освободившееся место. Выскочив из "кадиллака", я бросился прямо через улицу. Невзирая на вопли и гудки, я оказался на противоположной стороне и помчался по направлению к конторе.
Вбежав в офис, я схватил телефонную трубку и набрал номер Фэйрвью.
Наверняка -мой телефон прослушивался последнюю пару дней, и кто-то слушает меня сию секунду.
У меня не было сомнений, что тип, назвавшийся Бобом Брауном, стрелял в меня и до этого пытался убить Лаурел. Скорее всего, он сейчас не предпримет еще одной попытки убрать девушку, учитывая обстоятельства и высокие умственные способности его боссов, однако я не имел права рисковать.
На противоположном конце провода кто-то поднял трубку.
- Хэлло? - сказал мужской голос.
- Кто говорит?
- Мистер Блор.
Я вздохнул с некоторым облегчением.
- У телефона Шел Скотт. Там у вас...
- Куда вы запропали, Скотт? Вы...
- Заткнитесь. В лагере находится человек по имени Боб Браун. Поняли? Боб Браун. - Я говорил это не Блору, а некоему третьему лицу, которое, как я надеялся, прослушивало или записывало нашу беседу. - Он прибыл в лагерь где-то в прошлом месяце, не помню, когда точно...
- Это было... подождите, я проверю...
- Мне плевать...
Но я услышал, как трубка застучала по столу, этот осел, видимо, решил, что мне необходимо знать точно дату. Я орал в трубку, но Блор удалился и заговорил вновь лишь через несколько минут.
- Да, он прибыл пятнадцатого.
- Не имеет значения. Он подставное лицо, убийца.
Я почувствовал, что у Блора отпала челюсть.
- Что? Вы шутите!
- Я серьезен, как сама смерть.
Он залопотал бессвязно, однако я продолжал: - Где он сейчас?
- На территории, но я...
- Отыщите его, будьте все время рядом. И зарубите на носу, Блор: ни в коем случае не передавайте ему моих слов. Не выпускайте его из виду.
- Я вряд ли смогу...
- Сможете, или я сломаю вам шею. Доходит?
До него дошло.
- Ага, хорошо. Ладно. Правда, я не понимаю...
- Делайте, что я сказал.
Бросив трубку, я выскочил на улицу. Движение оставалось напряженным, но все же через пятнадцать минут я уже был на Фигероа. Оттуда было рукой подать до Травер-роуд. Однако когда я свернул на Траверс, то увидел клубы пыли, которые висели в воздухе примерно в полумиле от меня. Пыльные облака начинались с того места, где находились ворота Фэйрвью. Восемь против пяти - это напылил Боб Браун.
Деревянная калитка стояла широко распахнутой. Я бросил машину рядом с ней, затрусил по тропинке к поляне, пересек ее и подбежал к главному зданию. Вокруг наблюдалась необычная деятельность. Господи, эти типы просто переполнены энергией. Плавание, крокет, пятнашки, но, по крайней мере, все выглядит вполне нормально.
Мистер и миссис Блор стояли у входа в здание Совета. Они выглядели слегка ошарашенными. Я затормозил перед ними и поинтересовался у мистера Блора: - Что произошло после моего звонка?
- Я повесил трубку, немного посидел за столом, пытаясь осмыслить происходящее, затем отправился на поиски мистера Брауна. - Он слабо улыбнулся. - Я не хотел, чтобы вы мне сломали шею.
- Прошу вас простить мне эти слова. Времени на реверансы у меня не было. Пожалуйста, продолжайте.
- Итак, едва я успел выйти, как снова зазвонил телефон. Я ответил лишь потому, что решил - это вновь вы. Но это оказался другой человек.
Он попросил Боба Брауна по весьма срочному и важному делу.
- Так быстро, - заметил я машинально.
Блор удивленно посмотрел на меня, и я поинтересовался: - Не знаете, кто мог звонить?
- Нет, никакой идеи. Ну, я отыскал мистера Брауна и его супругу в хижине.
- Где она расположена?
Блор показал на домик рядом с хижиной Лаурел, справа от нее.
- Он подошел к телефону, поговорил секунду, я был рядом с ним, как вы и просили, затем начались странные вещи. Он уронил трубку, не положил, а бросил и кинулся со всех ног назад в хижину. Оба они, мистер Браун с супругой, немедленно покинули лагерь. И все бегом.
- Скорее всего миссис не была его супругой. Я убил бы подонка, если бы он не сбежал. И он прекрасно понимал это.
Миссис Блор взирала на меня с самым несчастным видом:
- Мистер Скотт, вы должны дать нам объяснение. Что здесь происходит? Сегодня утром сюда примчалась свора репортеров. Был какой-то кошмар. Они задавали такие ужасные вопросы. Мой муж, конечно, не впустил их в лагерь, но ему пришлось разговаривать с этими людьми. Наконец, в газете появилась статья о Лаурел...
- Она уже здесь? - прервал я тираду миссис Блор.
- Лаурел явилась за несколько минут до отъезда Браунов. Думаю, она у себя.
Я бесцеремонно оставил руководящую парочку и двинулся к домику Лаурел. Девушка находилась там, вполне живая, даже очень живая. На ней уже была униформа Фэйрвью. Она сидела в полотняном кресле у дверей, освещенная лучами пробивающегося сквозь листву солнца. Лаурел выглядела вовсе не сердитой, а скорее смущенной.
- Шел, - сказала она, - что ты здесь делаешь? Я полагала... Ты знаешь, что случилось в Фэйрвью?
- Да, это случилось из-за меня. Ты имеешь в виду Брауна?
- Конечно, Боб и Мэри помчались к автомобилю и уехали. Они не успели одеться и тащили одежду в руках. Что на них нашло?
Я уселся на землю у ее ног и поведал о всех событиях, включая мой последний звонок в Фэйрвью. Свой брифинг я заключил следующим образом:
- Тот, кто подключился к моему телефону, мог находиться в самом здании, где-то в подвале или в нескольких кварталах, не исключено даже, что в нескольких милях от него. Это мог быть человек, который позвонил сюда сразу после моего разговора с Блором, или он являлся лишь передаточным пунктом для своего босса. Все очень просто - пока я говорю, он поднимает другую трубку и передает содержание разговора своему хозяину в Лос-Анджелесе или в Латинской Америке, безразлично. Тот в свою очередь быстренько снимает телефонную трубку и обращается к Брауну в Фэйрвью с такими словами: "Исчезни, наша игра открыта. Сваливай быстрее, потому что Скотт уже в пути, чтобы порешить тебя". Таким образом, Браун и его жена выпархивают, словно пташки.
Минуту помолчав, Лаурел спросила:
- Как ты догадался, что это был Боб?
- Я был сам не доконца уверен. Кстати, Боб Браун не настоящее его имя. Хотелось бы знать, как он называется в самом деле. Сегодня утром оказалось, что три человека по-настоящему обессилели после моей физкультурной импровизации. Один из них - директор оздоровительной программы, то есть я. Остальные - Боб и Мэри Браун. Совершенно очевидно, что лишь мы трое не смогли выстоять. - Я послал Лаурел лучезарную улыбку. - Может быть, в вашем тошнотворном поклонении здоровью и есть маленькое рациональное зерно. Вынужден признать это с отвращением.
В результате моей речи я удостоился первой слабенькой улыбки с того момента, когда я выскочил из Паркер-Билдинг.
- Кроме того, было еще кое-что, - добавил я. - Ты говорила, что крошку зовут Мэри?
- Да. Боб и Мэри, его жена. Или кем там она ему доводилась?
- Верно. Но когда я дополз до них сегодня утром, он назвал ее Фрэн. Наверное, он так дошел, что совсем утратил контроль над собой и произнес подлинное имя. Но я и сам был настолько слаб, что не обратил на это внимание.
- Так это не кто иной, как он, стрелял в тебя вчера?
- Точно. И пытался убить тебя раньше. А тот, кто предупредил его, организатор всего дела. Этот человек убил или знает, кто убил твою матушку и соответственно Пола Йетса.
Лаурел закусила губу, и на ее личико набежало облачко. Я легонько поцеловал ее.
- Посиди пока здесь, дорогая. Мне надо сделать еще один звонок.
Я бежал всю дорогу до комнаты Совета, Подумать только, что по прибытии сегодня сюда ноги не держали меня. Если это дело закончится, я проведу несколько недель в Фэйрвью и поднаберусь здоровья. Я позвонил в отдел расследования убийств Сэмсону.
- Сэм, Шел говорит.
Пока я вел разговор, вошли мистер и миссис Блор. Они глядели на меня со слегка отвисшими челюстями. Позади них стояла черноволосая красотка, малышка Пегги.
Короткими фразами я доложил Сэму о своих действиях и о Брауне, который бежал, как ошпаренный орангутанг.
- В этом суть дела: если вы находите парня на телефоне или Брауна, вы раскрываете все. Сейчас мы не знаем закоперщика, но как только выясним, куда вел телефонный отвод, дело закончено.
- Десять человек сейчас повсюду ищут жучрк, - проворчал Сэм. - Хотя, скорее всего, к настоящему времени установка демонтирована.
- Я знаю, но не будем упускать шанс. Передай повсюду ориентировки по Брауну. - Я описал внешность беглеца. Сэма, видимо, одолевали свои идеи.
- Где тебя можно будет найти, если надо? - спросил он.
- Сам позвоню. Через минуту я буду в пути.
Когда мы кончили беседу, мистер и миссис Блор одновременно обрушились на меня. Их целью, несомненно, было содрать с меня заживо шкуру, но я кое-что объяснил, и миссис Блор нажала на тормоза. А ее супруг спросил: Так вы, оказывается, сыщик?
- Именно. Не Дон Скотт, а Шел Скотт, частный детектив.
- Выходит, Лаурел ввела нас в заблуждение, когда сказала, что.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
- Что хочет знать Сэм?
- Хочет потолковать о Трехглазом.
Я взял трубку, послушал минуту- и произнес: - Все сходится, Сэм. Этот Малыш - один из тех ребятишек в "Афродите". Серый "форд" появился у отеля, где жил Трехглазый, потом на Сансет-бульваре. Тот, кто прикончил Трехглазого, встретил сопротивление и был поцарапан. У Малыша на щеке пара глубоких царапин. Обе вполне свежие. Коронер, я думаю, сможет подтвердить мою версию.
- Как получилось, что Малыш оказался там же, где ты, и смог стукнуть тебя по черепу?
- Именно это и беспокоит меня больше всего. Я говорил с тобой, если помнишь, о том, что собираюсь сюда. Это было единственное упоминание. Кроме того, я звонил из своей конторы одному человеку и не могу поверить...
Я замер, вся моя шкура похолодела. Две мысли сложились в мозгу, за ними последовали другие. Из них самой главной была мысль о том, что Лаурел может погибнуть, если вернется в Фэйрвью. Сэм что-то бормотал в трубку, но я не слушал. Мне необходимо было подумать. Что-то сказал Биллингз, но я в ответ лишь помотал головой. Прикрыв глаза, я попытался сосредоточиться. Браун. Кажется, так его зовут. Боб Браун, парень, который обессилел после сегодняшних утренних упражнений в Фэйрвью. А тот телефонный разговор с Лаурел...
Я поспешно заговорил в трубку: - Сэм, быстро! На моем телефоне в конторе - жучок. Кто-то подключился к линии, так что действуй немедленно, если вообще намереваешься что-нибудь предпринимать.
- Жучок? Откуда ты взял?
- Кто-то прослушивает все мои разговоры из офиса. Поэтому Малыш знал, что я отправляюсь к Трехглазому и затем сюда. Ему не было нужды выслеживать меня.
- Мы проверим, но ты же знаешь, что это дьявольски трудно.
Я, конечно, знал, что это тяжелая работа, и решил не слушать дальнейшие разъяснения по данному вопросу. Биллингз стоял рядом, я сунул трубку ему в руки и выбежал из комнаты. Лаурел скрылась, наверное, она уже была в пути. Рассерженная, она наверняка гнала машину очень быстро.
Я добежал до "кадиллака" и нырнул в поток уличного движения. Потребовалась уйма времени лишь для того, чтобы доехать до конца квартала и свернуть на Бродвей. Там дело пошло еще хуже. Я бросил взгляд на циферблат наручных часов. Было ровно пять часов одна минута. Служащие потоком лились из дверей контор, и машины забивали улицы.
Я весь взмок, пока достиг Четвертой улицы примерно в полуквартале от Гамильтон-Билдинг и моей конторы.
Какой-то водитель пытался отвести свой старенький "шевроле" от тротуара и влиться в общий поток. Я почти упирался бампером в хвост впереди идущей машины, не желая, чтобы этот "шеви" замедлил мое продвижение. Но вдруг меня осенила другая идея. Я притормозил, позволив водителю вырулить на проезжую часть улицы.
Он поулыбался и сделал мне ручкой, отъезжая от тротуара, а я тут же встал на освободившееся место. Выскочив из "кадиллака", я бросился прямо через улицу. Невзирая на вопли и гудки, я оказался на противоположной стороне и помчался по направлению к конторе.
Вбежав в офис, я схватил телефонную трубку и набрал номер Фэйрвью.
Наверняка -мой телефон прослушивался последнюю пару дней, и кто-то слушает меня сию секунду.
У меня не было сомнений, что тип, назвавшийся Бобом Брауном, стрелял в меня и до этого пытался убить Лаурел. Скорее всего, он сейчас не предпримет еще одной попытки убрать девушку, учитывая обстоятельства и высокие умственные способности его боссов, однако я не имел права рисковать.
На противоположном конце провода кто-то поднял трубку.
- Хэлло? - сказал мужской голос.
- Кто говорит?
- Мистер Блор.
Я вздохнул с некоторым облегчением.
- У телефона Шел Скотт. Там у вас...
- Куда вы запропали, Скотт? Вы...
- Заткнитесь. В лагере находится человек по имени Боб Браун. Поняли? Боб Браун. - Я говорил это не Блору, а некоему третьему лицу, которое, как я надеялся, прослушивало или записывало нашу беседу. - Он прибыл в лагерь где-то в прошлом месяце, не помню, когда точно...
- Это было... подождите, я проверю...
- Мне плевать...
Но я услышал, как трубка застучала по столу, этот осел, видимо, решил, что мне необходимо знать точно дату. Я орал в трубку, но Блор удалился и заговорил вновь лишь через несколько минут.
- Да, он прибыл пятнадцатого.
- Не имеет значения. Он подставное лицо, убийца.
Я почувствовал, что у Блора отпала челюсть.
- Что? Вы шутите!
- Я серьезен, как сама смерть.
Он залопотал бессвязно, однако я продолжал: - Где он сейчас?
- На территории, но я...
- Отыщите его, будьте все время рядом. И зарубите на носу, Блор: ни в коем случае не передавайте ему моих слов. Не выпускайте его из виду.
- Я вряд ли смогу...
- Сможете, или я сломаю вам шею. Доходит?
До него дошло.
- Ага, хорошо. Ладно. Правда, я не понимаю...
- Делайте, что я сказал.
Бросив трубку, я выскочил на улицу. Движение оставалось напряженным, но все же через пятнадцать минут я уже был на Фигероа. Оттуда было рукой подать до Травер-роуд. Однако когда я свернул на Траверс, то увидел клубы пыли, которые висели в воздухе примерно в полумиле от меня. Пыльные облака начинались с того места, где находились ворота Фэйрвью. Восемь против пяти - это напылил Боб Браун.
Деревянная калитка стояла широко распахнутой. Я бросил машину рядом с ней, затрусил по тропинке к поляне, пересек ее и подбежал к главному зданию. Вокруг наблюдалась необычная деятельность. Господи, эти типы просто переполнены энергией. Плавание, крокет, пятнашки, но, по крайней мере, все выглядит вполне нормально.
Мистер и миссис Блор стояли у входа в здание Совета. Они выглядели слегка ошарашенными. Я затормозил перед ними и поинтересовался у мистера Блора: - Что произошло после моего звонка?
- Я повесил трубку, немного посидел за столом, пытаясь осмыслить происходящее, затем отправился на поиски мистера Брауна. - Он слабо улыбнулся. - Я не хотел, чтобы вы мне сломали шею.
- Прошу вас простить мне эти слова. Времени на реверансы у меня не было. Пожалуйста, продолжайте.
- Итак, едва я успел выйти, как снова зазвонил телефон. Я ответил лишь потому, что решил - это вновь вы. Но это оказался другой человек.
Он попросил Боба Брауна по весьма срочному и важному делу.
- Так быстро, - заметил я машинально.
Блор удивленно посмотрел на меня, и я поинтересовался: - Не знаете, кто мог звонить?
- Нет, никакой идеи. Ну, я отыскал мистера Брауна и его супругу в хижине.
- Где она расположена?
Блор показал на домик рядом с хижиной Лаурел, справа от нее.
- Он подошел к телефону, поговорил секунду, я был рядом с ним, как вы и просили, затем начались странные вещи. Он уронил трубку, не положил, а бросил и кинулся со всех ног назад в хижину. Оба они, мистер Браун с супругой, немедленно покинули лагерь. И все бегом.
- Скорее всего миссис не была его супругой. Я убил бы подонка, если бы он не сбежал. И он прекрасно понимал это.
Миссис Блор взирала на меня с самым несчастным видом:
- Мистер Скотт, вы должны дать нам объяснение. Что здесь происходит? Сегодня утром сюда примчалась свора репортеров. Был какой-то кошмар. Они задавали такие ужасные вопросы. Мой муж, конечно, не впустил их в лагерь, но ему пришлось разговаривать с этими людьми. Наконец, в газете появилась статья о Лаурел...
- Она уже здесь? - прервал я тираду миссис Блор.
- Лаурел явилась за несколько минут до отъезда Браунов. Думаю, она у себя.
Я бесцеремонно оставил руководящую парочку и двинулся к домику Лаурел. Девушка находилась там, вполне живая, даже очень живая. На ней уже была униформа Фэйрвью. Она сидела в полотняном кресле у дверей, освещенная лучами пробивающегося сквозь листву солнца. Лаурел выглядела вовсе не сердитой, а скорее смущенной.
- Шел, - сказала она, - что ты здесь делаешь? Я полагала... Ты знаешь, что случилось в Фэйрвью?
- Да, это случилось из-за меня. Ты имеешь в виду Брауна?
- Конечно, Боб и Мэри помчались к автомобилю и уехали. Они не успели одеться и тащили одежду в руках. Что на них нашло?
Я уселся на землю у ее ног и поведал о всех событиях, включая мой последний звонок в Фэйрвью. Свой брифинг я заключил следующим образом:
- Тот, кто подключился к моему телефону, мог находиться в самом здании, где-то в подвале или в нескольких кварталах, не исключено даже, что в нескольких милях от него. Это мог быть человек, который позвонил сюда сразу после моего разговора с Блором, или он являлся лишь передаточным пунктом для своего босса. Все очень просто - пока я говорю, он поднимает другую трубку и передает содержание разговора своему хозяину в Лос-Анджелесе или в Латинской Америке, безразлично. Тот в свою очередь быстренько снимает телефонную трубку и обращается к Брауну в Фэйрвью с такими словами: "Исчезни, наша игра открыта. Сваливай быстрее, потому что Скотт уже в пути, чтобы порешить тебя". Таким образом, Браун и его жена выпархивают, словно пташки.
Минуту помолчав, Лаурел спросила:
- Как ты догадался, что это был Боб?
- Я был сам не доконца уверен. Кстати, Боб Браун не настоящее его имя. Хотелось бы знать, как он называется в самом деле. Сегодня утром оказалось, что три человека по-настоящему обессилели после моей физкультурной импровизации. Один из них - директор оздоровительной программы, то есть я. Остальные - Боб и Мэри Браун. Совершенно очевидно, что лишь мы трое не смогли выстоять. - Я послал Лаурел лучезарную улыбку. - Может быть, в вашем тошнотворном поклонении здоровью и есть маленькое рациональное зерно. Вынужден признать это с отвращением.
В результате моей речи я удостоился первой слабенькой улыбки с того момента, когда я выскочил из Паркер-Билдинг.
- Кроме того, было еще кое-что, - добавил я. - Ты говорила, что крошку зовут Мэри?
- Да. Боб и Мэри, его жена. Или кем там она ему доводилась?
- Верно. Но когда я дополз до них сегодня утром, он назвал ее Фрэн. Наверное, он так дошел, что совсем утратил контроль над собой и произнес подлинное имя. Но я и сам был настолько слаб, что не обратил на это внимание.
- Так это не кто иной, как он, стрелял в тебя вчера?
- Точно. И пытался убить тебя раньше. А тот, кто предупредил его, организатор всего дела. Этот человек убил или знает, кто убил твою матушку и соответственно Пола Йетса.
Лаурел закусила губу, и на ее личико набежало облачко. Я легонько поцеловал ее.
- Посиди пока здесь, дорогая. Мне надо сделать еще один звонок.
Я бежал всю дорогу до комнаты Совета, Подумать только, что по прибытии сегодня сюда ноги не держали меня. Если это дело закончится, я проведу несколько недель в Фэйрвью и поднаберусь здоровья. Я позвонил в отдел расследования убийств Сэмсону.
- Сэм, Шел говорит.
Пока я вел разговор, вошли мистер и миссис Блор. Они глядели на меня со слегка отвисшими челюстями. Позади них стояла черноволосая красотка, малышка Пегги.
Короткими фразами я доложил Сэму о своих действиях и о Брауне, который бежал, как ошпаренный орангутанг.
- В этом суть дела: если вы находите парня на телефоне или Брауна, вы раскрываете все. Сейчас мы не знаем закоперщика, но как только выясним, куда вел телефонный отвод, дело закончено.
- Десять человек сейчас повсюду ищут жучрк, - проворчал Сэм. - Хотя, скорее всего, к настоящему времени установка демонтирована.
- Я знаю, но не будем упускать шанс. Передай повсюду ориентировки по Брауну. - Я описал внешность беглеца. Сэма, видимо, одолевали свои идеи.
- Где тебя можно будет найти, если надо? - спросил он.
- Сам позвоню. Через минуту я буду в пути.
Когда мы кончили беседу, мистер и миссис Блор одновременно обрушились на меня. Их целью, несомненно, было содрать с меня заживо шкуру, но я кое-что объяснил, и миссис Блор нажала на тормоза. А ее супруг спросил: Так вы, оказывается, сыщик?
- Именно. Не Дон Скотт, а Шел Скотт, частный детектив.
- Выходит, Лаурел ввела нас в заблуждение, когда сказала, что.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32