Чтобы избавиться от общества сиделки, Элен быстро вышла в холл, где профессор говорил с кем-то по телефону. Он поднял руку, подавая ей знак не уходить, потом повесил трубку и обратился к ней:
– Они могут прислать нам новый баллон только завтра, но если кто-нибудь за ним приедет, можно получить баллон до одиннадцати часов ночи. Мисс Кейпел, пожалуйста, скажите Оутсу, чтобы он немедленно выезжал.
Элен без всякого удовольствия передала приказ Оутсу, развалившемуся в кухне перед огнем. Он немедленно встал и начал зашнуровывать ботинки.
– Как раз тогда, когда я мечтал хорошенько поваляться. Вот так мы и живем.
– Может, попросить мистера Райса поехать вместо вас?
– Нет, мисс. Приказ есть приказ, и хозяин сказал, чтобы ехал Оутс. Кроме того, я не доверил бы Райсу машину. Никто, кроме меня, не заставит мою милашку карабкаться по этим холмам. – Он повернулся к жене. – Закрой за мной дверь, когда я выйду в гараж. И помни: пока меня нет, тебе надо быть вдвойне осторожной.
При мысли, что она теряет такого защитника, Элен охватила внезапная тревога. Глядя на его гигантскую фигуру и добродушное лицо, она чувствовала себя в безопасности.
– Ах, как бы мне хотелось, чтобы вы остались дома! – сказала она Оутсу.
– И мне тоже, мисс, – ответил он. – Но с вами ничего не случится; ведь в доме остается еще пара здоровых молодых парней, не говоря уже об этой сиделке.
Элен услышала, как он вывел машину из гаража, и ей захотелось открыть дверь, чтобы попрощаться с ним. Но она вспомнила, как буря ворвалась в дом вместе с доктором Перри, и отказалась от этой мысли.
Дряхлый мотор издал несколько громких протестующих хлопков, похожих на отдаленные взрывы, потом загудел, и машина двинулась. Элен проскользнула в холл.
Она застала оживленную словесную дуэль между мисс Варрен и Стефаном Райсом.
– Это правда, что у вас в спальне собака?
– Святая правда, – вызывающе ответил Стефан.
– Немедленно уберите ее в гараж.
– Очень жаль. Никак невозможно.
– Мистер Райс, – мисс Варрен, обычно спокойная, вышла из себя. – Будьте любезны, послушайте меня. Я не потерплю животное в доме.
– Все будет в порядке. Я сегодня смоюсь и возьму с собой собаку.
– А куда вы пойдете? – поинтересовался Ньютон, который вышел в холл и стоял в ленивой позе, засунув руки в карманы.
– Конечно, в бар. У них найдется место, где можно переспать одну ночь. И они будут рады приютить мою собаку.
Симона, которая тоже вышла в холл, громко возразила:
– Не будьте ребенком, Стив. Вы не пройдете туда по такому дождю. Вы оба промокнете до костей.
Глядя через открытую дверь на камин в гостиной, где весело плясал огонь, Стефан немного смягчился.
– Я останусь, если щенок останется, – сказал он. – А если нет, то и я уйду.
– Я поговорю с профессором! – воскликнула Симона. Муж взял ее за руку.
– Не беспокой шефа, – сказал он. – Его это не касается.
Симона, не дослушав, вырвалась и бросилась в кабинет профессора. Через несколько минут она вернулась с видом победительницы. За ней шел профессор.
– Я слышал, – сказал он, обращаясь к Стефану, – что здесь возникло некоторое неудобство с собакой. Поскольку мисс Варрен является хозяйкой моего дома, ее предупреждения должны быть законом. Но я думаю, что на одну ночь она немного отойдет от установленных ею правил. Ты слышишь, Бланш?
– Да, Себастьян, – тихо ответила мисс Варрен.
Она поднялась наверх, а профессор вернулся в кабинет. Элен вспомнила, что еще не пила кофе, и хотела пройти в свою комнату, но вдруг услышала звонок. Она бросилась к входной двери и с трудом открыла ее. Доктор Перри проскользнул в щель и захлопнул дверь за собой. Не говоря ни слова, он закрыл все запоры и накинул цепочку на крюк.
И в поведении доктора, и даже в его молчании было что-то странное. Элен замерла в пугливом ожидании.
– Ну что? – слегка задыхаясь, спросила она. – Почему вы молчите?
– Скверная ночь, – сказал он, снимая промокшую куртку и мрачно глядя на Элен.
– Нет, нет, – настаивала она. – Скажите, вы узнали, почему умерла эта несчастная девушка?
– Да, – угрюмо ответил доктор. – Ее убили.
Глава XIII
УБИЙСТВО
Все семейство Варрен собралось в холле и внимательно слушало доктора Перри.
– Ее задушили, – сказал он.
– Когда? – спросил профессор.
– Пока трудно сказать. Будет известно примерно через час. Но я бы сказал, в пять или шесть вечера.
– Задушили, – повторила мисс Варрен. – Ведь это… это убийство совершено так же, как другие?
– Точно так же, – ответил доктор. – Только с большей жестокостью. Сервиден была сильная девушка, она боролась с убийцей, и это привело его в бешенство.
– Значит, – лицо мисс Варрен исказилось от страха, – если она была убита в саду капитана Бина, маньяк был довольно близок!
– Очень близко! – сказал доктор. – Убийство было совершено в роще.
Крик ужаса вырвался у мисс Варрен. Симона схватила за руку Стефана. Несмотря на то, что Элен была взволнована больше других, она заметила, как умело эта дама использует создавшуюся ситуацию. Ньютон, прищурившись, наблюдал за ней.
– Как вы установили, что убийство было совершено в роще? – спросил профессор.
– Она зажала в руках сосновые иголки, и одежда ее была порвана, словно ее протащили через изгородь… Конечно, очень трудно проследить за всеми импульсами маньяка, однако кажется явной нелепостью принимать такие ненужные предосторожности. Тело могло бы лежать несколько часов в роще, и его бы там никто не увидел.
– Неизвестно, – заметил профессор. – Можете быть уверены, что его поступок, кажущийся нам абсурдным, продиктован определенной навязчивой идеей.
Ньютон, разделявший неприязнь к его эксцентричному соседу, хмыкнул:
– Бин был счастлив, когда пришел домой и увидел на ступеньках труп.
– Он был немного не в себе, – холодно сказал доктор Перри. – Довольно сильный шок для человека в его возрасте. Вообще-то насильственная смерть – не очень забавная вещь, особенно для жертвы. Хочу, чтобы вы хорошенько поняли: вокруг вас бродит сумасшедший убийца. Он почувствовал вкус крови и, вероятнее всего, будет убивать еще и еще. И он очень близко.
– Неужели… неужели убийца попытается проникнуть в дом? – дрожащим голосом спросила мисс Варрен.
– Старайтесь не допустить этого. Думаю, вам не надо напоминать, чтобы вы закрыли двери и окна. Примите все меры предосторожности, даже если они покажутся вам чрезмерными.
– Я позаботилась об этом. С того времени, как была убита… гувернантка.
– Хорошо. Вы, как умная женщина, поняли, какая опасность угрожает вам всем в этом доме, особенно некоторым вашим подчиненным. У вас будет все в порядке. – Доктор повернулся к двери.
– Я должен покинуть вас, – продолжил он бодрым тоном. – Профессор, надеюсь, вы понимаете, как важно, чтобы сегодня ночью все мужчины оставались в доме. Надо защитить двух молодых женщин.
Он посмотрел на Элен, потом на Симону, которая ответила ему обольстительной улыбкой.
Она прислонилась подбородком к плечу профессора и сказала:
– Вы ведь не позволите доктору уйти, не предложив ему что-нибудь выпить?
Прежде чем доктор успел отреагировать на это предложение, вмешалась Элен:
– У меня осталось немного кофе внизу. Принести его сюда?
– Как раз то, что надо, – заметил доктор. – Но я бы лучше спустился вниз и немного просох у камина.
Полуподвальная гостиная выглядела уютной и светлой.
– Чему вы улыбаетесь? – спросил доктор Перри, жадно глотая горячий кофе из большой чашки.
– Конечно, мне не стоило бы улыбаться, – извиняющимся тоном сказала Элен. – Все ужасно. Но это жизнь. А я так мало видела и сделала…
– Чем вы занимались?
– Работала по дому. Нянчила чужих детей.
– И все еще не унываете?
– Нет. Никогда не знаешь, что ждет тебя впереди. Доктор Перри нахмурился.
– Разве вы не слышали пословицу: «Любопытство погубило кошку»? Я думаю, если вы увидите дымящуюся бомбу, то сочтете себя обязанной проверить запал.
– Я этого не сделаю, если буду знать, что передо мной бомба. Но как я узнаю, что это бомба, если не рассмотрю ее?
– А разве обязательно узнавать?
– Да, для меня обязательно.
– Господи, – простонал доктор Перри. – Неужели у вас недостаточно ума, чтобы понять: кровожадный тигр в человеческом облике подстерегает вас, желая превратить в… в то, что осталось от Сервиден.
– Ой, не надо! – внезапно побледнев, крикнула Элен.
– Но я же хочу вас напугать! Такой маньяк бывает совершенно нормальным в промежутках между приступами безумия. Он может жить в одном доме с вами, например, в этом доме, и вы будете считать его нормальным, как считаете нормальным молодого Райса или профессора.
Элен вздрогнула.
– А может, это женщина? – спросила она.
– Вряд ли. Разве что необыкновенно сильная женщина.
– Во всяком случае, мне очень хотелось бы знать, кто убийца.
И Элен в нескольких словах сообщила доктору Перри о человеке, который прятался за деревом. На этот раз ей не надо было останавливаться на деталях, она и без того достигла желаемого эффекта; доктор смотрел на нее, нахмурившись, и крепко сжал губы, пытаясь скрыть беспокойство.
– Вы не считаете меня дурой за то, что я убежала?
– Я думаю, это был самый разумный поступок в вашей жизни.
– Жаль, что я хорошенько не рассмотрела его; – заметила Элен. – Вы думаете, он местный?
Доктор Перри отрицательно покачал головой.
– Нет. Это убийство явно связано с прежними. Первые два совершены в городе, вполне вероятно, что убийца оттуда. Полиции прежде всего надо узнать, что делал вчера вечером какой-нибудь уважаемый житель этого города, и посмотреть, не оторван ли кусок бахромы от его белого шелкового шарфа.
– Вы хотите сказать, что есть какая-то улика? – спросила Элен.
– Да. Я нашел эту бахрому во рту Сервиден. Должно быть, она вцепилась в нее зубами, когда боролась с убийцей. Ему нелегко было справиться с ней… Пойдемте со мной, вы посмотрите, чтобы все было заперто как следует.
Элен послушно пошла за ним, хотя без дрожи не могла подумать о том, что он уйдет в грозную темноту. Откинув щеколду, она мельком увидела в слабом свете лампы мокрые деревья, окаймляющие подъезд к дому, и вечнозеленые кусты во дворе, которые склонялись под порывами ветра, словно стремились оторваться от своих корней.
Она захлопнула дверь и почувствовала себя в относительной безопасности. После оглушительного свиста бури холл казался тихим и застывшим, как мельничный пруд.
Элен направилась вниз, в свою полуподвальную гостиную. Но не успела она удобно устроиться перед камином, как дверь приоткрылась и показалась голова миссис Оутс.
– Я хочу сказать вам, – хрипло прошептала она. – В этой новой сиделке есть что-то странное.
Глава XIV
ОСТОРОЖНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
Элен посмотрела на миссис Оутс с некоторым опасением.
– Вообще-то она грубиянка, но что в ней странного?
– Много всего, – таинственно кивнула миссис Оутс. – Я кое-что заметила еще раньше, но не обратила внимания, а теперь вспомнила и заинтересовалась.
– Например? – настаивала Элен.
– Всякие мелочи, – неопределенно ответила миссис Оутс. – Мне бы хотелось поговорить с Оутсом, уж он-то мог бы объяснить. Я хочу спросить его, где он посадил в свою машину эту сиделку. Оутса даже младенец обведет вокруг пальца..
– Он сказал нам, что посадил ее у медицинского центра, – напомнила Элен.
– Правильно, но как это было? Я знаю Оутса. Он может подъехать к дому и остановиться. Раз меня не было с ним, то некому было выйти из машины и позвонить в дверь, как полагается. Он мог просто нажать на сигнал и ждать, что будет. И когда увидел кого-то в белом халате и косынке, не задумываясь, посадил эту особу в машину и привез сюда, даже не проверив, кого везет.
– Да… – протянула Элен. – Но если это не настоящая сиделка, все равно она не могла совершить убийство, потому что в то время была в машине вместе с вашим мужем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20