Теперь здесь можно было найти «Мерседесы» и БМВ, принадлежащие различным криминальным группировкам.
Дочь доктора вернулась и теперь наблюдала за ним. Вероятно, он выглядел подавленным, потому что она вдруг сказала:
– Если хотите покончить с собой, делайте это где-нибудь в другом месте.
– Я как-то не задумывался об этом, – засмеялся он.
Сэмми умылся в рукомойнике на кухне и вернулся в кабинет. Доктор налил себе еще виски, вытер губы платком и улыбнулся кривой улыбкой. Затем поднял стакан:
– За смелого мистера Самуэльсона. Нет, совсем не невинного – среди нас нет невинных. Однако дело в степени виновности – я, например, ни разу не нажал курок и не прописал больному лекарство, которое не отвечало бы профессиональным требованиям. – Он отхлебнул и покрутил стакан. – Превосходное виски, поистине исключительное. Они говорили вам, мистер Самуэльсон, – те, кто направил вас ко мне на консультацию, что я никогда не делал грязной работы?
Доктор был слишком умен и слишком хорошо разбирался в людях, чтобы ожидать прощения или выражения симпатии. Он сразу же поправился, возможно из-за того, что его могла слышать из-за двери дочь.
– Нет, мистер Самуэльсон, среди нас нет невиновных. Ну а что же вы? Вылетели из кокона и превратились в странствующего рыцаря? Или просто в бабочку, порхающую по свету? – Он снова пригубил виски, всего несколько капель, пытливо глядя на Сэмми поверх края стакана. – О, да, я еще могу быть жестоким – это все осталось при мне. И мой опыт, разумеется. Так как же – вы странствующий рыцарь или бабочка? И есть ли здесь разница, мистер Самуэльсон? Но я совсем забыл, что вы пришли ко мне за клиническим заключением о состоянии молодой леди, а совсем не о вашем собственном здоровье.
Рассмотрим вначале состояние женщины, изнасилованной в Боснии. Представьте ее унижение, когда она смотрит телевизор и каждый вечер видит людей, которые возвели насилие в ранг политики, приобретающей силу и законность благодаря телевизионным интервьюерам и дипломатам, ведущим переговоры в Женеве.
Ваш случай очень похож на этот. Молодая женщина пережила страшное унижение – ее насиловали даже не ради удовольствия, не ради политических целей, делая из этого театральное представление. И вы, мистер Самуэльсон, независимо от того, какую роль вы в этом играли, – были одним из зрителей. Бабочка должна улететь прочь или же странствующий рыцарь должен ускакать в степь. Да, мистер Самуэльсон, завершайте то, что вы обязаны сделать, и уходите из ее жизни.
Он сделал перерыв, наполнил свой стакан и погрузился в раздумье. Комар запищал и полетел к окну. Сэмми видел, как он сел на занавеску. На веранде раздались шаги, и девушка потащила складное кресло на солнце. Сэмми позавидовал ее молодости и тому, что она никак не замешана в прошлых делах.
Доктор постучал длинным костлявым пальцем по ручке своего кресла, чтобы отвлечь внимание Сэмми от внешнего мира – мира солнечных лучей и летних ароматов. Мысли доктора пришли в порядок. Он выпрямился в кресле, откинулся назад и заговорил, глядя в упор на своего гостя. Он говорил быстро, но четко:
– Мои наблюдения как психолога-клинициста привели меня к убеждению, мистер Самуэльсон, что единственный способ освобождения человека, подвергшегося унижению, состоит в публичном унижении тех, кто его мучил. Для такой травмы нет сроков ограничения, мистер Самуэльсон, так что нет смысла говорить: «Но ведь это было так давно…»
Все эти Галтьери, Стресснеры, Пиночеты и им подобные у нас, ну, разумеется, и я, среди многих миллионов других; старики, скрывающиеся в джунглях, в монастырях, – все они должны быть привлечены – не к суду, а выставлены на всеобщее обозрение. Да, вначале к позорному столбу, а не к наказанию, – а потом? Два ока за одно, мистер Самуэльсон. Это единственный способ лечения.
И, неожиданно вскочив с кресла, он выбежал в сад и скрылся среди деревьев. Сэмми вышел за ним на крыльцо, и дочь Игнатьева удивленно спросила:
– Что вы ему сделали?
– Он сказал правду, и это взволновало его, – ответил Сэмми. – Вы знаете, я, пожалуй, не останусь на ночь. Лучше отвезите меня в Москву – машина у вас теперь в порядке.
Глава 26
Расположенный в двадцати пяти километрах от лондонского Уэст-Энда, Ричмонд-парк занимал примерно 1200 гектаров площади королевских земельных угодий с раскинувшимися там и сям купами дубов. Раньше здесь росли и вязы, но их загубили голландские жуки. В парке обитало около пятисот оленей. В субботу выдалось прекрасное летнее утро, о котором так тоскуют уехавшие из Англии британцы, когда у них возникают трудности на работе.
Чарльз Бенсон занимался бегом по пересеченной местности в колледже и в университете, и Сэмми Самуэльсону пришлось попотеть, чтобы не упустить его из виду. Бенсон свернул в дубовую рощу в районе площадки для поло. Он задержался среди деревьев, чтобы зашнуровать кроссовки, и при этом оставил в корнях большого дуба тоненький сверток папиросной бумаги. В этих бумагах было написано имя: «Джордж Росс» и даны краткие сведения о его карьере и привычках.
***
Джордж Росс тридцать лет служил в том отделе военной разведки, который ведал внутренней безопасностью. В области коммерции его должность назвали бы просто клерком по досье. Но к некоторым досье имели доступ только высшие административные чины. Он числился начальником архива, и эта должность давала право рано уйти в отставку с пенсией, равной пенсии армейского полковника.
Тогда он, при поддержке и с одобрения отдела, перешел па работу в одну из крупных служб безопасности в частном секторе. Это оказалось удобно для его прежних клиентов, которые, с окончанием «холодной» войны, страдали от сокращения фондов и охотно поощряли внешние источники информации.
Вскоре Джордж Росс расширил свои связи, включив туда другие ветви службы разведки и вооруженных сил, и стал торговать секретными сведениями, продавая их своим частным клиентам и получая взамен финансовую информацию, необходимую его старым хозяевам и сохранившимся у него друзьям по «холодной» войне в Лэнгли.
Он получал значительные финансовые вознаграждения и теперь купался в роскоши – заказывал костюмы и сигары, имел квартиру в Лондоне и загородный дом. Он записался в Королевский автоклуб – не столь уж престижный в социальном отношении, но зато гораздо более богатый, чем такие излюбленные аристократами места, как Уайте, Будлс или Хант.
Росс предпочитал проводить уик-энд в Лондоне: официанты более любезны, и так приятно ездить на «Даймлере» по пустынным улицам. Обычно в воскресный вечер он обедал и играл в бридж в своем клубе.
На этот раз он встал из-за карточного стола с выигрышем в восемьдесят шесть фунтов. Пройдя в гардеробную, надел серую офицерскую шинель и шелковый шарф, опасаясь холодного ночного воздуха.
Росс располнел от сытой жизни и сильно потел. Приобретя офицерскую шинель, он стал еще больше важничать и свысока раскланивался со встречными знакомыми. Надев шляпу и натягивая перчатки, он кивнул швейцару в холле.
Его «Даймлер» стоял за углом. Прежде чем сесть за руль, он снял шляпу и расстегнул пуговицы шинели. Росс любил свой автомобиль. Запах кожи, кубинских сигар и крема после бритья «Трампер» являлся символом его нового положения в обществе. Двигатель легко завелся, и он вежливо погудел, прежде чем машина тронулась с места.
– Поезжайте в Хнтроу, стоянка для машин у третьего терминала, – приказал голос позади его, и Джордж Росс почувствовал, как что-то холодное и тонкое обвилось вокруг его шеи. – Это называется гаррота, – сказал голос.
***
Сэмми не хотелось, чтобы Джордж Росс стал звать на помощь. Поэтому в порядке предупреждения он затянул потуже проволоку у него на шее, когда тот опустил стекло, чтобы взять квитанцию на стоянку.
Шлагбаум поднялся, и Сэмми велел ему заехать на место задним ходом, чтобы можно было наблюдать за подозрительными лицами.
– Ты знаешь, кто я? – спросил Сэмми. Джордж пожал плечами – пот катился градом с его лица.
– Я Трент, – сказал Сэмми. – Помнишь? Ты запродал меня? Расскажи сейчас же – кому именно продал, расскажи, кто дал тебе эту информацию, назови другие имена, кроме Трента, которыми, по сведениям твоего информатора, я пользовался. Ясно? Конечно, ты можешь ничего не говорить – у нас ведь свободная страна, но если не скажешь, я тебя убью.
Сэмми схватил Джорджа за шею и зажал пальцами артерию, перекрыв приток крови в мозг на время, достаточное для того, чтобы тот почувствовал головокружение.
– Ты понял? – спросил он. Джордж кивнул.
– Прекрасно, давай начнем с самого начала. Кому ты меня продал?
Джордж Росс изложил свою историю, часто прерываясь, чтобы вытереть пот с лица. Он получал деньги от десятка клиентов на Дальнем Востоке. Двое из них – «Кэрнз – Оливер» и представитель группы Вонг Фу – запросили данные о британском яхтсмене Тренте. Джордж послал запрос по своим обычным каналам и напал на жилу в Управлении, где раньше работал Трент. Он не знал, что у Трента были другие имена, и поэтому не запрашивал об этом своего информатора. Больше запросов о нем не поступало.
– Клянусь, это правда, – сказал Джордж.
Он замялся было, когда речь зашла о том, чтобы назвать имя информатора. Тогда Сэмми стал вертеть ему ухо. Когда-то, в приготовительном классе школы, учитель-садист драл Джорджу уши, так что этот прием оказался очень кстати.
Вручив Джорджу записную книжку и ручку, Сэмми велел ему написать все те сведения, которые его информатор в Управлении передал ему за эти годы. Сэмми потребовал, чтобы такую же записку Джордж составил по своим контактам с Вашингтоном.
Когда Джордж закончил, Сэмми взял записки, сложил их и положил себе в карман. Затем разъяснил Джорджу кое-что из событий прошлого, сказал, что хочет обеспечить девушке безопасность, намерен заставить сэра Филипа Ли расплатиться золотом и объяснил, как именно сэр Филип должен будет это сделать.
– Ли должен это сделать, потому что в противном случае все газеты узнают о том, что он платил за убийство собственной внучки. Единственное, что мне нужно, – это безопасность девушки, а для того, чтобы быть в безопасности, она должна исчезнуть.
Он подробно рассказал о предстоящей церемонии похорон.
– Скажи сэру Филипу, чтобы его люди подыскали труп девушки примерно того же возраста, что его внучка. Похороны состоятся в следующую пятницу в полдень, и я хочу, чтобы у могилы рядом с сэром Филипом стоял Вонг Фу. Если же Вонг Фу не согласится, скажи ему, что я требую, во-первых, безопасности для девушки, а во-вторых, его непременного присутствия на похоронах, иначе все газеты узнают, что они покровительствуют пиратам.
Сэмми дал подробные инструкции, потом перечитал записи Джорджа, чтобы убедиться, что все изложено правильно.
– Они убьют меня, – сказал Джордж.
– Совсем не обязательно, Джордж, ты – не такая уж важная персона.
Он приказал своему дрожащему пленнику оставить ключи в машине и выйти из нее. Джордж с трудом стоял на ногах.
– У тебя нет причин бояться, Джордж, – ободряюще сказал Сэмми. – Ты мне нужен. Я позаимствую твою шляпу и шинель, а пока запру тебя ненадолго в багажнике. Там тебе будет удобно. Я осторожно поведу машину.
Трент поехал в Лондон. Миновав Ледброк-Гроув и Холлан-Парк-авеню, он свернул на красивую улицу Ридженси-крешент и здесь остановил Даймлер".
Управление, где раньше служил Трент, возглавлял Генеральный директор. У него был заместитель и восемь начальников отделов. Дом, к которому подъехала машина, принадлежал одному из восьми начальников – Маркусу Ричуорту. Трент нажимал на кнопку звонка, пока в окне над дверью не отодвинулась занавеска. Во дворе стояла машина Джорджа, а на Сэмми были его шляпа и шинель. В холле зажегся свет и послышались шаги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Дочь доктора вернулась и теперь наблюдала за ним. Вероятно, он выглядел подавленным, потому что она вдруг сказала:
– Если хотите покончить с собой, делайте это где-нибудь в другом месте.
– Я как-то не задумывался об этом, – засмеялся он.
Сэмми умылся в рукомойнике на кухне и вернулся в кабинет. Доктор налил себе еще виски, вытер губы платком и улыбнулся кривой улыбкой. Затем поднял стакан:
– За смелого мистера Самуэльсона. Нет, совсем не невинного – среди нас нет невинных. Однако дело в степени виновности – я, например, ни разу не нажал курок и не прописал больному лекарство, которое не отвечало бы профессиональным требованиям. – Он отхлебнул и покрутил стакан. – Превосходное виски, поистине исключительное. Они говорили вам, мистер Самуэльсон, – те, кто направил вас ко мне на консультацию, что я никогда не делал грязной работы?
Доктор был слишком умен и слишком хорошо разбирался в людях, чтобы ожидать прощения или выражения симпатии. Он сразу же поправился, возможно из-за того, что его могла слышать из-за двери дочь.
– Нет, мистер Самуэльсон, среди нас нет невиновных. Ну а что же вы? Вылетели из кокона и превратились в странствующего рыцаря? Или просто в бабочку, порхающую по свету? – Он снова пригубил виски, всего несколько капель, пытливо глядя на Сэмми поверх края стакана. – О, да, я еще могу быть жестоким – это все осталось при мне. И мой опыт, разумеется. Так как же – вы странствующий рыцарь или бабочка? И есть ли здесь разница, мистер Самуэльсон? Но я совсем забыл, что вы пришли ко мне за клиническим заключением о состоянии молодой леди, а совсем не о вашем собственном здоровье.
Рассмотрим вначале состояние женщины, изнасилованной в Боснии. Представьте ее унижение, когда она смотрит телевизор и каждый вечер видит людей, которые возвели насилие в ранг политики, приобретающей силу и законность благодаря телевизионным интервьюерам и дипломатам, ведущим переговоры в Женеве.
Ваш случай очень похож на этот. Молодая женщина пережила страшное унижение – ее насиловали даже не ради удовольствия, не ради политических целей, делая из этого театральное представление. И вы, мистер Самуэльсон, независимо от того, какую роль вы в этом играли, – были одним из зрителей. Бабочка должна улететь прочь или же странствующий рыцарь должен ускакать в степь. Да, мистер Самуэльсон, завершайте то, что вы обязаны сделать, и уходите из ее жизни.
Он сделал перерыв, наполнил свой стакан и погрузился в раздумье. Комар запищал и полетел к окну. Сэмми видел, как он сел на занавеску. На веранде раздались шаги, и девушка потащила складное кресло на солнце. Сэмми позавидовал ее молодости и тому, что она никак не замешана в прошлых делах.
Доктор постучал длинным костлявым пальцем по ручке своего кресла, чтобы отвлечь внимание Сэмми от внешнего мира – мира солнечных лучей и летних ароматов. Мысли доктора пришли в порядок. Он выпрямился в кресле, откинулся назад и заговорил, глядя в упор на своего гостя. Он говорил быстро, но четко:
– Мои наблюдения как психолога-клинициста привели меня к убеждению, мистер Самуэльсон, что единственный способ освобождения человека, подвергшегося унижению, состоит в публичном унижении тех, кто его мучил. Для такой травмы нет сроков ограничения, мистер Самуэльсон, так что нет смысла говорить: «Но ведь это было так давно…»
Все эти Галтьери, Стресснеры, Пиночеты и им подобные у нас, ну, разумеется, и я, среди многих миллионов других; старики, скрывающиеся в джунглях, в монастырях, – все они должны быть привлечены – не к суду, а выставлены на всеобщее обозрение. Да, вначале к позорному столбу, а не к наказанию, – а потом? Два ока за одно, мистер Самуэльсон. Это единственный способ лечения.
И, неожиданно вскочив с кресла, он выбежал в сад и скрылся среди деревьев. Сэмми вышел за ним на крыльцо, и дочь Игнатьева удивленно спросила:
– Что вы ему сделали?
– Он сказал правду, и это взволновало его, – ответил Сэмми. – Вы знаете, я, пожалуй, не останусь на ночь. Лучше отвезите меня в Москву – машина у вас теперь в порядке.
Глава 26
Расположенный в двадцати пяти километрах от лондонского Уэст-Энда, Ричмонд-парк занимал примерно 1200 гектаров площади королевских земельных угодий с раскинувшимися там и сям купами дубов. Раньше здесь росли и вязы, но их загубили голландские жуки. В парке обитало около пятисот оленей. В субботу выдалось прекрасное летнее утро, о котором так тоскуют уехавшие из Англии британцы, когда у них возникают трудности на работе.
Чарльз Бенсон занимался бегом по пересеченной местности в колледже и в университете, и Сэмми Самуэльсону пришлось попотеть, чтобы не упустить его из виду. Бенсон свернул в дубовую рощу в районе площадки для поло. Он задержался среди деревьев, чтобы зашнуровать кроссовки, и при этом оставил в корнях большого дуба тоненький сверток папиросной бумаги. В этих бумагах было написано имя: «Джордж Росс» и даны краткие сведения о его карьере и привычках.
***
Джордж Росс тридцать лет служил в том отделе военной разведки, который ведал внутренней безопасностью. В области коммерции его должность назвали бы просто клерком по досье. Но к некоторым досье имели доступ только высшие административные чины. Он числился начальником архива, и эта должность давала право рано уйти в отставку с пенсией, равной пенсии армейского полковника.
Тогда он, при поддержке и с одобрения отдела, перешел па работу в одну из крупных служб безопасности в частном секторе. Это оказалось удобно для его прежних клиентов, которые, с окончанием «холодной» войны, страдали от сокращения фондов и охотно поощряли внешние источники информации.
Вскоре Джордж Росс расширил свои связи, включив туда другие ветви службы разведки и вооруженных сил, и стал торговать секретными сведениями, продавая их своим частным клиентам и получая взамен финансовую информацию, необходимую его старым хозяевам и сохранившимся у него друзьям по «холодной» войне в Лэнгли.
Он получал значительные финансовые вознаграждения и теперь купался в роскоши – заказывал костюмы и сигары, имел квартиру в Лондоне и загородный дом. Он записался в Королевский автоклуб – не столь уж престижный в социальном отношении, но зато гораздо более богатый, чем такие излюбленные аристократами места, как Уайте, Будлс или Хант.
Росс предпочитал проводить уик-энд в Лондоне: официанты более любезны, и так приятно ездить на «Даймлере» по пустынным улицам. Обычно в воскресный вечер он обедал и играл в бридж в своем клубе.
На этот раз он встал из-за карточного стола с выигрышем в восемьдесят шесть фунтов. Пройдя в гардеробную, надел серую офицерскую шинель и шелковый шарф, опасаясь холодного ночного воздуха.
Росс располнел от сытой жизни и сильно потел. Приобретя офицерскую шинель, он стал еще больше важничать и свысока раскланивался со встречными знакомыми. Надев шляпу и натягивая перчатки, он кивнул швейцару в холле.
Его «Даймлер» стоял за углом. Прежде чем сесть за руль, он снял шляпу и расстегнул пуговицы шинели. Росс любил свой автомобиль. Запах кожи, кубинских сигар и крема после бритья «Трампер» являлся символом его нового положения в обществе. Двигатель легко завелся, и он вежливо погудел, прежде чем машина тронулась с места.
– Поезжайте в Хнтроу, стоянка для машин у третьего терминала, – приказал голос позади его, и Джордж Росс почувствовал, как что-то холодное и тонкое обвилось вокруг его шеи. – Это называется гаррота, – сказал голос.
***
Сэмми не хотелось, чтобы Джордж Росс стал звать на помощь. Поэтому в порядке предупреждения он затянул потуже проволоку у него на шее, когда тот опустил стекло, чтобы взять квитанцию на стоянку.
Шлагбаум поднялся, и Сэмми велел ему заехать на место задним ходом, чтобы можно было наблюдать за подозрительными лицами.
– Ты знаешь, кто я? – спросил Сэмми. Джордж пожал плечами – пот катился градом с его лица.
– Я Трент, – сказал Сэмми. – Помнишь? Ты запродал меня? Расскажи сейчас же – кому именно продал, расскажи, кто дал тебе эту информацию, назови другие имена, кроме Трента, которыми, по сведениям твоего информатора, я пользовался. Ясно? Конечно, ты можешь ничего не говорить – у нас ведь свободная страна, но если не скажешь, я тебя убью.
Сэмми схватил Джорджа за шею и зажал пальцами артерию, перекрыв приток крови в мозг на время, достаточное для того, чтобы тот почувствовал головокружение.
– Ты понял? – спросил он. Джордж кивнул.
– Прекрасно, давай начнем с самого начала. Кому ты меня продал?
Джордж Росс изложил свою историю, часто прерываясь, чтобы вытереть пот с лица. Он получал деньги от десятка клиентов на Дальнем Востоке. Двое из них – «Кэрнз – Оливер» и представитель группы Вонг Фу – запросили данные о британском яхтсмене Тренте. Джордж послал запрос по своим обычным каналам и напал на жилу в Управлении, где раньше работал Трент. Он не знал, что у Трента были другие имена, и поэтому не запрашивал об этом своего информатора. Больше запросов о нем не поступало.
– Клянусь, это правда, – сказал Джордж.
Он замялся было, когда речь зашла о том, чтобы назвать имя информатора. Тогда Сэмми стал вертеть ему ухо. Когда-то, в приготовительном классе школы, учитель-садист драл Джорджу уши, так что этот прием оказался очень кстати.
Вручив Джорджу записную книжку и ручку, Сэмми велел ему написать все те сведения, которые его информатор в Управлении передал ему за эти годы. Сэмми потребовал, чтобы такую же записку Джордж составил по своим контактам с Вашингтоном.
Когда Джордж закончил, Сэмми взял записки, сложил их и положил себе в карман. Затем разъяснил Джорджу кое-что из событий прошлого, сказал, что хочет обеспечить девушке безопасность, намерен заставить сэра Филипа Ли расплатиться золотом и объяснил, как именно сэр Филип должен будет это сделать.
– Ли должен это сделать, потому что в противном случае все газеты узнают о том, что он платил за убийство собственной внучки. Единственное, что мне нужно, – это безопасность девушки, а для того, чтобы быть в безопасности, она должна исчезнуть.
Он подробно рассказал о предстоящей церемонии похорон.
– Скажи сэру Филипу, чтобы его люди подыскали труп девушки примерно того же возраста, что его внучка. Похороны состоятся в следующую пятницу в полдень, и я хочу, чтобы у могилы рядом с сэром Филипом стоял Вонг Фу. Если же Вонг Фу не согласится, скажи ему, что я требую, во-первых, безопасности для девушки, а во-вторых, его непременного присутствия на похоронах, иначе все газеты узнают, что они покровительствуют пиратам.
Сэмми дал подробные инструкции, потом перечитал записи Джорджа, чтобы убедиться, что все изложено правильно.
– Они убьют меня, – сказал Джордж.
– Совсем не обязательно, Джордж, ты – не такая уж важная персона.
Он приказал своему дрожащему пленнику оставить ключи в машине и выйти из нее. Джордж с трудом стоял на ногах.
– У тебя нет причин бояться, Джордж, – ободряюще сказал Сэмми. – Ты мне нужен. Я позаимствую твою шляпу и шинель, а пока запру тебя ненадолго в багажнике. Там тебе будет удобно. Я осторожно поведу машину.
Трент поехал в Лондон. Миновав Ледброк-Гроув и Холлан-Парк-авеню, он свернул на красивую улицу Ридженси-крешент и здесь остановил Даймлер".
Управление, где раньше служил Трент, возглавлял Генеральный директор. У него был заместитель и восемь начальников отделов. Дом, к которому подъехала машина, принадлежал одному из восьми начальников – Маркусу Ричуорту. Трент нажимал на кнопку звонка, пока в окне над дверью не отодвинулась занавеска. Во дворе стояла машина Джорджа, а на Сэмми были его шляпа и шинель. В холле зажегся свет и послышались шаги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48