А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Вдали, над металлическим гаражом Дорожного управления, поднимались клубы синего дыма - там проверяли дизельный мотор. Казалось, Ларго изучает этот дым.
- Значит, дня через два, сказали они, владельцы товара вычислят, что он у тебя?
- Так сказал Джонсон, - кивнул Чи.
- Он предполагал или знал наверняка? - Ларго по-прежнему смотрел в окно, и Чи не видел его лица.
- Конечно, предполагал, - ответил Чи. - Откуда ему знать?
Ларго вернулся к столу и сел. Порылся в верхнем ящике.
- Вот что ты должен сделать, - сказал он. - Напиши это все, подпишись, поставь дату и отдай мне. Потом можешь быть свободен. У тебя впереди два выходных дня. Возьми неделю целиком. Исчезни отсюда на время к чертовой матери.
- Написать? А что толку?
- Пригодится, - ответил Ларго. - На всякий случай.
- Вот дерьмо-то, - вздохнул Чи.
- Эти белые издевались над тобой, - сказал Ларго. - Разве не так? Ты подаешь жалобу. Что дальше? Два полицейских-белакани. Один полицейский-навахо. Судья тоже белакани. А полицейского-навахо уже и так подозревают в том, что он увел наркотики. И чего хорошего от всего этого ты ждешь? Уматывай в свои горы Чуска, повидай родных. Убирайся отсюда.
- Ладно, - отозвался Чи. Лицо его помнило удар Джонсона. Он возьмет отгул, но не отправится в Чуска. По крайней мере, не сейчас.
- Эти полицейские из Управления - крутой народ, - продолжал Ларго. - Для них закон не писан, делают, что хотят. Я не знаю, что они предпримут теперь. И ты не знаешь. Бери отгул. Это не наше дело. Уйди с дороги и никому не говори, куда едешь. Главное - никому не говори.
- Хорошо, - ответил Чи. - Не скажу. - Он пошел к двери. - И вот еще что, капитан. В день, когда убили того неизвестного, Джозеф Мушкет не вышел на работу в Горелой Воде. И накануне не выходил, и на следующий день. Я хочу съездить в Санта-Фе, в тюрьму штата, попробую разузнать что-нибудь про Мушкета. Разрешаете?
- Я прочитал твой рапорт сегодня утром, - сказал Ларго. - Там об этом ни слова.
- Я звонил Джейку Весту после того, как написал рапорт.
- Думаешь, Мушкет - колдун?
Казалось, Ларго чуть улыбнулся, но может быть, Чи это померещилось.
- Просто я что-то не понимаю этого Мушкета, - пожал плечами Чи.
- Я отправлю письмо сегодня же, - сказал Ларго. - А ты пока в отпуске. Убирайся отсюда. И помни, что наркотики - не наше дело. Это дело федеральной полиции. Там, где все это произошло, теперь резервация хопи, не подпадающая под совместную юрисдикцию. Полиции навахо нечего туда соваться, и Джиму Чи нечего там делать. - Ларго помолчал, пристально глядя на Чи. - Ты слышишь меня?
- Слышу, - сказал Чи.
13
Чи подумал, что в данной ситуации самым разумным и тактичным было бы найти такой телефон, чтобы информация о звонке никогда не достигла капитана Ларго. Он остановился у бензоколонки на углу, там, где главная улица Тьюба-Сити пересекала сто шестидесятое шоссе, и набрал номер Культурного центра хопи на Второй месе.
Дежурный подтвердил, что Бен Гейнс остановился в мотеле, и соединил Чи с ним. Восемь, девять звонков - никакого ответа. Он набрал номер снова. «А женщина по фамилии Полинг останавливалась в мотеле?» - «Да, останавливалась».
Она взяла трубку после второго звонка.
- Говорит офицер Чи. Помните - из полиции навахо?
- Я помню вас, - ответила мисс Полинг.
- Мне нужен Бен Гейнс.
- Кажется, его сейчас нет в мотеле. Я с самого утра не видела ни его, ни машины, которую он взял напрокат.
- Когда мы разговаривали в прошлый раз, - сказал Чи, - он просил меня найти одну машину. Вы не знаете, он нашел ее?
- Не думаю. Во всяком случае, я ничего об этом не слышала.
- Вы передадите Гейнсу, что я занимаюсь этом делом?
- Конечно, передам, - ответила женщина.
Чи помедлил.
- Мисс Полинг…
- Да?
- Вы давно знаете Гейнса?
Пауза.
- Три дня, - произнесла наконец мисс Полинг.
- Ваш брат когда-нибудь упоминал его имя?
Снова долгая пауза.
- Послушайте, - заговорила мисс Полинг, - я не знаю, зачем вам это… В общем, мы с братом такие вещи не обсуждали. Я не знала, что у него есть адвокат.
- Вы доверяете Гейнсу?
В трубке раздались звуки, похожие на смех.
- Вы настоящий полицейский, ничего не скажешь. Вас, видно, учат никому не доверять?
- Понимаете, - сказал Чи, - я…
- Мне известно, что он знал моего брата, - перебила его мисс Полинг. - Он позвонил мне и предложил свою помощь. Потом приехал, устроил, чтобы привезли тело, помог с похоронами, научил, как получить место на национальном кладбище, и все такое прочее. С какой стати мне не доверять ему?
- Возможно, вы правы, - отозвался Чи.
Потом он поехал домой. Надел дорожные сапоги, достал из морозилки пластиковую четырехлитровую бутыль со льдом и положил ее вместе с банкой тушенки и коробкой крекеров в старую холщовую сумку. Засунул сумку и свернутые в скатку постельные принадлежности за сиденье пикапа и снова подъехал к бензоколонке. Однако вместо того чтобы взять курс на восток, к своим родственникам, в сторону Нью-Мексико и гор Чуска, он повернул на запад, потом на юг и очутился на третьей дороге. Эта трасса, древний маршрут навахо, вела через селение Моэнкопи - горстку каменных домишек, принадлежавших хопи, - в резервацию хопи, к фактории Горелой Воды и ущелью Вепо, в тот пустой, изрезанный каньонами район, где разбился некий самолет и где могла, а может быть, уже и не могла находиться некая машина, которую прятал узколицый человек по имени Ричард Пэлензер.
14
Приступив к поиску исчезнувшей машины, Чи сразу понял, что кто-то - скорее всего, Управление по борьбе с наркотиками - уже искал ее. Начиная с места аварии, Чи методично проверял каждый участок каньона, где машина могла выбраться из ущелья. Даже там, где вертикальные стены каньона понижались, их высота все равно была не меньше пяти-шести метров, и свернуть в сторону можно было только в тех местах, где стены прорезали высохшие русла небольших рек. Чи внимательно исследовал все овраги, высматривая следы шин. Ничего похожего он не обнаружил, однако во всех оврагах убедился, что не первый занимался здесь такими поисками. Два человека побывали в ущелье за два-три дня до него. Они работали вместе, а не порознь - Чи заметил, что иногда человек в почти новых сапогах наступал на следы своего спутника, а иногда происходило наоборот. Поразмыслив, Чи предположил, что если пикап, или легковую машину, или еще какой-нибудь транспорт спрятали в этом районе, то в таком месте, где автомобиль нельзя обнаружить с воздуха. Люди, которые столь настойчиво искали машину, несомненно, осмотрели местность и с самолета - это облегчало поиск.
Когда совсем стемнело, Чи развернул постель, достал сумку и подкрепился тушенкой, крекерами и холодной водой. Потом вытащил из своего пикапа атлас топографических карт штата Аризона, выпущенный Службой геологической съемки США, и открыл страницу 34, лист «Горелая Вода». Квадрат местности со стороной 50 километров выглядел здесь как квадрат со стороной несколько более полуметра, и масштаб этой карты раз в двадцать превосходил масштаб обычных дорожных карт; федеральные топографы нанесли на нее все детали рельефа.
Чи уселся на песок, опершись спиной на бампер; при свете фар тщательно изучил расположение всех русел, сверяя карту с собственной памятью. Внезапно за его спиной что-то звякнуло - это остывал мотор пикапа. За пределами островка желтого света, образованного лучами фар, прокричала сова, вылетевшая на охоту, потом еще раз и еще. Вновь воцарилась тишина. Ни звука. Затем до слуха Чи откуда-то с юга, где возвышались месы хопи, донесся слабый, далекий шум самолета. По мнению Чи, только в трех сухих руслах, питавших ущелье Вепо в сезон дождей, можно было спрятать автомобиль. Он уже осмотрел устье одного из них и не нашел никаких следов шин. Остальные два находились ниже - по ним стекала дождевая вода, приходившая с северо-запада, со склонов внушительного, изъеденного ветрами холма, почему-то названного Большой горой. Оба оврага довольно круто уходили вверх, там росли деревья и высокий кустарник, в склонах можно было найти глубокие вымоины, кое-где попадались нависающие над дном козырьки. Словом, там было где укрыть машину. Завтра Чи пройдет все ущелье, проверит оба русла и, скорее всего, ничего не найдет. Ну, может, убедится, что следопыты из Управления уже побывали там и тоже ничего не нашли. Потому что искать нечего.
Самолет доставил наркотики, его встретили люди, приехавшие на автомобиле. Товар забрали, и машина увезла добычу. Какой смысл оставлять товар здесь, в Разноцветной пустыне? Разве что с этим как-то связан Джозеф Мушкет. Если бы всем распоряжался Мушкет, тогда имело бы смысл оставить машину здесь. Но Мушкет - пешка, мелкий правонарушитель, а тут речь идет о большом, очень большом бизнесе. Ричард Пэлензер - вот кто принимал решения. Или, во всяком случае, отдавал распоряжения. Почему бы Пэлензеру просто-напросто не увезти добычу в какой-нибудь знакомый ему городок?
А вдруг Чи недооценивает Джозефа Мушкета? Может, парень по прозвищу Железные Пальцы не так уж прост? Может, Чи упустил что-то важное в своих рассуждениях? Он опять вспомнил о неопознанном трупе. Предположим, от этого убитого навахо тянется ниточка к узлу, который Мушкет решил развязать с помощью пули, ради чего и устроил себе выходной. Но в таком случае зачем оставлять тело на виду? И зачем срезать кожу, из которой колдуны делают трупный порошок?
Из темноты донесся звук катящихся по склону камешков. Потом послышались чьи-то семенящие шажки. Пустыня бодрствует ночью; при ослепительно ярком солнечном свете она мертва, зато с приходом темноты в ней кипит жизнь. Грызуны выходят из нор подкормиться семенами, рептилии и прочие хищники охотятся на грызунов и друг на друга. Чи зевнул. Где-то вдали на Черной месе лаял койот; в противоположной стороне слабо рокотал мотор самолета. Чи снова взглянул на карту - не упустил ли он чего-нибудь? Злополучный ветряк появился недавно, его еще не успели нанести, но высохшее русло, то самое, где он нашел святыню, топографы обозначили. Как и думал Чи, оно служило одним из водостоков Второй месы.
Самолет приближался, мотор гудел громче. Уже показались навигационные огни, и Чи стало ясно, что самолет идет прямо на него. Почему? Да из любопытства - с какой стати тут горят автомобильные фары? Чи поднялся на ноги, сунул руку сквозь окно кабины и выключил свет. Мгновение спустя самолет пророкотал над ним на высоте каких-нибудь ста метров. Чи проводил его взглядом, потом свернул постель, захватил бутыль с водой и пошел вверх по высохшему руслу. Метрах в двухстах от пикапа он нашел укромное место - песчаную ложбину, скрытую от случайного взгляда густыми зарослями чамизы. Чи выкопал небольшое углубление, сгреб песок, чтобы получился валик для головы, расстелил одеяло. Затем он улегся и стал смотреть на звезды. Его дядя сказал бы ему: где бы ни спрятали машину, это сделано неспроста. Если она спрятана где-то здесь, значит, на то есть причина. Какая именно, можно только гадать, но без причины такие вещи не делаются. Если к этой операции и впрямь причастен Пэлензер, он не стал бы делать все кое-как, без тщательной подготовки. Пэлензер наверняка поехал бы в знакомое место, например, в какой-нибудь город, где можно быстро стать невидимкой, если заранее подготовлено надежное укрытие. Спрятал бы добычу в тайнике на время, пока не найдется покупатель. Держать машину и товар в ущелье имело бы смысл, если в деле замешан Мушкет. Значит, он замешан. Мушкет - вот логическое звено между этим глухим пустынным районом и контрабандой наркотиков. Недаром он сидел в тюрьме в Нью-Мексико за грешки с наркотиками. Кроме того, он дружил с сыном Веста; возможно, приезжал сюда, в ущелье Вело, и, сообразив, что более укромного и надежного места для посадочной полосы не найти, предложил этот вариант заинтересованным лицам. Когда его освободили под честное слово, он воспользовался старым знакомством и устроился на работу в факторию Горелой Воды, чтобы все подготовить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30