- Новый жест. - Около трех километров. Или чуть меньше.
Джим Чи молчал. Ему уже стало ясно, что происходит нечто необычное.
- Первый доклад от вас поступил в двадцать минут шестого, - произнес человек по фамилии Джонсон. - Допустим, чтобы дойти до машины, вам понадобилось минут сорок. Остаются еще пятьдесят минут с того времени, когда, по вашим словам, разбился самолет.
Джонсон был высокий худой мужчина, рыжий, лицо усеяно веснушками. Джинсовый костюм, черные ковбойские сапоги из какой-то особенной кожи. Холеные светлые усики. Голубые глаза пристально изучали Чи. Они изучали его с самой первой минуты, едва только Чи вошел в участок. Привычку к такому взгляду - холодному, безличному, немигающему - вырабатывают у себя многие полицейские. Чи мысленно напомнил себе, что это одна из тех профессиональных черт, которых ему следует избегать.
- Пятьдесят минут, - сказал Чи. - Ага. Пожалуй что так.
Молчание. Ларго пристально рассматривал карту. Джонсон сидел, откинувшись на стуле к стене, положив руки на затылок и не сводя глаз с Чи. Когда он пошевелился, стул скрипнул.
- Пятьдесят минут - немало времени, - произнес Джонсон.
«Немало - для чего?» - подумал Чи. Но промолчал.
- Вы говорите, прежде чем подойти к месту аварии, вы слышали, как машина - может быть, пикап - завелась и отъехала. И когда вы пришли туда, слышали, как кто-то карабкался по склону.
В голосе Джонсона звучали вопросительные потки.
- Именно так, - ответил Чи.
Он поймал многозначительный взгляд Ларго.
- Наши люди представили доклад, во многом совпадающий с вашим, - продолжал Джонсон. - Свои следы вы, естественно, не брали в расчет, а потому заметили следы четырех человек, тогда как наши насчитали пять разных следов. Следы неизвестного, который, по вашим словам, выбрался из ущелья. - Джонсон выпрямил один палец. - Затем остроносые, с гладкой подметкой, ботинки мертвеца. - Он выпрямил второй палец. - Далее, рифленые подметки и ковбойские сапоги. - К двум первым пальцам добавились еще два. - И наконец, сапоги, которые, как мы теперь знаем, были на вас.
Он разогнул большой палец - итого пять - и уставился на Чи, ожидая подтверждения.
- Верно, - сказал Чи, глядя в холодные голубые глаза Джонсона.
- По мнению наших людей, я имею в виду ФБР, ковбойские сапоги несколько раз прошлись по вашим следам, а кое-где вы наступали на их следы, - продолжал Джонсон. - То же самое и с рифлеными подметками.
Чи поразмыслил секунд пять над этими словами.
- Значит, получается, что нас там одновременно было трое, - сказал он.
- Ага, трое, - кивнул Джонсон. - До кучи.
Чи подумал, что сейчас его обвинили в преступлении. Еще он вспомнил чьи-то слова о том, что неполное знание - опасная вещь. Аксиома, которая как нельзя лучше подходит к чтению следов. Даже следопыты иногда забывают, что человек нередко наступает на собственные следы. От этого Чи предостерегал и именно это учил примечать его дядя, брат матери.
- Вы можете как-нибудь это объяснить? - спросил Джонсон.
- Нет, - ответил Чи.
- Вы хотите сказать, что не были там одновременно с теми двумя?
- А вы хотите сказать, что так оно и было? - отозвался Чи. - Из ваших слов получается только, что ФБР не повезло со следопытами.
Глаза Джонсона не выразили ни тени смущения. Чи с любопытством рассматривал его. Лицо твердое, умное, жесткое. Самоуверенное. Чи насмотрелся в жизни таких лиц. Точно такое было у парня из племени хопи, который поставил рекорд Аризонской школы во время марафона в Флагстаффе, и у ковбоя, завоевавшего почетный пояс на родео в Уиндоу-Рок, вообще у всех, кто отлично знал свое дело и отдавал себе в этом отчет и чьи глаза выражали этакую высокомерную самонадеянность. Встречи Джима Чи с федеральной полицией не оставили у него никаких иллюзий насчет ее компетентности. Однако с Джонсоном дело обстояло иначе. Не дай Бог быть преступником, за которым охотится Джонсон…
- Стало быть, вы настаиваете на своем докладе, - заключил Джонсон. - Может, что-нибудь добавите, что могло бы нам помочь?
- Помочь в чем? - спросил Чи. - Разве что научить ваших людей читать следы.
Передние ножки стула с треском опустились на пол. Джонсон опустил руки и встал.
- Рад был познакомиться, парни, - сказал он. - Возможно, мне еще придется потолковать с вами, мистер Чи. Я смогу вас застать здесь?
- Скорее всего, - ответил Чи.
Дверь за Джонсоном закрылась. Ларго продолжал изучать карту.
- Ну, что тебе сказать? - произнес он. - Добавить особо нечего.
- А мне много и не надо, - отозвался Чи. - По всему видно, в Управлении по борьбе с наркотиками считают, что я не случайно оказался в ущелье, когда там сел самолет. Они думают, что я пришел встретить его и вместе с хозяевами рифленых подметок и ковбойских сапог увез наркотики - или что уж там было в самолете. Вот вам и те недостающие пятьдесят минут - они ушли на то, чтобы найти товар и погрузить его в машину. Так, что ли?
- Вроде того, - мягко произнес Ларго.
- Что еще фэбээровцы придумали?
- Как будто все, - ответил Ларго. - Во всяком случае, мне больше ничего не сказали.
- И все-таки они подозревают меня?
- Они подозревают кого-то из местных, - сказал Ларго. - Сдается мне, в Управлении по борьбе с наркотиками считают, что груз не увезли очень уж далеко. Они полагают, его спрятали где-то поблизости.
Джим Чи нахмурился:
- Откуда им это знать?
- А как вообще они все узнают? - отозвался Ларго. - Не удивлюсь, если половина занятых в наркобизнесе числится в их платежных ведомостях и стучит на своих.
- Похоже на то, - согласился Чи.
- Кроме того, у парней из Управления богатая фантазия.
- Это я тоже заметил, - сказал Чи.
- Например, они считают, что ты помогал увозить груз.
- По-твоему, они попали пальцем в небо?
- Скорее всего, - сказал Ларго.
- Спасибо, - сказал Чи. - Джонсон рассказал тебе, кто был в самолете?
- Насколько я понял, пилота они знают. Один из тех, кто постоянно занимается доставкой товара из Мексики для больших акул. Фамилия его Полинг. Что касается пассажира, то его, похоже, еще не опознали. Малого, что лежал на земле, того, которого застрелили, звали Джерри Дженсен. Адвокат из Хьюстона. Вроде бы замешан в наркобизнесе.
- Я не трогал его, - заметил Чи. - Говоришь, застрелили?
- В спину, - ответил Ларго.
- Значит, картина получается такая, - сказал Чи. - Самолет везет наркотики. Кто-то подъезжает на машине, чтобы забрать товар, верно? Но самолет разбивается. Два парня, что приехали на машине, решают товар присвоить. Убивают партнера выстрелом в спину и оставляют записку владельцу - или покупателям - груза, в которой сообщают, как найти их, чтобы выкупить товар. И увозят добычу. Верно? Однако в Управлении считают, что товар никуда не увозили. Считают, что он спрятан где-то там поблизости. Верно?
- Похоже, Джонсон рассуждает именно так, - сказал Ларго.
- А вот почему он так рассуждает? - спросил Чи.
Ларго смотрел в окно. Казалось, он не расслышал вопроса. Однако в конце концов заговорил:
- Сдается мне, в Управлении знали об этой партии товара. Похоже, они внедрили осведомителя куда надо.
Чи кивнул:
- Ага. Но по какой-то причине, недоступной мне, бедному индейцу, Управление не спешило вмешаться, перехватить самолет и арестовать всех подряд.
Ларго по-прежнему стоял лицом к окну. Потом оглянулся на Чи.
- Черт, - произнес он. - Кто их знает. У федералов свои особые и загадочные методы, они ничего не объясняют племенной полиции навахо. - Он ухмыльнулся: - Особенно когда считают, что один из полицейских-навахо скрывает доказательства.
- И тебе хотелось бы разобраться в этом, - сказал Чи.
- Еще бы, - отозвался Ларго. - Пожалуй, я кое-кого порасспрашиваю.
- Я все думаю об этой карточке, - сказал Чи. - Может быть, именно она навела федеральную полицию на мысль, что товар остался где-то там. Иначе зачем грабитель станет приглашать в Культурный центр хопи? Почему бы ему не назначить контакт в Хьюстоне или где там они орудуют?
- Я ждал, когда это дойдет до тебя, - заметил Ларго. - Если товар присвоил Джим Чи, он не мог знать, как выйти на владельцев. А потому Джим Чи должен был оставить записку с указанием, как связаться с ним.
- В надежде, что это появится в газетах? Я так должен был рассуждать? Разве я не мог предположить, что Управление решит умолчать о записке?
- И такой вариант возможен, - сказал Ларго. - Но если ты о нем подумал, у тебя должно хватить ума сообразить, что они обратятся к адвокатам. У владельца самолета есть все законные основания выяснить причину аварии. Он потребует, чтобы ему показали протокол осмотра, и мы обязаны выполнить это требование. А Джим Чи обязан указать в своем рапорте, что было написано на карточке. Что ты и сделал.
Джим Чи кивнул, хотя вовсе не думал об этом.
- Хитрая бестия этот Джим Чи, - сказал он.
- Мне звонили сорок пять минут назад, - сообщил Ларго. - Из Уиндоу-Рока. Твой приятель опять поработал над ветряком.
- Прошлой ночью? - недоверчиво произнес Чи. - Уже после той аварии?
Ларго пожал плечами:
- Администрация Объединенной резервации разговаривала с Уиндоу-Роком. Все, что мне известно, - кто-то опять сломал ветряк. И в Уиндоу-Роке мечтают, чтобы этому положили конец.
Джим Чи промолчал. Двинулся было к двери. Остановился. Ларго стоял за своим столом, изучая бумаги. Коротышка - грудь бочкой, узкие бедра - так обычно выглядят западные навахо, - бесстрастное лицо. Чи относился к Ларго с уважением, но симпатии не испытывал.
- Капитан, - сказал Чи.
Ларго поднял глаза от бумаг.
- Джонсону не дают покоя те пятьдесят минут у самолета, которые не укладываются в его расчеты. А вам как?
- А никак. - Лицо Ларго ничего не выражало. - Мне известна одна вещь, которой не знает Джонсон. - Он поднял папку в руке. - Мне известно, как медленно ты работаешь.
6
Джейк Вест стоял за прилавком, объясняя хитроумные правила наложенного платежа девушке-навахо, которая собиралась купить что-то по каталогу Сирса. Увидев Чи, он кивнул и улыбнулся, однако явно не спешил заканчивать разговор с покупательницей. Ничего другого Чи и не ожидал. Прислонясь к холодильной камере, он не спеша размышлял и краем уха слушал, как на крыльце, прямо напротив распахнутой двери, три человека толковали о колдунах. Этими тремя были: женщина-навахо средних лет (из семейства Гиши, решил про себя Чи), женщина-навахо постарше и старик-навахо, которого первая женщина называла Хостин Яззи - Дядюшка Яззи. Говорила в основном она, и достаточно громко, чтобы ее услышали глуховатые собеседники. Речь шла о колдовстве в районе Черной месы и ущелья Вепо. Как правило, во время засухи и прочих невзгод - а для навахо Объединенной резервации этот год и впрямь выдался тяжелым - люди судачат именно о таких вещах. Обычный набор сплетен. Кто-то в сумерках охотился на горного барана и увидел подозрительного человека, а тот вдруг превратился в сову и улетел. Одна девушка из семейства Гиши услышала, что лошади в конюшне тревожно бьют копытами. Вышла проверить, в чем дело, увидела собаку и выстрелила в нее из мелкашки двадцать второго калибра, а собака превратилась в человека и исчезла во мраке. А то еще один старик в горах услышал ночью шум на крыше своего хогана и тут же увидел, как что-то упало из дымохода. Может быть, просто мусор; а может быть, порошок, который колдуны готовят из трупов. Чи углубился в свои размышления, но вдруг услышал, как Дядюшка Яззи говорит: «Сдается мне, что колдун приготовил порошок из трупа человека, которого он же и убил», - и опять внимательно прислушался. Женщина из семейства Гиши сказала: «Похоже на то», - после чего беседующие переключились на другие темы. Чи оперся поудобнее о холодильную камеру, обдумывая версию о колдуне, убившем человека. Если сейчас выйти на крыльцо и спросить об этом Дядюшку Яззи, тот, скорее всего, промолчит. Местные навахо его не знают. Они не станут говорить о колдовстве с незнакомцем, который, быть может, и есть тот самый страшный колдун.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Джим Чи молчал. Ему уже стало ясно, что происходит нечто необычное.
- Первый доклад от вас поступил в двадцать минут шестого, - произнес человек по фамилии Джонсон. - Допустим, чтобы дойти до машины, вам понадобилось минут сорок. Остаются еще пятьдесят минут с того времени, когда, по вашим словам, разбился самолет.
Джонсон был высокий худой мужчина, рыжий, лицо усеяно веснушками. Джинсовый костюм, черные ковбойские сапоги из какой-то особенной кожи. Холеные светлые усики. Голубые глаза пристально изучали Чи. Они изучали его с самой первой минуты, едва только Чи вошел в участок. Привычку к такому взгляду - холодному, безличному, немигающему - вырабатывают у себя многие полицейские. Чи мысленно напомнил себе, что это одна из тех профессиональных черт, которых ему следует избегать.
- Пятьдесят минут, - сказал Чи. - Ага. Пожалуй что так.
Молчание. Ларго пристально рассматривал карту. Джонсон сидел, откинувшись на стуле к стене, положив руки на затылок и не сводя глаз с Чи. Когда он пошевелился, стул скрипнул.
- Пятьдесят минут - немало времени, - произнес Джонсон.
«Немало - для чего?» - подумал Чи. Но промолчал.
- Вы говорите, прежде чем подойти к месту аварии, вы слышали, как машина - может быть, пикап - завелась и отъехала. И когда вы пришли туда, слышали, как кто-то карабкался по склону.
В голосе Джонсона звучали вопросительные потки.
- Именно так, - ответил Чи.
Он поймал многозначительный взгляд Ларго.
- Наши люди представили доклад, во многом совпадающий с вашим, - продолжал Джонсон. - Свои следы вы, естественно, не брали в расчет, а потому заметили следы четырех человек, тогда как наши насчитали пять разных следов. Следы неизвестного, который, по вашим словам, выбрался из ущелья. - Джонсон выпрямил один палец. - Затем остроносые, с гладкой подметкой, ботинки мертвеца. - Он выпрямил второй палец. - Далее, рифленые подметки и ковбойские сапоги. - К двум первым пальцам добавились еще два. - И наконец, сапоги, которые, как мы теперь знаем, были на вас.
Он разогнул большой палец - итого пять - и уставился на Чи, ожидая подтверждения.
- Верно, - сказал Чи, глядя в холодные голубые глаза Джонсона.
- По мнению наших людей, я имею в виду ФБР, ковбойские сапоги несколько раз прошлись по вашим следам, а кое-где вы наступали на их следы, - продолжал Джонсон. - То же самое и с рифлеными подметками.
Чи поразмыслил секунд пять над этими словами.
- Значит, получается, что нас там одновременно было трое, - сказал он.
- Ага, трое, - кивнул Джонсон. - До кучи.
Чи подумал, что сейчас его обвинили в преступлении. Еще он вспомнил чьи-то слова о том, что неполное знание - опасная вещь. Аксиома, которая как нельзя лучше подходит к чтению следов. Даже следопыты иногда забывают, что человек нередко наступает на собственные следы. От этого Чи предостерегал и именно это учил примечать его дядя, брат матери.
- Вы можете как-нибудь это объяснить? - спросил Джонсон.
- Нет, - ответил Чи.
- Вы хотите сказать, что не были там одновременно с теми двумя?
- А вы хотите сказать, что так оно и было? - отозвался Чи. - Из ваших слов получается только, что ФБР не повезло со следопытами.
Глаза Джонсона не выразили ни тени смущения. Чи с любопытством рассматривал его. Лицо твердое, умное, жесткое. Самоуверенное. Чи насмотрелся в жизни таких лиц. Точно такое было у парня из племени хопи, который поставил рекорд Аризонской школы во время марафона в Флагстаффе, и у ковбоя, завоевавшего почетный пояс на родео в Уиндоу-Рок, вообще у всех, кто отлично знал свое дело и отдавал себе в этом отчет и чьи глаза выражали этакую высокомерную самонадеянность. Встречи Джима Чи с федеральной полицией не оставили у него никаких иллюзий насчет ее компетентности. Однако с Джонсоном дело обстояло иначе. Не дай Бог быть преступником, за которым охотится Джонсон…
- Стало быть, вы настаиваете на своем докладе, - заключил Джонсон. - Может, что-нибудь добавите, что могло бы нам помочь?
- Помочь в чем? - спросил Чи. - Разве что научить ваших людей читать следы.
Передние ножки стула с треском опустились на пол. Джонсон опустил руки и встал.
- Рад был познакомиться, парни, - сказал он. - Возможно, мне еще придется потолковать с вами, мистер Чи. Я смогу вас застать здесь?
- Скорее всего, - ответил Чи.
Дверь за Джонсоном закрылась. Ларго продолжал изучать карту.
- Ну, что тебе сказать? - произнес он. - Добавить особо нечего.
- А мне много и не надо, - отозвался Чи. - По всему видно, в Управлении по борьбе с наркотиками считают, что я не случайно оказался в ущелье, когда там сел самолет. Они думают, что я пришел встретить его и вместе с хозяевами рифленых подметок и ковбойских сапог увез наркотики - или что уж там было в самолете. Вот вам и те недостающие пятьдесят минут - они ушли на то, чтобы найти товар и погрузить его в машину. Так, что ли?
- Вроде того, - мягко произнес Ларго.
- Что еще фэбээровцы придумали?
- Как будто все, - ответил Ларго. - Во всяком случае, мне больше ничего не сказали.
- И все-таки они подозревают меня?
- Они подозревают кого-то из местных, - сказал Ларго. - Сдается мне, в Управлении по борьбе с наркотиками считают, что груз не увезли очень уж далеко. Они полагают, его спрятали где-то поблизости.
Джим Чи нахмурился:
- Откуда им это знать?
- А как вообще они все узнают? - отозвался Ларго. - Не удивлюсь, если половина занятых в наркобизнесе числится в их платежных ведомостях и стучит на своих.
- Похоже на то, - согласился Чи.
- Кроме того, у парней из Управления богатая фантазия.
- Это я тоже заметил, - сказал Чи.
- Например, они считают, что ты помогал увозить груз.
- По-твоему, они попали пальцем в небо?
- Скорее всего, - сказал Ларго.
- Спасибо, - сказал Чи. - Джонсон рассказал тебе, кто был в самолете?
- Насколько я понял, пилота они знают. Один из тех, кто постоянно занимается доставкой товара из Мексики для больших акул. Фамилия его Полинг. Что касается пассажира, то его, похоже, еще не опознали. Малого, что лежал на земле, того, которого застрелили, звали Джерри Дженсен. Адвокат из Хьюстона. Вроде бы замешан в наркобизнесе.
- Я не трогал его, - заметил Чи. - Говоришь, застрелили?
- В спину, - ответил Ларго.
- Значит, картина получается такая, - сказал Чи. - Самолет везет наркотики. Кто-то подъезжает на машине, чтобы забрать товар, верно? Но самолет разбивается. Два парня, что приехали на машине, решают товар присвоить. Убивают партнера выстрелом в спину и оставляют записку владельцу - или покупателям - груза, в которой сообщают, как найти их, чтобы выкупить товар. И увозят добычу. Верно? Однако в Управлении считают, что товар никуда не увозили. Считают, что он спрятан где-то там поблизости. Верно?
- Похоже, Джонсон рассуждает именно так, - сказал Ларго.
- А вот почему он так рассуждает? - спросил Чи.
Ларго смотрел в окно. Казалось, он не расслышал вопроса. Однако в конце концов заговорил:
- Сдается мне, в Управлении знали об этой партии товара. Похоже, они внедрили осведомителя куда надо.
Чи кивнул:
- Ага. Но по какой-то причине, недоступной мне, бедному индейцу, Управление не спешило вмешаться, перехватить самолет и арестовать всех подряд.
Ларго по-прежнему стоял лицом к окну. Потом оглянулся на Чи.
- Черт, - произнес он. - Кто их знает. У федералов свои особые и загадочные методы, они ничего не объясняют племенной полиции навахо. - Он ухмыльнулся: - Особенно когда считают, что один из полицейских-навахо скрывает доказательства.
- И тебе хотелось бы разобраться в этом, - сказал Чи.
- Еще бы, - отозвался Ларго. - Пожалуй, я кое-кого порасспрашиваю.
- Я все думаю об этой карточке, - сказал Чи. - Может быть, именно она навела федеральную полицию на мысль, что товар остался где-то там. Иначе зачем грабитель станет приглашать в Культурный центр хопи? Почему бы ему не назначить контакт в Хьюстоне или где там они орудуют?
- Я ждал, когда это дойдет до тебя, - заметил Ларго. - Если товар присвоил Джим Чи, он не мог знать, как выйти на владельцев. А потому Джим Чи должен был оставить записку с указанием, как связаться с ним.
- В надежде, что это появится в газетах? Я так должен был рассуждать? Разве я не мог предположить, что Управление решит умолчать о записке?
- И такой вариант возможен, - сказал Ларго. - Но если ты о нем подумал, у тебя должно хватить ума сообразить, что они обратятся к адвокатам. У владельца самолета есть все законные основания выяснить причину аварии. Он потребует, чтобы ему показали протокол осмотра, и мы обязаны выполнить это требование. А Джим Чи обязан указать в своем рапорте, что было написано на карточке. Что ты и сделал.
Джим Чи кивнул, хотя вовсе не думал об этом.
- Хитрая бестия этот Джим Чи, - сказал он.
- Мне звонили сорок пять минут назад, - сообщил Ларго. - Из Уиндоу-Рока. Твой приятель опять поработал над ветряком.
- Прошлой ночью? - недоверчиво произнес Чи. - Уже после той аварии?
Ларго пожал плечами:
- Администрация Объединенной резервации разговаривала с Уиндоу-Роком. Все, что мне известно, - кто-то опять сломал ветряк. И в Уиндоу-Роке мечтают, чтобы этому положили конец.
Джим Чи промолчал. Двинулся было к двери. Остановился. Ларго стоял за своим столом, изучая бумаги. Коротышка - грудь бочкой, узкие бедра - так обычно выглядят западные навахо, - бесстрастное лицо. Чи относился к Ларго с уважением, но симпатии не испытывал.
- Капитан, - сказал Чи.
Ларго поднял глаза от бумаг.
- Джонсону не дают покоя те пятьдесят минут у самолета, которые не укладываются в его расчеты. А вам как?
- А никак. - Лицо Ларго ничего не выражало. - Мне известна одна вещь, которой не знает Джонсон. - Он поднял папку в руке. - Мне известно, как медленно ты работаешь.
6
Джейк Вест стоял за прилавком, объясняя хитроумные правила наложенного платежа девушке-навахо, которая собиралась купить что-то по каталогу Сирса. Увидев Чи, он кивнул и улыбнулся, однако явно не спешил заканчивать разговор с покупательницей. Ничего другого Чи и не ожидал. Прислонясь к холодильной камере, он не спеша размышлял и краем уха слушал, как на крыльце, прямо напротив распахнутой двери, три человека толковали о колдунах. Этими тремя были: женщина-навахо средних лет (из семейства Гиши, решил про себя Чи), женщина-навахо постарше и старик-навахо, которого первая женщина называла Хостин Яззи - Дядюшка Яззи. Говорила в основном она, и достаточно громко, чтобы ее услышали глуховатые собеседники. Речь шла о колдовстве в районе Черной месы и ущелья Вепо. Как правило, во время засухи и прочих невзгод - а для навахо Объединенной резервации этот год и впрямь выдался тяжелым - люди судачат именно о таких вещах. Обычный набор сплетен. Кто-то в сумерках охотился на горного барана и увидел подозрительного человека, а тот вдруг превратился в сову и улетел. Одна девушка из семейства Гиши услышала, что лошади в конюшне тревожно бьют копытами. Вышла проверить, в чем дело, увидела собаку и выстрелила в нее из мелкашки двадцать второго калибра, а собака превратилась в человека и исчезла во мраке. А то еще один старик в горах услышал ночью шум на крыше своего хогана и тут же увидел, как что-то упало из дымохода. Может быть, просто мусор; а может быть, порошок, который колдуны готовят из трупов. Чи углубился в свои размышления, но вдруг услышал, как Дядюшка Яззи говорит: «Сдается мне, что колдун приготовил порошок из трупа человека, которого он же и убил», - и опять внимательно прислушался. Женщина из семейства Гиши сказала: «Похоже на то», - после чего беседующие переключились на другие темы. Чи оперся поудобнее о холодильную камеру, обдумывая версию о колдуне, убившем человека. Если сейчас выйти на крыльцо и спросить об этом Дядюшку Яззи, тот, скорее всего, промолчит. Местные навахо его не знают. Они не станут говорить о колдовстве с незнакомцем, который, быть может, и есть тот самый страшный колдун.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30