А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

– лихорадочно прошептал молодой человек, обращаясь к богине невезения. – Я не предвидел такого поворота событий.
– Я тоже, – сухо добавил Элайт. – Вижу, что ты так же доволен предстоящей перспективой, как и я. Ну, так что? Заключим сделку?
– Думаю, да, – медленно произнес Данила. Он продолжал с подозрением следить за эльфом, но отстегнул ножны с запястья и протянул Элайту. Тот вытащил кинжал, внимательно рассмотрел его, опробовал вес и балансировку, а затем подбросил высоко в воздух, затем без труда поймал падающий кинжал за кончик лезвия и одним плавным движением послал в дерево. Оружие сверкнуло драгоценными камнями и вонзилось в ту же точку, что и после броска Данилы.
– Скажи-ка мне вот что, – словно ненароком поинтересовался Элайт, – если я, к примеру, брошу кинжал в противника, рана не исчезнет после того, как оружие вернется?
– Нет, не исчезнет.
Эльф, не отрывая взгляда от лица юноши, пристегнул ножны к своей руке и усмехнулся. Но улыбку его нельзя было назвать приветливой.

* * *
Солнце еще не встало, а Ларисса Неатал уже выбралась из постели. Она уселась перед большим трехстворчатым зеркалом гардеробной и пристально всматривалась в свое лицо, отыскивая малейшие следы ночного веселья. Смех и музыка все еще звучали в ее голове и отдавались глухой болью, но серые глаза оставались ясными, а белоснежная кожа безукоризненной. Осторожным движением Ларисса прижала пальцами припухлости под глазами, пожала плечами и потянулась к баночке с гримом. Ларисса не любила косметику и редко пользовалась ею, но через час ей предстояла важная встреча, а в ее деле изъяны во внешности могли принести убытки.
Прошедшая ночь прошла не даром. Известная в обществе леди Тион открыла летний сезон экстравагантным костюмированным вечером. Во время продолжительного веселья Ларисса почти истощила свою легендарную способность пить и танцевать. С точки зрения куртизанки – особенно куртизанки, являющейся еще и одним из Лордов Глубоководья, – вечер удался на славу. Она выведала кое-какие торговые секреты у купца из Кормира, сраженного ее красотой, узнала интересные новости от странствующего барда, женщины по имени Гарнет, и познакомилась с приехавшим по делам торговли аристократом из Тезира. Лорд Хьюн – толстый черноволосый мужчина с маленькими непроницаемыми глазками и пышными усами – попросил ее показать достопримечательности города. Мужчина ей не понравился, но раз уж Тезир всегда представлял собой постоянно кипящий котел политических интриг, Ларисса решила воспользоваться случаем и получить дополнительную информацию.
Невзирая на свои успехи, Ларисса почти весь вечер ощущала непонятное недомогание и была рада, когда вечеринка завершилась. Возможно, во всем виновата простуда, решила она, оглядываясь на вечернее платье, брошенное на бархатную кушетку у входа. Прекрасно подогнанное по фигуре и богато украшенное вышивкой, платье принцессы Шу привлекало множество восхищенных взглядов, но алый атлас почти не защищал от прохладного ночного бриза, овевавшего морскую виллу. А может, она слишком много работала. Уже несколько недель Лорды Глубоководья трудились на пределе своих возможностей. Специальностью Лариссы был сбор информации, и ей приходилось быть в гуще общественных событий и светских приемов. Ларисса не могла вспомнить, когда в последний раз ей приходилось спать больше двух-трех часов в сутки, и боялась, что вскоре станет похожей на привидение.
Женщина была не в том настроении, чтобы играть роль жеманной куртизанки, исполняющей капризы незнакомцев. Обычно она с удовольствием изображала из себя легкомысленную пустышку, но сегодня ей было не по себе.
Что ж, пора приниматься за работу. Ларисса подавила зевок и продолжила приготовления. В первую очередь она расплела свои роскошные рыжие волосы. Густые пряди были настолько длинны, что приходилось звать на помощь горничную. Сняв с пальцев многочисленные кольца, она втерла в кисти рук пахучую мазь, потом поднялась и подошла к большому дубовому гардеробу. Бледно-зеленая ночная рубашка, настоящее произведение искусства из шелка и кружев, с шелестом заскользила по телу. Ларисса распахнула дверь гардероба и задумалась над выбором платья, способного еще больше очаровать утреннего клиента.
За спиной скрипнула дверь спальни.
– Входи, Марта, и поторопись. Я должна быть готова через час, – не оборачиваясь, приказала Ларисса.
– Не стоит беспокоиться, дорогая леди, – раздался низкий, с сильным акцентом голос. – Этот зеленый наряд, в который ты почти одета, меня вполне устраивает.
Ларисса резко повернулась, и облако шелка взметнулось вихрем вокруг ног. Лорд Хьюн из Тезира уселся на кушетку, пренебрежительно сбросив на пол платье принцессы Шу. В дверном проеме стояли еще двое мужчин с обнаженными кинжалами в руках, а между ними дрожала перепуганная Марта.
Правой рукой Ларисса инстинктивно притронулась к левому мизинцу в поисках заговоренного перстня, имевшегося у каждого из Лордов Глубоководья. С замиранием сердца она поняла, что нечаянно сняла талисман вместе с остальными украшениями и оставила на туалетном столике. Кольцо не только гарантировало невосприимчивость к различным ядам, но и могло позвать на помощь ее могущественных друзей. Мысли закружились в поисках выхода. Кричать и звать на помощь бесполезно. Среди ее слуг было несколько опытных и преданных воинов, но раз их нет здесь до сих пор, значит, они убиты. Все платья Лариссы были снабжены ножнами с острыми кинжалами, но сейчас на ней была лишь полупрозрачная ночная рубашка. В распоряжении Лариссы осталось только одно оружие – искусство куртизанки, и жизнь горничной полностью зависела от талантов ее хозяйки.
Ларисса заливисто рассмеялась и скользнула к Хьюну.
– Такое нетерпение льстит мне, – произнесла она самым обольстительным тоном. Заглянув в его лицо, женщина продемонстрировала самую соблазнительную улыбку и попыталась поиграть с пуговицами его костюма. – Но моя горничная ничего не понимает в тех играх, которыми можем наслаждаться мы с тобой. Твои люди, без сомнения, развлекутся гораздо лучше в любом из увеселительных заведений города. Может, ты предоставишь им выходной на весь день, чтобы они насладились городскими прелестями? А мы можем провести это время в приятном уединении…
Ларисса прильнула ближе, и глаза Хьюна потемнели от желания, так хорошо известного каждой женщине.
– Ты очень красива, – сдавленным голосом произнес Хьюн, перебирая ее рыжие волосы, – и я почти сожалею о том, что должно произойти.
Хьюн резко дернул Ларису за волосы, а ребром свободной ладони сильно ударил ее по горлу. От боли куртизанка упала на колени. По команде Хьюна в спальню ворвались еще трое мужчин, Двое крепко удерживали Лариссу за плечи, а третий схватил ее трепещущие руки и методично переломал все пальцы, один за другим. Как только задание было исполнено, Хьюн кивком головы отослал своих подручных. Ларисса, не в силах подняться с колен, раскачивалась взад и вперед, прижимая к груди искалеченные руки, а из поврежденного горла вырывались хриплые стоны.
– А теперь, Ларисса, Лорд Глубоководья, ты еще много дней не сможешь ни с кем общаться, ни голосом, ни при помощи писем, – холодно произнес Хьюн. – Не беспокойся за свою жизнь, до этого еще далеко, моя дорогая леди. Город кишит варварской магией, и слишком многие могут говорить с твоей душой. Мои люди достаточно опытны в таких делах, чтобы позволить тебе умереть, так что ты еще долго будешь жить, словно в волшебном сне. А потом, – он равнодушно пожал плечами, – можешь проснуться. Вполне вероятно, лекарства и молитвы смогут вернуть тебе голос и красоту. А может, и нет.
Хьюн обернулся к стоящим в дверях людям.
– Присмотрите за ней, – приказал он. – А что касается горничной, убейте ее и оттащите подальше. Наши агенты позаботятся, чтобы ее тело исчезло в глубокой гавани.
Хьюн развернулся и вышел из спальни, недовольно поморщившись при виде жадных взглядов, устремленных на рыдающую куртизанку. Рыцари Щита нередко прибегали к пыткам, и его спутники были лучшими палачами. Сам Хьюн не чувствовал вкуса к подобным вещам, но считал, что люди должны получать удовольствие от работы.
Он чуть не столкнулся с Гарнет, поджидавшей его в холле. Неодобрительный взгляд колдуньи заставил Хьюна оправдываться.
– Куртизанка – одна из них, – пояснил Хьюн, кивая на закрытую дверь. – Раз уж ты не смогла отравить ее вчера вечером, пришлось применить другой метод воздействия.
Глаза колдуньи сердито сверкнули:
– Леди Тион не сказала мне, что Лорды Глубоководья невосприимчивы к ядам. Если бы я это знала, то не стала бы тратить всю ночь на пустую болтовню на светской вечеринке и притворяться обычным менестрелем.
– Тион тебя не предупредила? Это очень интересно, – задумчиво протянул Хьюн.
Гарнет заметила, что он был неприятно удивлен, узнав об упущении леди Тион. Но поскольку ее ничуть не интересовали внутренние взаимоотношения Рыцарей Щита, Гарнет просто пожала плечами и отвернулась. Она торопливо пересекла зал и вышла на балкон.
Хьюн озадаченно нахмурил брови и проследил за ней взглядом. Что она собирается делать? Взлететь? Любопытство настолько овладело им, что он крадучись, насколько позволяло его грузное тело, подошел к выходу на балкон, осторожно выглянул из-за портьеры и чуть не вскрикнул от удивления.
На балконе, на высоте второго этажа, стояла молочно-белая лошадь. На глазах у Хьюна Гарнет запрыгнула на спину животного, подобрала поводья и сильно хлестнула ими по шее скакуна. Лошадь не тронулась с места, и лицо Гарнет запылало гневом. Словно в ответ лошадь мотнула головой, и в этом движении сквозили одновременно печаль и покорность. Вместе со всадницей она легко поднялась вертикально в воздух, наподобие колибри. А затем так же быстро, как и эта маленькая птичка, исчезла между облаками.
– Аспери, – выдохнул Хьюн, едва не задохнувшись от благоговейного ужаса.
Он и раньше слышал об этих волшебных летающих скакунах, но ни разу не видел их. Аспери, как и пегасы, могли летать, но им не требовались крылья. Их дар объяснялся природной способностью влиять на левитацию, что позволяло развивать еще и непостижимую скорость. Аспери устанавливали телепатическую связь только с могущественными волшебниками или магами и до конца жизни оставались верны своим хозяевам.
Это открытие заинтересовало Хьюна. Он прибыл в Глубоководье день назад, с караваном судов, полных товаров для праздника летнего солнцестояния. Как только с торговыми делами было покончено, он пригласил леди Тион для обычного отчета. А вместо этого она известила лорда Хьюна, что свела знакомство с могущественной колдуньей и запустила в действие план, который принесет плоды в течение нескольких дней. В детали плана она его не посвятила, но это не удивило Хьюна, ведь не он являлся непосредственным руководителем леди Тион, а Рыцари Щита не доверяли секретов даже своим. Тем не менее, у лорда Хьюна сложилось впечатление, что Тион и сама не знает того, что должно произойти.
По мнению Хьюна, ситуацией управляла Гарнет. Колдунья использовала Рыцарей Щита в своих личных целях, что Хьюну категорически не нравилось. И еще он подозревал, что эта женщина имеет власть над леди Тион. Хьюну безумно хотелось знать почему. Вероятно, ему стоит задержаться в Глубоководье еще на несколько дней.
Утренние лучи хлынули в высокие узкие окна, расположенные на всех стенах круглой спальни. Люция Тион потянулась, как довольная кошка, и протянула руку к своему молодому любовнику. Но постель была пуста, и только смятые шелковые простыни и широкая вмятина на пуховом матрасе свидетельствовали о бурно проведенной ночи.
– А, ты проснулась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46