– Скажите, шериф, вы сами бывали в поселке?
– Только два раза. В последний раз я ездил туда три дня назад, когда по вашей просьбе говорил с братом Гэбриэлом о Гордоне.
– Ну и как?
– Что-то я вас не понимаю, мистер Тобиас. Что вы имеете в виду?
Тобиас досадливо сморщился, детектив Лоусон пошевелил могучими плечами, словно готов был вытрясти из шерифа интересующую их информацию.
– То есть я хотел сказать – что вас интересует? Мои впечатления? – поспешно сказал Ритчи. – В поселке очень чисто, все дома – новенькие, дорожки проложены как по линейке…
– А люди? – нетерпеливо перебил Лоусон. – Они довольны? Не сложилось ли у вас впечатления, что кого-то из жителей поселка могут удерживать там насильно?
Ритчи хохотнул:
– Вы что, шутите, детектив?
Гости переглянулись.
– Отнюдь, – ответил вместо Лоусона агент Тобиас. – Мы серьезны, как никогда.
Имеется в виду убийство Джанни Версаче, совершенное в Майами, Флорида.
Шериф Ритчи нервно откашлялся.
– Насколько мне известно, последователи брата Гэбриэла считают жизнь в поселке при Храме большой честью, – сказал он. – Чтобы попасть туда, необходимо подать специальное прошение, которое рассматривает специальная комиссия во главе с самим братом Гэбриэлом. Если заявление одобрено, кандидату поручается какое-нибудь важное дело, которое он должен исполнить. И если он удовлетворительно с ним справится, ему разрешается переехать в поселок. Что-то вроде этого…
– Какое, например, дело?
– Что-что?
– Вы только что сказали, что просителю поручается какое-то важное дело, выполнив которое он может получить место в Храме.
– Доброе дело на благо Церкви Благовещения, конечно.
Кто-то собирает средства, кто-то вербует новых членов… Разве не этим занимаются все церкви?..
– Знаете ли вы кого-нибудь, кто жил при Храме, но потом уехал? – спросил Тобиас, и шериф ненадолго задумался.
– Нет, – сказал он честно. – Не скажу, что такого совсем не было, но я лично ни разу не слышал, чтобы кто-то покинул поселок. – Он удивленно посмотрел на фэбээровца. – Но, с другой стороны, сами посудите: с чего бы человеку, который много работал, чтобы быть принятым в общину, вдруг вздумалось уехать? По-моему, это все равно что по собственной воле отказаться от местечка в раю.
Выйдя из офиса шерифа, Тобиас и детектив сели в новенькую мощную машину, которую агент затребовал в местном отделении ФБР. Лоусон был поражен тем, как было организовано дело у федералов. Агенту Тобиасу достаточно было набрать номер и сказать всего пару слов, чтобы им зарезервировали билеты на ближайший рейс до Альбукерке. В аэропорту их уже ждала эта машина, на которой они и добрались до административного центра округа Ламиза. Лоусону же, чтобы получить со склада простую шариковую ручку и блокнот, нужно было заполнить не меньше трех официальных требований и стандартных форм.
– Как вам шериф Ритчи? – спросил Лоусон, когда Тобиас завел мотор и тронул машину с места.
– Не могу сказать определенно, – ответил агент. – Все, что шериф сказал, безусловно, правда. К сожалению, многого он нам не сказал.
– Мне тоже так показалось. Все, что говорил Ритчи, было тщательно отсортировано, словно он боялся сболтнуть лишнее.
– Быть может, виновато самолюбие? Кому понравится, когда посторонние начинают вмешиваться в твою работу да еще указывают на ошибки? Ведь мы фактически сказали ему, что он плохо справляется со своими обязанностями. У него под носом происходит что-то весьма подозрительное, а он – ни сном ни духом. Но с другой стороны…
– Что?
– Не исключено, что шериф говорит чистую правду, а мы с вами просто два параноика.
– Возможно, вы правы, – согласился Лоусон, без особого, впрочем, воодушевления. – Лично мне уже за каждым пустяком начинает мерещиться злой умысел. – Он немного помолчал и добавил: – Есть еще и третий вариант, мистер Тобиас. Шериф Ритчи может быть приверженцем Церкви Благовещения. В таком случае интересы брата Гэбриэла будут для него на первом месте.
– Вы хотите сказать, что брат Гэбриэл мог скупить местную полицию и шерифскую службу?
Лоусон пожал плечами:
–Кто знает, на что он способен… По-моему, брат Гэбриэл – тот еще сукин сын. Во всяком случае, в Далласе он пользуется большим влиянием.
– И в Южной Дакоте тоже. Ведь это там произошло тройное убийство, к которому, похоже, причастен покойный Хеннингс.
– Так вы действительно считаете, что Джем Хеннингс и его младшая сестра были обращены школьной медсестрой, а когда их родители подняли шум, их просто убрали?
– Не инопланетяне же их похитили!
– А вы считаете – это был брат Гэбриэл?
– Или кто-то из его наиболее фанатичных последователей.
– Действовавший по его указанию?
– Страшненькая картина вырисовывается, не правда ли, детектив?
– Раз у брата Гэбриэла есть прихожане, готовые убивать ради него, тогда… – Лоусон повернулся к Тобиасу. – Тогда Дейл Гордон мог убить Джиллиан Ллойд по прямому приказу из Храма!
– Я тоже об этом подумал.
Лицо детектива потемнело от гнева.
– Хотел бы я встретиться с этой белокурой бестией – братом Гэбриэлом – лицом к лицу и без свидетелей. Мы должны как можно скорее узнать, что он затеял. Готов поставить бутылку виски против бифштекса с кровью, что у нашего святоши за душой водятся кое-какие грешки.
– Вот не думал, детектив, что вы любитель беспроигрышных пари. Я бы и сам мог побиться об заклад на таких условиях, но я не ем сырого мяса.
Лоусон только фыркнул. Тобиас хотел добавить еще что-то, но в этот момент зазвонил его сотовый телефон.
– Алло? Это ты, Люси? – Он удовлетворенно кивнул, несколько секунд молча слушал, потом поблагодарил Люси за информацию и выключил телефон.
– Знаете, детектив, похоже, ваше желание встретиться с братом Гэбриэлом лицом к лицу может исполниться, и не позднее, чем завтра утром. Он нас примет.
– Почему завтра утром? Почему не поехать туда прямо сейчас и…
– У нас нет предлога. Ведь мы не установили никакой связи между братом Гэбриэлом и Дейлом Гордоном, если не считать телефонных звонков, но их он уже объяснил. То же касается и Джема Хеннингса. Таким образом, согласившись встретиться с нами, брат Гэбриэл оказал нам любезность, и соответственно этому мы должны действовать. – Агент Тобиас вздохнул. – Пока анализ ДНК не покажет, что Дейл Гордон действительно подменял образцы спермы, у нас нет ровным счетом ничего, кроме предположений и догадок. Но даже если мы докажем, что сперму подменяли, у нас все равно нет никаких доказательств, что брат Гэбриэл имеет к этому какое-то отношение. Не может же он, в самом деле, отвечать за всех своих последователей, в особенности – за психически больных, каким был Гордон. Иными словами, нам совершенно не в чем обвинить почтенного слугу божьего.
– Если он почтенный слуга божий, тогда я – Дева Мария, – проворчал Лоусон, раздраженно проводя рукой по коротким волосам. – Я знаю, что вы правы, агент Тобиас – правы с точки зрения закона. Вы действуете в строгом соответствии с установленным порядком, но… Я нутром чую, что брат Гэбриэл – именно тот парень, который нам нужен. – Он секунду подумал, потом спросил: – А как насчет Мелины Ллойд? Что вы думаете?
– Я думаю, что она очень скоро появится здесь, чтобы тоже побеседовать с братом Гэбриэлом по душам.
– Мне тоже так кажется, – согласился Лоусон и добавил: – Проклятье! Слишком поздно!..
– Что именно? – поинтересовался агент Тобиас.
– Если бы я знал, что в клинике неладно, я бы распорядился взять у Джиллиан Ллойд мазки. Ведь она прошла процедуру искусственного оплодотворения меньше чем за сутки до смерти.
– И если бы анализ ДНК показал, что сперма, которую ей ввели, не принадлежит выбранному ею донору…
– Или Кристоферу Харту.
– Да. В этом случае у вас было бы неопровержимое доказательство того, что в клинике смошенничали.
– Как я мог не подумать об этом, – сокрушенно сказал Лоусон. – Меня сбило, что убийца уже был у меня в руках! На теле мисс Ллойд не было следов изнасилования, а ножевые раны ясно указывали на то, как и от чего она умерла. У меня не было никаких оснований не выдавать тело из морга. А на следующий день ее кремировали.
– Все не так безнадежно, – успокоил его агент Тобиас. – В данный момент мы готовим судебное решение на эксгумацию тела Кэтлин Эшер из Окленда, Калифорния. Наши эксперты проведут сравнительный анализ ДНК эмбриона и спермы ее донора. К сожалению, на это потребуется довольно много времени. Если бы у нас был мазок, о котором вы говорили, мы бы справились гораздо быстрее.
– Надо же быть таким тупым! – снова обругал себя Лоусон.
– Не расстраивайтесь так, детектив. Ведь тогда вы действительно не знали…
Услышав эти слова, Лоусон испытал облегчение и прилив благодарности. Ведь он, как ни суди, допустил промах, который при желании можно было бы квалифицировать как профессиональную небрежность, халатность при проведении следственных действий. Но агент Тобиас, похоже, собирался спустить это на тормозах.
Желая выказать свою признательность, Лоусон сказал:
– Я захватил с собой все материалы по Джиллиан Ллойд. Если хотите, можете взглянуть…
Агент Тобиас кивнул:
– Это очень кстати, детектив. Я почти уверен, что они мне понадобятся.
ГЛАВА 34
– Мелина?
– А-а? Ч-что?..
– Уже почти три.
Тяжело вздохнув, она перевернулась на спину и приоткрыла глаза:
– Ну почему ты все время меня будишь?
– Потому что ты слишком много спишь.
– Мне снился сон…
– Какой?
– Не помню.
– Хороший сон? Приятный?
– Наверное. – Она с удовольствием потянулась. – Который час?
– Я же уже сказал.
– Прости, я не слышала.
Но он ничего не ответил, да и Мелине потребовалось всего несколько секунд, чтобы понять – как понял и он, – насколько близко друг к другу они находятся. Харт низко склонился над ней, а его руки зарылись под ее подушку. Рубашки на нем не было, она могла видеть, как напряглись мышцы на его теле.
На лице Харта не было улыбки. Голубые глаза потемнели, как небо в прерии после захода солнца, и приобрели индиговый оттенок.
Повинуясь внезапному импульсу, она подняла руку и коснулась его лица. Сначала она пригладила его брови и, сочувственно вздохнув, осторожно прикоснулась к разбитой скуле. Потом ее палец скользнул вниз по его тонкому, с небольшой горбинкой носу и пробежал по нижней губе.
Харт никак не отреагировал, и, осмелев, она коснулась его груди. Его кожа была солнечно-теплой, и ей захотелось прижаться к нему всем телом. В задумчивости она провела рукой по чуть выступающим ребрам и почувствовала, как напряжены его мускулы.
Негромко пробормотав что-то, Харт отшвырнул в сторону одеяло и лег на нее сверху, зарывшись лицом в ложбинку между ее грудями. Его небритый подбородок слегка царапнул ее кожу, и она негромко застонала от удовольствия.
Потом она не могла вспомнить детали. В памяти остался только его огненный взгляд, полный страсти и бесконечной нежности, да нарастающее наслаждение, разрешившееся в конце концов ослепительной вспышкой. И, почти теряя сознание от страсти и восторга, она услышала, как Харт прохрипел:
– Ты трахаешься… совсем как…
И, содрогнувшись в последний раз, он почти выкрикнул имя, которое она так хорошо знала.
– Эй, шеф, хотите услышать нечто удивительное?
– Вы что, Люси, совсем не бываете дома?..
– Вообще-то я дома, – отозвалась Люси Майрик. – Эта информация поступила, когда я уже уходила, поэтому я взяла распечатку с собой. К счастью, я успела вовремя – еще немного, и мои золотые рыбки принялись бы жрать друг друга. Я покормила бедняжек, приняла ванну, поела, открыла бутылку дешевого вина и только теперь взялась за бумаги…
Слушая ее, Тобиас машинально кивнул. Они с Лоусоном только что поужинали в кафе возле мотеля и разошлись по комнатам, договорившись встретиться за завтраком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86