Нажав на тормоз и резко остановив машину, Алисия кинулась обратно в дом, лихорадочно схватила телефонную книгу, нервно перелистала ее и через минуту уже снова бежала к машине.
В архитектурном отношении здание «Экто энджиниерз» напоминало сооружение из фильма «Звездные войны». Запыхавшаяся Алисия вбежала внутрь подобно вихрю, нарушившему чопорный интерьер вестибюля.
– Мне нужен мистер Рейнольдс.
– Третий этаж, – сказала секретарша. – Лифты прямо за вами.
– Спасибо.
В ожидании лифта она нервно ходила взад и вперед, обдумывая, что скажет Пирсу, когда увидит его. Он, конечно, будет возражать. Надо заранее придумать, чем парировать его аргументы.
В приемной перед кабинетом сидела секретарша. На двери за ее спиной виднелась позолоченная табличка с именем Пирса.
– Мне нужен мистер Рейнольдс. Секретарша явно удивилась и на всякий случай сверилась со своим блокнотом.
– Вам назначено?
– Нет, но я думаю, что он меня примет. Скажите, что его хочет видеть Алисия Рассел.
– Сожалею, миссис Рассел, но мистера Рейнольдса нет.
Алисия уставилась на секретаршу, ничего не понимая.
– Как это нет?
– Он позвонил утром и сказал, что его не будет весь день. Если вы хотите, я запишу вас на прием позднее. А может быть, вы решите ваш вопрос с кем-нибудь еще?..
– Нет! Нет, спасибо, – медленно проговорила Алисия и вышла из приемной.
Она брела к машине, словно неживая. Недавняя энергия покинула ее. Алисия чувствовала себя потерянной, измученной, лишенной цели.
Что теперь делать? Сидеть и ждать, пока он сам ей позвонит? Нет, только не это! Она должна найти его. Сегодня, сейчас, немедленно!
Алисия села в машину и направилась к ближайшей телефонной будке. В квартире Пирса никто не снял трубку. Крисси, вероятно, тоже нет дома. У нее в это время занятия или…
– Алло.
– Крисси! – с облегчением произнесла Алисия. – Ты не знаешь, где может быть Пирс? Он случайно не у тебя?
– Нет. Обычно он в это время на работе.
– Я была там. Его нет.
– Что-нибудь случилось?
– Нет-нет. – Алисия не хотела пугать девушку. – Просто мне нужно его повидать.
– Ну что же, рада это слышать. Я вчера разговаривала с отцом. Похоже, он на грани отчаяния. Он сказал, что вы уже давно с ним не виделись. Когда же наконец вы перестанете мучить друг друга и соединитесь?
Алисия слабо улыбнулись:
– Именно это я и собираюсь сделать. Буду умолять его, если понадобится.
– Отлично! Мне кажется, он любит, когда его умоляют. Самолюбие пожилого возраста, знаете ли.
Пожилого?
– Извини, что побеспокоила тебя, Крисси. Я обязательно найду его.
Из этого разговора Алисия вынесла одно твердое убеждение – Пирс так и не рассказал дочери о своей болезни. Возможно, он прав. Но как ему достанет сил в одиночестве вынести то, что его, может быть, ожидает? Нет, она этого не допустит, она сделает все, что в ее силах. Алисия завела мотор, и машина, зашуршав шинами, отъехала от телефонной будки.
Остановилась она у знакомых железных ворот. Джип Пирса, которым он пользовался для загородных поездок, был припаркован рядом с домом, а вот его повседневной машины нигде не было видно. Значит, Пирса нет дома. Ну что же, она подождет. Алисия опустила стекло и устроилась поудобнее.
«Я буду ждать столько, сколько понадобится». Прошло несколько часов, но Алисии они показались одним мгновением. Закрыв глаза, она сидела и вспоминала. Вспоминала все, начиная с самого первого момента. «Мам, там какой-то мужчина».
Она вспоминала, как они любили друг друга – смешные словечки, нежные ласки, дразнящие прикосновения… Когда на вершине холма показался сверкающий автомобиль иностранной марки, Алисия спокойно вышла из своей машины и встала у ворот, ожидая, пока подойдет Пирс.
Вот он вышел из машины. Его лицо было холодным и бесстрастным. Алисия шагнула ему навстречу, уверенная в себе, ни в чем не сомневающаяся. Она обвила руками его шею и положила голову ему на грудь.
– Я люблю тебя, Пирс Рейнольдс. Я хочу быть рядом с тобой, и не важно, долго ли это продлится. Пусть это будет сорок лет или сорок дней, ты мне нужен. Пожалуйста, не уходи.
Он обнял ее крепко и уверенно. Наклонив голову, Пирс зарылся лицом в ее волосы. Объятие было таким неистовым, что Алисия слышала биение его сердца рядом со своим.
– Моя любимая, – прошептал он страстно. – Моя дорогая, единственная любовь…
Глава 10
– Можно взять пирог? – спросил Адам.
– Можно, только нужно сказать «пожалуйста».
– Брось, Картер, – вмешалась Алисия. – Я постоянно учу его вежливости, но ничего не выходит.
– Ну, он наверняка научится, правда, Адам?
– Ага, – с энтузиазмом подтвердил Адам.
Его рот был набит пирогом.
– Слоун, положить тебе кусочек? – спросил Картер жену.
– Нет! – воскликнула она, отодвигая тарелку, где красовался увесистый кусок. – Я пытаюсь войти в форму.
– И тебе это удается, – язвительно заметил ее муж. – А как насчет Джеффри Стейнбека Мэдисона? Ему можно дать пирога?
– Можно, только нужно сказать «пожалуйста», – наставительно заметил Адам, и взрослые рассмеялись.
Алисия улыбалась. Она держала на коленях малыша, сына своих друзей. Сегодня утром она впервые увидела его, когда Картер и Слоун прибыли к ним с визитом. Компания, собравшаяся на веранде, праздновала три месяца со дня рождения Джеффа.
Пока Картер резал пирог и передавал тарелки Дэвиду, Крисси и молодому человеку, с которым она приехала, Алисия любовно ворковала над Джеффом, который, несмотря на царившую вокруг суматоху, безмятежно спал.
– Жаль, что Пирса нет, – негромко сказала Слоун, присаживаясь рядом с Алисией.
Та глубоко вздохнула и обвела глазами лица дорогих ей людей, сидевших за столом.
– И мне тоже, Слоун. Ему бы это очень понравилось – праздничный пирог, дети… Он так хотел увидеть вашего малыша.
Крисси подошла к Слоун и Алисии.
– Не грустите, – сказала она, дружески касаясь плеча Алисии.
– А я и не грущу, – бодро откликнулась та, пожалуй, слишком бодро. – Честное слово! Улыбка Крисси угасла.
– А мне грустно. Я тоже хотела бы, чтобы папа был здесь.
Алисия взяла руку Крисси и, не говоря ни слова, понимающе пожала.
К женщинам подошел Картер. В руке у него была тарелка с пирогом, которую он с трудом удержал, опускаясь на корточки рядом с Алисией.
– Сама съешь или мне придется отдать это Джеффу?
Алисия рассмеялась.
– Я не голодна, но в любом случае спасибо.
– Ну, Джефф, детка, открой ротик. Картер подхватил на палец солидную порцию лакомства и поднес ко рту сына. Джефф начал с удовольствием сосать, громко причмокивая.
– Картер, прекрати сейчас же! – забеспокоилась Слоун.
– Ему нравится.
Картер был в восторге от всего, что делал его крошка-сын.
– Он испортит зубы.
– Но у него же еще нет зубов.
– Ах ну да… Значит, когда появятся, то сразу будут плохими.
Алисия, слушая семейную перебранку, улыбнулась. Они были так счастливы вместе, так очевидно влюблены друг в друга. Снова у нее на глазах показались слезы.
– В чем дело, Алисия? – мягко спросила Слоун.
Даже жизнерадостность Картера постепенно сошла на нет при виде печального лица Алисии. Глаза Крисси, точно такие же как и у Пирса, тоже были затуманены.
– Мне так не хватает Пирса. О Боже, как мне плохо без него! Неужели можно так страдать?
– Со временем ты привыкнешь, – попыталась утешить ее Слоун. Она легонько похлопала ее по плечу.
Но ничто не могло утешить Алисию. Все замолчали. Были слышны только голоса детей, которые с пристрастием допрашивали ухажера Крисси, пытаясь узнать его прогноз относительно шансов любимой команды в предстоящем сезоне.
– А мне не забыли оставить пирога? Алисия чуть не уронила Джеффа. Вскочив с места, она круто обернулась на звук любимого голоса. Пирс стоял на пороге, улыбаясь во весь рот.
– Решил сделать вам сюрприз!
– Пирс, – выдохнула Алисия, поспешно передавая Джеффа Слоун, и бросилась к мужу. – Пирс, – повторила она, подбегая к нему и обнимая.
– Папа! Папа! – радостно закричали мальчики. Оставив нового знакомого, они ворвались на веранду, опрокидывая по пути мебель и нанося непоправимый ущерб бегониям, которые Алисия так бережно растила, и кинулись к отцу.
Улыбнувшись жене, как бы говоря: «Я подойду к тебе позже». Пирс присел на корточки и обнял детей.
– А что ты нам привез?
– Мы хорошо себя вели.
– Мы слушались маму, как и обещали.
– Господи, как я соскучился по этим маленьким разбойникам! – сказал Пирс, с любовью гладя детей по темноволосым головкам. – Да, я привез вам кое-что. Но вначале я хотел бы поздороваться с нашими гостями и посмотреть малыша.
Джефф был торжественно представлен Пирсу. Он поцеловал Слоун в щеку и поздравил с рождением такого чудесного ребенка.
– Такой красавчик! Сразу видно, что похож на мать, – сказал Пирс, лукаво улыбнувшись Картеру и обмениваясь с ним рукопожатием.
Тот рассмеялся.
– Все еще ревнуешь ко мне, как я посмотрю. Ну, скажи, на что тебе жаловаться? Ведь в конце концов ее получил ты.
Мужчины познакомились на свадьбе и сразу почувствовали расположение друг к другу, которое начало перерастать в крепкую дружбу.
– Где ты был? Алисия говорила, что в Атланте.
– Ну да. Мне пришлось самому везти туда самолет, который мы усовершенствовали для одной компании. Поездка планировалась заранее, так что я ничего не мог изменить. Жаль, что вы приехали без меня.
– Ну что ты, ты успел вовремя. Мы как раз израсходовали две коробки подгузников, – пошутил Картер, подмигнув Алисии. – На твоем месте. Пирс, я бы на время отложил деловые поездки. Твоя жена совершенно не выносит одиночества.
– А мы тебя совсем не ждали сегодня, – сказала Крисси, подходя к отцу и с жаром обнимая его.
От былой неловкости, которая в прошлом омрачала их отношения, не осталось и следа. Теперь они не стесняясь показывали всем, как сильно привязаны друг к другу.
– Папочка, познакомься, это мой коллега-художник. Его зовут Джон. Он работает в рекламном бизнесе.
Пирс пожал руку молодому человеку. Каждый окинул другого оценивающим взглядом и остался, по всей видимости, доволен – лица обоих расплылись в улыбке.
– Я так рада, что ты вернулся, – продолжала Крисси. – Алисия была просто невменяема эти три дня. Не слишком-то это весело!
– Что, плакала? – спросил Пирс, наклоняясь к жене.
– Да, – просто ответила она. – А как было в Атланте?
– Холодно и одиноко.
Он прошептал эти слова ей на ухо и привлек к себе.
– Но ведь ты только вчера вечером разговаривал со мной по телефону.
– Это совсем не то, что спать с тобой в одной постели.
Взяв выбившуюся прядь волос. Пирс любовно погладил ее.
– Ты сказал, что вернешься не раньше понедельника.
– Меня сегодня утром осенило – я соврал, что мой сын поранил в школе глаз и мне срочно нужно лететь домой.
– Ну, это даже не совсем ложь, – возразила Алисия, прижимаясь к Пирсу. – Как бы то ни было, я рада, что ты здесь.
– И я тоже.
Он взял ее за подбородок и поцеловал. Стоило его губам коснуться ее жаждущих губ, как оба почувствовали, что этого явно недостаточно. Не обращая внимания на присутствующих, Алисия и Пирс начали жадно целоваться. Его язык скользнул ей в рот. Она обвила руками его шею.
Крисси уперла руки в бока и обрушилась на них с шутливым упреком:
– Боже мой, что вы себе позволяете? Ну что подумает мой молодой человек?
– Подумает, что ему подали хороший пример, – ответил Джон и, взяв Крисси за руку, увлек в дом.
– Все ясно, – обреченным тоном произнес Адам. – Так мы никогда не получим обещанных подарков.
Дэвид грустно покачал головой – в свои семь лет он уже кое-что соображал.
– Вот так всегда – начнут целоваться, и тут уж их не унять, – торжественно объявил он Картеру и Слоун.
– Неужели? – шутливо удивился Картер и подмигнул жене.
– Мне пора кормить Джеффа, – прошептала она и легонько укусила мужа за ухо.
– Отлично!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
В архитектурном отношении здание «Экто энджиниерз» напоминало сооружение из фильма «Звездные войны». Запыхавшаяся Алисия вбежала внутрь подобно вихрю, нарушившему чопорный интерьер вестибюля.
– Мне нужен мистер Рейнольдс.
– Третий этаж, – сказала секретарша. – Лифты прямо за вами.
– Спасибо.
В ожидании лифта она нервно ходила взад и вперед, обдумывая, что скажет Пирсу, когда увидит его. Он, конечно, будет возражать. Надо заранее придумать, чем парировать его аргументы.
В приемной перед кабинетом сидела секретарша. На двери за ее спиной виднелась позолоченная табличка с именем Пирса.
– Мне нужен мистер Рейнольдс. Секретарша явно удивилась и на всякий случай сверилась со своим блокнотом.
– Вам назначено?
– Нет, но я думаю, что он меня примет. Скажите, что его хочет видеть Алисия Рассел.
– Сожалею, миссис Рассел, но мистера Рейнольдса нет.
Алисия уставилась на секретаршу, ничего не понимая.
– Как это нет?
– Он позвонил утром и сказал, что его не будет весь день. Если вы хотите, я запишу вас на прием позднее. А может быть, вы решите ваш вопрос с кем-нибудь еще?..
– Нет! Нет, спасибо, – медленно проговорила Алисия и вышла из приемной.
Она брела к машине, словно неживая. Недавняя энергия покинула ее. Алисия чувствовала себя потерянной, измученной, лишенной цели.
Что теперь делать? Сидеть и ждать, пока он сам ей позвонит? Нет, только не это! Она должна найти его. Сегодня, сейчас, немедленно!
Алисия села в машину и направилась к ближайшей телефонной будке. В квартире Пирса никто не снял трубку. Крисси, вероятно, тоже нет дома. У нее в это время занятия или…
– Алло.
– Крисси! – с облегчением произнесла Алисия. – Ты не знаешь, где может быть Пирс? Он случайно не у тебя?
– Нет. Обычно он в это время на работе.
– Я была там. Его нет.
– Что-нибудь случилось?
– Нет-нет. – Алисия не хотела пугать девушку. – Просто мне нужно его повидать.
– Ну что же, рада это слышать. Я вчера разговаривала с отцом. Похоже, он на грани отчаяния. Он сказал, что вы уже давно с ним не виделись. Когда же наконец вы перестанете мучить друг друга и соединитесь?
Алисия слабо улыбнулись:
– Именно это я и собираюсь сделать. Буду умолять его, если понадобится.
– Отлично! Мне кажется, он любит, когда его умоляют. Самолюбие пожилого возраста, знаете ли.
Пожилого?
– Извини, что побеспокоила тебя, Крисси. Я обязательно найду его.
Из этого разговора Алисия вынесла одно твердое убеждение – Пирс так и не рассказал дочери о своей болезни. Возможно, он прав. Но как ему достанет сил в одиночестве вынести то, что его, может быть, ожидает? Нет, она этого не допустит, она сделает все, что в ее силах. Алисия завела мотор, и машина, зашуршав шинами, отъехала от телефонной будки.
Остановилась она у знакомых железных ворот. Джип Пирса, которым он пользовался для загородных поездок, был припаркован рядом с домом, а вот его повседневной машины нигде не было видно. Значит, Пирса нет дома. Ну что же, она подождет. Алисия опустила стекло и устроилась поудобнее.
«Я буду ждать столько, сколько понадобится». Прошло несколько часов, но Алисии они показались одним мгновением. Закрыв глаза, она сидела и вспоминала. Вспоминала все, начиная с самого первого момента. «Мам, там какой-то мужчина».
Она вспоминала, как они любили друг друга – смешные словечки, нежные ласки, дразнящие прикосновения… Когда на вершине холма показался сверкающий автомобиль иностранной марки, Алисия спокойно вышла из своей машины и встала у ворот, ожидая, пока подойдет Пирс.
Вот он вышел из машины. Его лицо было холодным и бесстрастным. Алисия шагнула ему навстречу, уверенная в себе, ни в чем не сомневающаяся. Она обвила руками его шею и положила голову ему на грудь.
– Я люблю тебя, Пирс Рейнольдс. Я хочу быть рядом с тобой, и не важно, долго ли это продлится. Пусть это будет сорок лет или сорок дней, ты мне нужен. Пожалуйста, не уходи.
Он обнял ее крепко и уверенно. Наклонив голову, Пирс зарылся лицом в ее волосы. Объятие было таким неистовым, что Алисия слышала биение его сердца рядом со своим.
– Моя любимая, – прошептал он страстно. – Моя дорогая, единственная любовь…
Глава 10
– Можно взять пирог? – спросил Адам.
– Можно, только нужно сказать «пожалуйста».
– Брось, Картер, – вмешалась Алисия. – Я постоянно учу его вежливости, но ничего не выходит.
– Ну, он наверняка научится, правда, Адам?
– Ага, – с энтузиазмом подтвердил Адам.
Его рот был набит пирогом.
– Слоун, положить тебе кусочек? – спросил Картер жену.
– Нет! – воскликнула она, отодвигая тарелку, где красовался увесистый кусок. – Я пытаюсь войти в форму.
– И тебе это удается, – язвительно заметил ее муж. – А как насчет Джеффри Стейнбека Мэдисона? Ему можно дать пирога?
– Можно, только нужно сказать «пожалуйста», – наставительно заметил Адам, и взрослые рассмеялись.
Алисия улыбалась. Она держала на коленях малыша, сына своих друзей. Сегодня утром она впервые увидела его, когда Картер и Слоун прибыли к ним с визитом. Компания, собравшаяся на веранде, праздновала три месяца со дня рождения Джеффа.
Пока Картер резал пирог и передавал тарелки Дэвиду, Крисси и молодому человеку, с которым она приехала, Алисия любовно ворковала над Джеффом, который, несмотря на царившую вокруг суматоху, безмятежно спал.
– Жаль, что Пирса нет, – негромко сказала Слоун, присаживаясь рядом с Алисией.
Та глубоко вздохнула и обвела глазами лица дорогих ей людей, сидевших за столом.
– И мне тоже, Слоун. Ему бы это очень понравилось – праздничный пирог, дети… Он так хотел увидеть вашего малыша.
Крисси подошла к Слоун и Алисии.
– Не грустите, – сказала она, дружески касаясь плеча Алисии.
– А я и не грущу, – бодро откликнулась та, пожалуй, слишком бодро. – Честное слово! Улыбка Крисси угасла.
– А мне грустно. Я тоже хотела бы, чтобы папа был здесь.
Алисия взяла руку Крисси и, не говоря ни слова, понимающе пожала.
К женщинам подошел Картер. В руке у него была тарелка с пирогом, которую он с трудом удержал, опускаясь на корточки рядом с Алисией.
– Сама съешь или мне придется отдать это Джеффу?
Алисия рассмеялась.
– Я не голодна, но в любом случае спасибо.
– Ну, Джефф, детка, открой ротик. Картер подхватил на палец солидную порцию лакомства и поднес ко рту сына. Джефф начал с удовольствием сосать, громко причмокивая.
– Картер, прекрати сейчас же! – забеспокоилась Слоун.
– Ему нравится.
Картер был в восторге от всего, что делал его крошка-сын.
– Он испортит зубы.
– Но у него же еще нет зубов.
– Ах ну да… Значит, когда появятся, то сразу будут плохими.
Алисия, слушая семейную перебранку, улыбнулась. Они были так счастливы вместе, так очевидно влюблены друг в друга. Снова у нее на глазах показались слезы.
– В чем дело, Алисия? – мягко спросила Слоун.
Даже жизнерадостность Картера постепенно сошла на нет при виде печального лица Алисии. Глаза Крисси, точно такие же как и у Пирса, тоже были затуманены.
– Мне так не хватает Пирса. О Боже, как мне плохо без него! Неужели можно так страдать?
– Со временем ты привыкнешь, – попыталась утешить ее Слоун. Она легонько похлопала ее по плечу.
Но ничто не могло утешить Алисию. Все замолчали. Были слышны только голоса детей, которые с пристрастием допрашивали ухажера Крисси, пытаясь узнать его прогноз относительно шансов любимой команды в предстоящем сезоне.
– А мне не забыли оставить пирога? Алисия чуть не уронила Джеффа. Вскочив с места, она круто обернулась на звук любимого голоса. Пирс стоял на пороге, улыбаясь во весь рот.
– Решил сделать вам сюрприз!
– Пирс, – выдохнула Алисия, поспешно передавая Джеффа Слоун, и бросилась к мужу. – Пирс, – повторила она, подбегая к нему и обнимая.
– Папа! Папа! – радостно закричали мальчики. Оставив нового знакомого, они ворвались на веранду, опрокидывая по пути мебель и нанося непоправимый ущерб бегониям, которые Алисия так бережно растила, и кинулись к отцу.
Улыбнувшись жене, как бы говоря: «Я подойду к тебе позже». Пирс присел на корточки и обнял детей.
– А что ты нам привез?
– Мы хорошо себя вели.
– Мы слушались маму, как и обещали.
– Господи, как я соскучился по этим маленьким разбойникам! – сказал Пирс, с любовью гладя детей по темноволосым головкам. – Да, я привез вам кое-что. Но вначале я хотел бы поздороваться с нашими гостями и посмотреть малыша.
Джефф был торжественно представлен Пирсу. Он поцеловал Слоун в щеку и поздравил с рождением такого чудесного ребенка.
– Такой красавчик! Сразу видно, что похож на мать, – сказал Пирс, лукаво улыбнувшись Картеру и обмениваясь с ним рукопожатием.
Тот рассмеялся.
– Все еще ревнуешь ко мне, как я посмотрю. Ну, скажи, на что тебе жаловаться? Ведь в конце концов ее получил ты.
Мужчины познакомились на свадьбе и сразу почувствовали расположение друг к другу, которое начало перерастать в крепкую дружбу.
– Где ты был? Алисия говорила, что в Атланте.
– Ну да. Мне пришлось самому везти туда самолет, который мы усовершенствовали для одной компании. Поездка планировалась заранее, так что я ничего не мог изменить. Жаль, что вы приехали без меня.
– Ну что ты, ты успел вовремя. Мы как раз израсходовали две коробки подгузников, – пошутил Картер, подмигнув Алисии. – На твоем месте. Пирс, я бы на время отложил деловые поездки. Твоя жена совершенно не выносит одиночества.
– А мы тебя совсем не ждали сегодня, – сказала Крисси, подходя к отцу и с жаром обнимая его.
От былой неловкости, которая в прошлом омрачала их отношения, не осталось и следа. Теперь они не стесняясь показывали всем, как сильно привязаны друг к другу.
– Папочка, познакомься, это мой коллега-художник. Его зовут Джон. Он работает в рекламном бизнесе.
Пирс пожал руку молодому человеку. Каждый окинул другого оценивающим взглядом и остался, по всей видимости, доволен – лица обоих расплылись в улыбке.
– Я так рада, что ты вернулся, – продолжала Крисси. – Алисия была просто невменяема эти три дня. Не слишком-то это весело!
– Что, плакала? – спросил Пирс, наклоняясь к жене.
– Да, – просто ответила она. – А как было в Атланте?
– Холодно и одиноко.
Он прошептал эти слова ей на ухо и привлек к себе.
– Но ведь ты только вчера вечером разговаривал со мной по телефону.
– Это совсем не то, что спать с тобой в одной постели.
Взяв выбившуюся прядь волос. Пирс любовно погладил ее.
– Ты сказал, что вернешься не раньше понедельника.
– Меня сегодня утром осенило – я соврал, что мой сын поранил в школе глаз и мне срочно нужно лететь домой.
– Ну, это даже не совсем ложь, – возразила Алисия, прижимаясь к Пирсу. – Как бы то ни было, я рада, что ты здесь.
– И я тоже.
Он взял ее за подбородок и поцеловал. Стоило его губам коснуться ее жаждущих губ, как оба почувствовали, что этого явно недостаточно. Не обращая внимания на присутствующих, Алисия и Пирс начали жадно целоваться. Его язык скользнул ей в рот. Она обвила руками его шею.
Крисси уперла руки в бока и обрушилась на них с шутливым упреком:
– Боже мой, что вы себе позволяете? Ну что подумает мой молодой человек?
– Подумает, что ему подали хороший пример, – ответил Джон и, взяв Крисси за руку, увлек в дом.
– Все ясно, – обреченным тоном произнес Адам. – Так мы никогда не получим обещанных подарков.
Дэвид грустно покачал головой – в свои семь лет он уже кое-что соображал.
– Вот так всегда – начнут целоваться, и тут уж их не унять, – торжественно объявил он Картеру и Слоун.
– Неужели? – шутливо удивился Картер и подмигнул жене.
– Мне пора кормить Джеффа, – прошептала она и легонько укусила мужа за ухо.
– Отлично!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27