Солнце стояло высоко, когда она проснулась. Она быстро позавтракала и через несколько часов уже проезжала Портленд, что в штате Мэн. Через два часа она свернула с шоссе. Потом поехала по дороге 1, которая была почти пустынной.
Из-за сильного снега она проехала маленький знак, сообщающий о въезде в небольшой городок Белл Харбор с населением тысяча шестьсот пятьдесят человек. Пока она росла, родители летом часто жили в этом спокойном городке: уединенно, просторные пляжи, сливочное мороженое с фруктами, сочные сэндвичи в многочисленных закусочных курортного городка, представления в местном театре, дальние велосипедные поездки, прогулки вдоль Гранит Пойнт, где в ветреный день можно было лицезреть могучую силу Атлантического океана. Они с Джейсоном собирались купить дом вблизи пляжа рядом с домом родителей. Они оба с нетерпением ждали, когда смогут вместе проводить лето, смотреть, как Эми бегает по пляжу и копает ямки в песке точно так же, как это делала Сидней двадцать пять дет назад. Приятные мечты. Она надеялась, что когда-нибудь они станут явью. Но пока это представлялось невозможным даже в отдаленном будущем.
Сидней поехала к океану, затем повернула на юг к Бич-стрит, где сбавила скорость. Дом ее родителей являл собой большое двухэтажное здание из серых досок. Гараж находился под домом. Врывавшийся с океана между тесно стоявшими друг к другу домами ветер заставил подрагивать даже похожий на танк «Ленд Ровер». Сидней не припоминала, чтобы когда-либо приезжала сюда в это время года. Небо выглядело особенно недружелюбным. Когда она бросила взгляд на бесконечные темные просторы Атлантического океана, то осознала, что никогда не видела, как снег падает в океан.
Она снизила скорость перед домом родителей. Все другие здания на этой улице пустовали. Зимой Белл Харбор был похож на город-призрак. А в отделении полиции находился всего лишь один полицейский. Если тот, кто спокойно убил трех человек в лимузине в Вашингтоне и выследил ее в Нью-Йорке, решит приехать сюда, этому полицейскому будет не по силам справиться с ним. Она вытащила патронташ из-под сиденья и вставила обойму в свой 9-миллиметровый пистолет. Она въехала на заснеженную дорожку родительского дома и вышла из машины. Родителей не было. Наверно, они где-то остановились из-за непогоды. Она загнала грузовик в гараж и закрыла дверь. Разгрузила «Ленд Ровер» и по внутренней лестнице внесла вещи в дом.
Она не могла знать, что снегопад замел следы колес недавно приезжавшей сюда машины. Она также не заходила в дальнюю спальню, где аккуратно были сложены различные предметы багажа. Войдя на кухню, она не увидела проскользнувшую мимо дома машину.
* * *
В лаборатории ФБР работа шла полным ходом. Эксперт в белом халате обошла вокруг лимузина и дала знак Соеру и Джексону следовать за ней. Левая дверь пассажирского салона была открыта. К облегчению для присутствующих, недавних пассажиров лимузина отвезли в морг. Рядом с лимузином находился персональный компьютер с экраном в двадцать один дюйм по диагонали. Эксперт подошла к нему и, что-то говоря, с помощью клавишей ввела команды. Широкобедрая, с приятной оливкового цвета кожей лица и улыбчивым ртом, Лиз Мартин была одной из самых лучших и трудолюбивых пчелок в лаборатории ФБР.
— Прежде чем удалить любой след, мы посыпали весь салон, переднюю и заднюю часть, порошком, как вы и просили, Ли. Мы нашли нечто интересное. Мы также сняли внутреннюю часть салона на видеопленку, пока проводился осмотр, и ввели эту видеопленку в систему. После этого легче следить за делом. — Она вручила агентам очки и сама надела их. — Добро пожаловать в театр. В этих очках вы будете смотреть с удовольствием. — Она улыбнулась. — Если серьезно, то они блокируют разные волны, которые были зафиксированы во время осмотра и могут затемнить отснятое на пленке.
Пока она говорила, экран проявил признаки жизни. Они увидели салон. Было очень темно, что определялось условиями, в которых проводилась съемка. Используя мощный лазер особо высокого напряжения, этот тест проводился, чтобы выявить необнаружимые обычным способом следы преступления.
Лиз управляла мышью, подсоединенной к персональному компьютеру, и оба агента наблюдали, как большая белая стрела пролетела через экран.
— Мы начали с использования одного источника света без химических примесей. Искали флуоресцентный свет, затем перешли к ряду красителей и порошков.
— Лиз, вы сказали, что нашли нечто интересное? — с нетерпением в голосе спросил Соер. Задавая этот вопрос, он не отрывал глаз от экрана.
Ее глаза пробежали по лимузину Ловко манипулируя мышью, она остановила белую стрелу на заднем сиденье. Лиз нажала еще ряд клавишей, и этот участок был выделен, он начал увеличиваться, пока не стал ясно видимым. Ясно различать и идентифицировать — это не одно и то же.
Соер повернулся к Лиз.
— Что, черт возьми, это такое?
Там было что-то вроде нитки, но в увеличенном виде она приобрела толщину карандаша.
— Проще говоря, это волокно. — Лиз нажала на клавишу и волокно стало трехмерным. — По внешнему виду я бы сказала, что это шерсть, шерсть животного, настоящая шерсть, не синтетическая, серого цвета. Вам это знакомо?
Джексон щелкнул пальцами.
— Сидней Арчер в то утро была одета в куртку серого цвета.
Соер тоже кивнул.
— Совершенно верно.
Лиз посмотрела на экран и задумчиво произнесла:
— Шерстяная куртка. Это недостающее звено.
— Лиз, где именно вы нашли волокно? — спросил Соер.
— На левом заднем сиденье, ближе к середине. — Используя мышь, Лиз прочертила линию через экран от точки, где было найдено волокно, до крайней точки левого заднего сиденья. — В двадцати дюймах от края заднего сиденья, на семь дюймов вверх. Было бы логично полагать, что на этом месте волокно отделилось от куртки. Мы также нашли некоторые синтетические волокна прямо рядом с левой дверью. Они соответствовали одежде, найденной на убитом, находившемся здесь.
Она повернулась к экрану.
— Для того чтобы найти следующие образцы, нам не потребовался лазер. Они и так были видны.
На экране произошли изменения, и Лиз при помощи стрелки указала на несколько прядей волос.
— Я угадаю, — сказал Соер. — Длинные и светлые. Естественные, не обесцвеченные. Найдены рядом с волокном.
— Очень хорошо, Ли. Мы сделаем из вас ученого. — Лиз приятно улыбнулась. — Затем мы использовали фиолетовый лейкокристалл для проверки крови. Здесь ее, как видите, не меньше тонны. Пятна крови видны невооруженным глазом. — Они смотрели на экран компьютера, показывавший салон лимузина, во многих местах которого вспыхнули яркие точки. В какое-то мгновение казалось, будто они спустились в глубокую шахту, где в каждом углу сверкают куски золота. Лиз пометила несколько точек указкой. — Я полагаю, что джентльмен, найденный на полу рядом с задним сиденьем, либо сидел лицом к задней части салона, либо чуть повернулся к правому боковому окну. Пуля вошла рядом с правым виском. Разброс крови, осколков кости и ткани значителен. Видите, заднее сиденье покрыто осколками.
— Да, но там есть чистое пространство, — Соер указал на левую сторону заднего сиденья.
— У вас хороший глаз. Вы совершенно правы, — сказала Лиз. — Мы выяснили, что следы разбросаны равномерно по заднему сиденью. Вот почему я думаю, что убитый... — она посмотрела на лежавшие рядом с компьютером записки... — Брофи, отвернулся влево. Поэтому выстрел угодил в правый висок, обращенный прямо к заднему сиденью, чем и объясняется обилие следов на заднем сиденье.
— Будто стреляли из пушки, — сухо заметил Соер.
— Не совсем технический термин, но для непрофессионала неплохо, Соер. — Лиз сдвинула брови и продолжала: — Однако на левой половине заднего сиденья, что составляет примерно сорок пять дюймов или почти четыре фута, практически нет никаких следов, ни крови, ни ткани, ни осколков кости. Чем это объяснить? — Она взглянула на обоих детективов, как сельская учительница, ждущая, когда ученики начнут поднимать руки.
Соер сказал:
— Нам известно, что одна из жертв сидела с левого края — это был Филип Голдман. Его там и нашли. Но он парень средних габаритов. Он никак не мог заполнить это пространство. Судя по размеру чистого пространства и найденным вами остаткам волос и волокон, кто-то еще сидел рядом с Голдманом.
— Я так же объясняю это, — ответила Лиз. — Рана Голдмана могла отбросить довольно много остатков. И все же рядом с ним на сиденье ничего не обнаружено. Это говорит лишь о том, что там сидел кто-то еще и он принял всю тяжесть выбросов на себя. Не очень-то приятно, мягко говоря. Если, не дай Бог, такое случилось бы со мной, я бы недельку отмывалась в ванной.
— Шерстяная куртка, длинные светлые волосы... — начал Джексон.
— И это, — прервала его Лиз и указала на экран. Они снова уставились на монитор, показывавший другую точку салона. Она была расположена на том же заднем сиденье. Кожа сиденья в нескольких местах была порвана. Три параллельные зубчатые линии шли к тому месту, где нашли Голдмана. Посреди поврежденной кожи виднелся какой-то предмет. Агенты посмотрели на Лиз.
— Это обломок ногтя. Разумеется, у нас не было времени провести анализ ДНК, но несомненно, что он принадлежит женщине.
— Откуда вы знаете это? — спросил Джексон.
— Это не очень трудно, Рэй. Длинный ноготь, профессиональный маникюр, нанесен лак. Мужчины редко проделывают такое со своими ногтями.
— Мм-да.
— Царапины, — Соер сказал: — Она царапает сиденье и ломает ноготь.
— Верно. Похоже, она была в панике, — заметила Лиз.
— Неудивительно, правда? — добавил Джексон.
— Еще что-нибудь есть, Лиз? — спросил Соер.
— Да, конечно. Много всего. Отпечатки. Мы использовали MDB, состав, который очень хорош, когда надо выявить латентные флуоресцентные отпечатки под лучом лазера. Мы также применили глубокую линзу. Получились хорошие результаты. Мы провели классификацию отпечатков на трех трупах методом исключения. Найден ряд других деталей, включая одну, которая связана с царапинами, что кажется достаточно естественным. Мы также нашли вещь, которая особенно интересна.
— Что такое? — Соер не мог скрыть волнения.
— Одежда Брофи сильно забрызгана кровью и другими остатками из его раны. Особенно много крови на его правом плече. Понятно, поскольку его правый висок сильно кровоточил. Мы нашли ряд отпечатков, большого, указательного пальцев и мизинца, отпечатки всей руки в крови на правом плече Брофи.
— Как вы это объясните? Кто-то пытался его перевернуть? — с озадаченным видом спросил Соер.
— Нет. Я бы не стала этого утверждать, хотя не могу подтвердить свою точку зрения неопровержимыми уликами. Мое предположение заключается в следующем — судя по отпечатку ладони, который мне удалось зафиксировать, знаю, при данных обстоятельствах это звучит довольно странно, все указывает на то, что кто-то пытался перелезть через него или даже сидел на нем верхом. Плотно сжатые пальцы, угол раскрытия ладони говорят в пользу моего предположения.
На лице Соера было скептическое выражение.
— Перелезать через него? Это натяжка, не так ли, Лиз? Вряд ли это можно определить по отпечаткам, правда?
— Я не основываю свое утверждение только на отпечатках. Вот что мы еще нашли. — Она снова указала на экран. Там появился странный предмет. Какой-то образец. Даже два. Черный фон не позволял его рассмотреть.
— Это снимок тела Брофи, — пояснила Лиз. — Он лежит лицом вниз. Мы видим его спину. Видите, в средней части спины этот образец. Если бы не было пятна крови, то его не удалось бы обнаружить.
Джексон и Соер, щурясь, наклонились к экрану, пытаясь рассмотреть, что это такое. Наконец они сдались и взглянули на Лиз.
— Колено. — Она увеличила картинку до размеров всего экрана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Из-за сильного снега она проехала маленький знак, сообщающий о въезде в небольшой городок Белл Харбор с населением тысяча шестьсот пятьдесят человек. Пока она росла, родители летом часто жили в этом спокойном городке: уединенно, просторные пляжи, сливочное мороженое с фруктами, сочные сэндвичи в многочисленных закусочных курортного городка, представления в местном театре, дальние велосипедные поездки, прогулки вдоль Гранит Пойнт, где в ветреный день можно было лицезреть могучую силу Атлантического океана. Они с Джейсоном собирались купить дом вблизи пляжа рядом с домом родителей. Они оба с нетерпением ждали, когда смогут вместе проводить лето, смотреть, как Эми бегает по пляжу и копает ямки в песке точно так же, как это делала Сидней двадцать пять дет назад. Приятные мечты. Она надеялась, что когда-нибудь они станут явью. Но пока это представлялось невозможным даже в отдаленном будущем.
Сидней поехала к океану, затем повернула на юг к Бич-стрит, где сбавила скорость. Дом ее родителей являл собой большое двухэтажное здание из серых досок. Гараж находился под домом. Врывавшийся с океана между тесно стоявшими друг к другу домами ветер заставил подрагивать даже похожий на танк «Ленд Ровер». Сидней не припоминала, чтобы когда-либо приезжала сюда в это время года. Небо выглядело особенно недружелюбным. Когда она бросила взгляд на бесконечные темные просторы Атлантического океана, то осознала, что никогда не видела, как снег падает в океан.
Она снизила скорость перед домом родителей. Все другие здания на этой улице пустовали. Зимой Белл Харбор был похож на город-призрак. А в отделении полиции находился всего лишь один полицейский. Если тот, кто спокойно убил трех человек в лимузине в Вашингтоне и выследил ее в Нью-Йорке, решит приехать сюда, этому полицейскому будет не по силам справиться с ним. Она вытащила патронташ из-под сиденья и вставила обойму в свой 9-миллиметровый пистолет. Она въехала на заснеженную дорожку родительского дома и вышла из машины. Родителей не было. Наверно, они где-то остановились из-за непогоды. Она загнала грузовик в гараж и закрыла дверь. Разгрузила «Ленд Ровер» и по внутренней лестнице внесла вещи в дом.
Она не могла знать, что снегопад замел следы колес недавно приезжавшей сюда машины. Она также не заходила в дальнюю спальню, где аккуратно были сложены различные предметы багажа. Войдя на кухню, она не увидела проскользнувшую мимо дома машину.
* * *
В лаборатории ФБР работа шла полным ходом. Эксперт в белом халате обошла вокруг лимузина и дала знак Соеру и Джексону следовать за ней. Левая дверь пассажирского салона была открыта. К облегчению для присутствующих, недавних пассажиров лимузина отвезли в морг. Рядом с лимузином находился персональный компьютер с экраном в двадцать один дюйм по диагонали. Эксперт подошла к нему и, что-то говоря, с помощью клавишей ввела команды. Широкобедрая, с приятной оливкового цвета кожей лица и улыбчивым ртом, Лиз Мартин была одной из самых лучших и трудолюбивых пчелок в лаборатории ФБР.
— Прежде чем удалить любой след, мы посыпали весь салон, переднюю и заднюю часть, порошком, как вы и просили, Ли. Мы нашли нечто интересное. Мы также сняли внутреннюю часть салона на видеопленку, пока проводился осмотр, и ввели эту видеопленку в систему. После этого легче следить за делом. — Она вручила агентам очки и сама надела их. — Добро пожаловать в театр. В этих очках вы будете смотреть с удовольствием. — Она улыбнулась. — Если серьезно, то они блокируют разные волны, которые были зафиксированы во время осмотра и могут затемнить отснятое на пленке.
Пока она говорила, экран проявил признаки жизни. Они увидели салон. Было очень темно, что определялось условиями, в которых проводилась съемка. Используя мощный лазер особо высокого напряжения, этот тест проводился, чтобы выявить необнаружимые обычным способом следы преступления.
Лиз управляла мышью, подсоединенной к персональному компьютеру, и оба агента наблюдали, как большая белая стрела пролетела через экран.
— Мы начали с использования одного источника света без химических примесей. Искали флуоресцентный свет, затем перешли к ряду красителей и порошков.
— Лиз, вы сказали, что нашли нечто интересное? — с нетерпением в голосе спросил Соер. Задавая этот вопрос, он не отрывал глаз от экрана.
Ее глаза пробежали по лимузину Ловко манипулируя мышью, она остановила белую стрелу на заднем сиденье. Лиз нажала еще ряд клавишей, и этот участок был выделен, он начал увеличиваться, пока не стал ясно видимым. Ясно различать и идентифицировать — это не одно и то же.
Соер повернулся к Лиз.
— Что, черт возьми, это такое?
Там было что-то вроде нитки, но в увеличенном виде она приобрела толщину карандаша.
— Проще говоря, это волокно. — Лиз нажала на клавишу и волокно стало трехмерным. — По внешнему виду я бы сказала, что это шерсть, шерсть животного, настоящая шерсть, не синтетическая, серого цвета. Вам это знакомо?
Джексон щелкнул пальцами.
— Сидней Арчер в то утро была одета в куртку серого цвета.
Соер тоже кивнул.
— Совершенно верно.
Лиз посмотрела на экран и задумчиво произнесла:
— Шерстяная куртка. Это недостающее звено.
— Лиз, где именно вы нашли волокно? — спросил Соер.
— На левом заднем сиденье, ближе к середине. — Используя мышь, Лиз прочертила линию через экран от точки, где было найдено волокно, до крайней точки левого заднего сиденья. — В двадцати дюймах от края заднего сиденья, на семь дюймов вверх. Было бы логично полагать, что на этом месте волокно отделилось от куртки. Мы также нашли некоторые синтетические волокна прямо рядом с левой дверью. Они соответствовали одежде, найденной на убитом, находившемся здесь.
Она повернулась к экрану.
— Для того чтобы найти следующие образцы, нам не потребовался лазер. Они и так были видны.
На экране произошли изменения, и Лиз при помощи стрелки указала на несколько прядей волос.
— Я угадаю, — сказал Соер. — Длинные и светлые. Естественные, не обесцвеченные. Найдены рядом с волокном.
— Очень хорошо, Ли. Мы сделаем из вас ученого. — Лиз приятно улыбнулась. — Затем мы использовали фиолетовый лейкокристалл для проверки крови. Здесь ее, как видите, не меньше тонны. Пятна крови видны невооруженным глазом. — Они смотрели на экран компьютера, показывавший салон лимузина, во многих местах которого вспыхнули яркие точки. В какое-то мгновение казалось, будто они спустились в глубокую шахту, где в каждом углу сверкают куски золота. Лиз пометила несколько точек указкой. — Я полагаю, что джентльмен, найденный на полу рядом с задним сиденьем, либо сидел лицом к задней части салона, либо чуть повернулся к правому боковому окну. Пуля вошла рядом с правым виском. Разброс крови, осколков кости и ткани значителен. Видите, заднее сиденье покрыто осколками.
— Да, но там есть чистое пространство, — Соер указал на левую сторону заднего сиденья.
— У вас хороший глаз. Вы совершенно правы, — сказала Лиз. — Мы выяснили, что следы разбросаны равномерно по заднему сиденью. Вот почему я думаю, что убитый... — она посмотрела на лежавшие рядом с компьютером записки... — Брофи, отвернулся влево. Поэтому выстрел угодил в правый висок, обращенный прямо к заднему сиденью, чем и объясняется обилие следов на заднем сиденье.
— Будто стреляли из пушки, — сухо заметил Соер.
— Не совсем технический термин, но для непрофессионала неплохо, Соер. — Лиз сдвинула брови и продолжала: — Однако на левой половине заднего сиденья, что составляет примерно сорок пять дюймов или почти четыре фута, практически нет никаких следов, ни крови, ни ткани, ни осколков кости. Чем это объяснить? — Она взглянула на обоих детективов, как сельская учительница, ждущая, когда ученики начнут поднимать руки.
Соер сказал:
— Нам известно, что одна из жертв сидела с левого края — это был Филип Голдман. Его там и нашли. Но он парень средних габаритов. Он никак не мог заполнить это пространство. Судя по размеру чистого пространства и найденным вами остаткам волос и волокон, кто-то еще сидел рядом с Голдманом.
— Я так же объясняю это, — ответила Лиз. — Рана Голдмана могла отбросить довольно много остатков. И все же рядом с ним на сиденье ничего не обнаружено. Это говорит лишь о том, что там сидел кто-то еще и он принял всю тяжесть выбросов на себя. Не очень-то приятно, мягко говоря. Если, не дай Бог, такое случилось бы со мной, я бы недельку отмывалась в ванной.
— Шерстяная куртка, длинные светлые волосы... — начал Джексон.
— И это, — прервала его Лиз и указала на экран. Они снова уставились на монитор, показывавший другую точку салона. Она была расположена на том же заднем сиденье. Кожа сиденья в нескольких местах была порвана. Три параллельные зубчатые линии шли к тому месту, где нашли Голдмана. Посреди поврежденной кожи виднелся какой-то предмет. Агенты посмотрели на Лиз.
— Это обломок ногтя. Разумеется, у нас не было времени провести анализ ДНК, но несомненно, что он принадлежит женщине.
— Откуда вы знаете это? — спросил Джексон.
— Это не очень трудно, Рэй. Длинный ноготь, профессиональный маникюр, нанесен лак. Мужчины редко проделывают такое со своими ногтями.
— Мм-да.
— Царапины, — Соер сказал: — Она царапает сиденье и ломает ноготь.
— Верно. Похоже, она была в панике, — заметила Лиз.
— Неудивительно, правда? — добавил Джексон.
— Еще что-нибудь есть, Лиз? — спросил Соер.
— Да, конечно. Много всего. Отпечатки. Мы использовали MDB, состав, который очень хорош, когда надо выявить латентные флуоресцентные отпечатки под лучом лазера. Мы также применили глубокую линзу. Получились хорошие результаты. Мы провели классификацию отпечатков на трех трупах методом исключения. Найден ряд других деталей, включая одну, которая связана с царапинами, что кажется достаточно естественным. Мы также нашли вещь, которая особенно интересна.
— Что такое? — Соер не мог скрыть волнения.
— Одежда Брофи сильно забрызгана кровью и другими остатками из его раны. Особенно много крови на его правом плече. Понятно, поскольку его правый висок сильно кровоточил. Мы нашли ряд отпечатков, большого, указательного пальцев и мизинца, отпечатки всей руки в крови на правом плече Брофи.
— Как вы это объясните? Кто-то пытался его перевернуть? — с озадаченным видом спросил Соер.
— Нет. Я бы не стала этого утверждать, хотя не могу подтвердить свою точку зрения неопровержимыми уликами. Мое предположение заключается в следующем — судя по отпечатку ладони, который мне удалось зафиксировать, знаю, при данных обстоятельствах это звучит довольно странно, все указывает на то, что кто-то пытался перелезть через него или даже сидел на нем верхом. Плотно сжатые пальцы, угол раскрытия ладони говорят в пользу моего предположения.
На лице Соера было скептическое выражение.
— Перелезать через него? Это натяжка, не так ли, Лиз? Вряд ли это можно определить по отпечаткам, правда?
— Я не основываю свое утверждение только на отпечатках. Вот что мы еще нашли. — Она снова указала на экран. Там появился странный предмет. Какой-то образец. Даже два. Черный фон не позволял его рассмотреть.
— Это снимок тела Брофи, — пояснила Лиз. — Он лежит лицом вниз. Мы видим его спину. Видите, в средней части спины этот образец. Если бы не было пятна крови, то его не удалось бы обнаружить.
Джексон и Соер, щурясь, наклонились к экрану, пытаясь рассмотреть, что это такое. Наконец они сдались и взглянули на Лиз.
— Колено. — Она увеличила картинку до размеров всего экрана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79