— Коленка человека приобретает уникальную форму, особенно на таком фоне, как кровь. — Она нажала кнопку, и появилась новая картинка. — У нас есть еще это.
Соер и Джексон снова уставились на экран. На этот раз все было отчетливо видно.
— Отпечаток туфли, каблука, — сказал Джексон.
Соер еще сомневался.
— Да, но зачем лезть через мертвеца, пачкать себя кровью и черт знает чем еще, оставлять собственные отпечатки, когда можно просто открыть левую дверь пассажирского салона и выйти? Если тот человек, о котором мы говорим, сидел слева рядом с Голдманом.
Джексон и Лиз переглянулись. Никто не мог ничего возразить. Лиз пожала плечами и улыбнулась.
— За это вам платят большие деньги. Я всего лишь лабораторный труженик.
Джексон улыбнулся.
— Побольше бы таких, как вы, Лиз.
Лиз улыбнулась, услышав такой комплимент.
— Сегодня я составлю для вас письменный отчет по поводу всего этого.
Все сняли очки.
— Думаю, вы уже идентифицировали отпечатки пальцев? — Соер взглянул на нее.
— Боже. Извините, что оставила вас без главного блюда. Все отпечатки — тот, который мы видели на экране, предположительно на маленьком орудии убийства и другие в лимузине, а также следы, ведущие из него на восьмой этаж и обратно, — принадлежат одному лицу.
— Сидней Арчер, — сказал Джексон.
— Совершенно верно, — ответила Лиз. — Кабинет, в который нас привели следы крови, также принадлежит ей.
Соер подошел к лимузину и заглянул в салон. Он жестом руки подозвал Лиз и Джексона.
— Исходя из того, что мы сейчас знаем, можно ли предположить, что Сидней Арчер сидела где-то здесь? — Он указал на точку чуть левее середины заднего сиденья.
— Весьма вероятно, если исходить из обнаруженных до сих пор следов. Образцы разбрызганной крови, волокно и отпечатки, несомненно, подтвердят этот вывод, — сказала Лиз.
— Хорошо, если смотреть с того места, где лежало тело, то Брофи, скорее всего, сидел лицом к задней части салона. Вы говорите, из-за того, что он мог повернуть голову, на сиденье осталось столько следов крови. Верно?
— Правильно, — Лиз кивала головой, следя за тем, как он воссоздавал картину преступления.
— Рана Брофи относится к разряду контактных, в этом почти нет сомнения. Какое здесь, по-вашему, расстояние? — Соер показал на пространство между передним и задним сиденьем пассажирского салона.
— Нет смысла гадать, — сказала Лиз. Она подошла к своему столику, вытащила рулетку и вернулась к лимузину. С помощью Джексона измерила расстояние. Лиз посмотрела на рулетку и поморщилась, поняв, к каким выводам приводит анализ Соера.
— Шесть футов и шесть дюймов от середины одного сиденья до середины другого.
— Значит, судя по отсутствию следов на заднем сиденье, Арчер и Голдман сидели там, облокотившись на спинку сиденья, вы согласны? — Лиз и Джексон утвердительно кивнули. — Могла ли Сидней Арчер, прислонившись спиной к заднему сиденью, нанести контактную рану в правый висок Брофи?
Лиз ответила первой:
— Нет, если только ее руки при ходьбе не достают земли.
Соер внимательно смотрел на Лиз.
— А что если Брофи наклонился к Арчер очень близко, и она вытащила пистолет и выстрелила. Допустим, его тело падает на нее, она отталкивает его, и он падает на пол. Все ли верно при таком повороте событий?
Лиз задумалась.
— Если он наклонился вперед, тогда ему пришлось бы почти встать со своего места. С учетом расстояния, стрелявший вынужден был бы проделать то же самое: они, так сказать, встретились посередине, чтобы была возможна контактная рана. Но если стрелявший наклонялся вперед, тогда кровь, скорее всего, разбрызгалась бы иначе. Спина стрелявшего не находится на одном уровне с сиденьем. Даже если на Арчер осталось много крови Брофи, то все равно часть ее попала бы на сиденье позади нее. Если бы в момент выстрела она прислонялась спиной к сиденью, Брофи, вероятно, упал бы ей на колени. Это маловероятно, правда?
— Согласен, — сказал Соер. — Давайте посмотрим на рану Голдмана. Она сидит рядом с Голдманом, слева от него, так? Вам не кажется, что тогда входное отверстие должно было быть на его правом виске, а не в середине лба?
— Он мог повернуться к ней лицом... — начала было Лиз, но осеклась. — Но тогда не было бы брызг крови. Нет сомнения, что Голдман смотрел вперед, когда в него попала пуля. Но этого не может быть, Ли.
— Неужели? — Соер подтянул стул, сел на него, взял в правую руку воображаемый пистолет и прицелился вглубь салона, словно собираясь выстрелить сидящему справа от него человеку в лоб, когда этот человек смотрит вперед. Он посмотрел на Лиз и Джексона. — Довольно неудобно, не так ли?
— Весьма, — сказал Джексон, качая головой.
— Не то слово, ребята. Сидней Арчер левша. Помнишь, Рэй, как она пила кофе, держа пистолет? Левша.
Соер повторил всю сцену, на этот раз держа пистолет в левой руке. Было смешно смотреть, как извивался здоровенный агент.
— Это вряд ли возможно, — сказал Джексон. — Ей пришлось бы повернуться и смотреть ему в лицо, чтобы нанести такую рану. Либо он, либо она вывихнули бы руку. Никто бы не стал таким образом стрелять из пистолета.
— Если стреляла Арчер, ей как-то удалось застрелить водителя на переднем сиденье, прыгнуть к заднему сиденью, пристрелить Брофи, как мы минуту назад продемонстрировали, что невозможно, затем, стреляя под неестественным, практически невероятным углом, она укладывает Голдмана. — Соер поднялся со стула и покачал головой.
— Ты хорошо в этом разобрался, Ли, однако остаются неопровержимые следы, свидетельствующие, что Сидней Арчер была на месте преступления, — сказала Лиз.
— Находиться на месте преступления и совершить преступление — это разные вещи, Лиз, — с горячностью сказал Соер. Резкое возражение агента, казалось, огорчило Лиз.
Уходя, Соер задал последний вопрос:
— Вы получили результаты анализа остатков от выстрела?
— Надеюсь, вы знаете, что секция огнестрельного оружия ФБР больше не делает таких тестов, поскольку они не дают ничего существенного. Однако поскольку вы потребовали провести этот тест, никто не возражал. Дайте мне минуту, агент Соер, и я проверю. — Тон Лиз сейчас был явно раздраженным. Казалось, Соер, с недовольным видом уставившийся в пол, не замечал этого.
Лиз подошла к своему столику и взяла трубку. Соер поглядел на лимузин так, словно хотел, чтобы тот испарился. Джексон внимательно наблюдал за партнером, в его взгляде сквозила озабоченность.
Лиз подошла к ним.
— Результат отрицателен. Ни одна из жертв не стреляла и в течение шести часов до собственной смерти не держала голыми руками оружие, из которого производились выстрелы.
— Вы уверены? Не могла произойти ошибка? — спросил Соер, нахмурив лоб.
Приятное лицо Лиз стало сердитым.
— Мои люди умеют делать свою работу. Этот тест не так уж сложен, хотя, как я уже говорила, его обычно не делают, ибо результат может быть не таким уж показательным. Имеется так много веществ, которые способны дать мнимо положительный результат. Однако этот девятимиллиметровый пистолет должен был бы оставить заметный след, и тест дал отрицательный ответ. Я бы сказала, что надежность этого ответа весьма высока. Разумеется, они могли надеть перчатки.
— Но на мертвых перчаток не нашли, — заметил Джексон.
— Правильно, — сказала Лиз, торжествующе посмотрев на Соера.
Соер не обратил внимания на ее взгляд.
— На пистолете не было других следов? — спросил он.
— Нечеткий отпечаток большого пальца Паркера, шофера лимузина.
— И все? — спросил Соер. — Вы уверены?
Лиз промолчала. Ответ читался в ее взгляде.
— Хорошо, вы сказали, что отпечаток Паркера был нечетким. А отпечатки Арчер? Сколь четкими были они?
— Насколько помню, достаточно четкие. Хотя есть некоторая смазанность. Я имею в виду отпечатки на рукоятке, курке и предохранителе. Отпечатки на стволе очень четкие.
— На стволе? — повторил Соер, словно разговаривая сам с собой. — У нас есть выводы баллистической экспертизы? Меня интересуют данные траекторий.
— Вскрытие производится, пока мы тут разговариваем. Скоро узнаем. Я просила сообщить результаты. Они, скорее всего, сперва позвонят вам, но в случае, если они забудут, я сама вам позвоню. — Она добавила не без иронии: — Разумеется, вам захочется проверить, не совершили ли они каких-нибудь ошибок.
Соер взглянул на нее.
— Спасибо, Лиз. Вы нам здорово помогли. — Его саркастический тон заметили и Лиз, и Джексон. Глубоко задумавшись, опустив плечи, Соер удалился тяжелой походкой.
Джексон на мгновение задержался. Лиз смотрела Соеру вслед, затем повернулась к Джексону.
— Рэй, что, черт возьми, мучает его? Он со мной раньше так никогда не обращался.
Джексон ответил не сразу. Он пожал плечами и собрался уходить.
— Не думаю, что прямо сейчас удастся ответить на этот вопрос. Я вряд ли смогу.
Он спокойно пошел к выходу вслед за партнером.
Глава 51
Джексон забрался в машину и взглянул на партнера. Соер сидел, положив руки на руль, и смотрел в темноту. Джексон бросил взгляд на часы.
— Послушай, Ли. Может быть, перекусим? — Не получив ответа, он добавил: — Мне угощать? Не пропусти такую возможность. Второй раз в твоей жизни такого шанса не будет. — Джексон взял приятеля за плечо и дружески сжал его.
Соер наконец поднял голову. На его губах мелькнула улыбка и снова исчезла.
— Значит, хочешь угостить меня? Ты думаешь, что я серьезно запутался с этим делом, не так ли, Рэймонд?
— Я просто не хочу, чтобы ты похудел, — ответил Джексон.
Соер рассмеялся и включил передачу.
* * *
Джексон усердно жевал, а Соер только держал чашку кофе в руках. Закусочная располагалась недалеко от главного здания ФБР и поэтому пользовалась популярностью у его работников. Оба без конца здоровались с коллегами, которые либо ели, прежде чем отправиться домой, либо подкреплялись перед работой.
Джексон наблюдал за Соером.
— Ты хорошо поработал. Но с Лиз можно было разговаривать помягче. Она же просто делала свою работу.
Неожиданно глаза Соера сердито засверкали.
— Ты мягко разговариваешь, когда твой ребенок не вовремя приходит домой или шумит в машине? Если кто-то хочет, чтобы его гладили по шерсти, я настоятельно советую ему поискать работу в другом месте.
— Ты же понимаешь, что я имею в виду. Лиз чертовски хорошо знает свое дело.
Лицо Соера смягчилось.
— Знаю, Рэй. Я пошлю ей цветы. Хорошо? — Соер снова отвернулся.
Не переставая есть, Джексон спросил:
— Какой наш следующий ход?
Соер посмотрел на него.
— Право, не знаю. Дела, которыми я занимался раньше, тоже принимали неожиданный оборот. Но не до такой степени.
— Ты же не веришь, что Сидней Арчер убила этих ребят, правда?
— Вещественные доказательства говорят, что она могла бы, но я в это не верю.
— Но она ведь соврала нам, Ли. Запись разговора? Она выгораживала своего мужа. От этого никуда не уйдешь.
Соер снова ощутил угрызения совести. Он никогда раньше не скрывал информацию от партнера. Он повернулся к нему и решил сообщить, о чем рассказала Сидней. Через пять минут ошарашенный Джексон откинулся на спинку стула. Соер с беспокойством смотрел на него.
— Она была напугана. Не знала, что делать. Я уверен, она хотела нам все рассказать с самого начала. Черт, если бы только знать, где она. Рэй, ей, вероятно, угрожает серьезная опасность. — Соер стукнул кулаком по ладони другой руки. — Если бы только она пришла к нам. Стала сотрудничать с нами. Мы бы быстро все распутали, я знаю.
Джексон наклонился вперед с решительным выражением лица.
— Послушай, Ли. Мы вместе распутали много дел. Но, несмотря на все это, ты сохранял хладнокровие, ты объективно смотрел на вещи.
— Ты думаешь, на этот раз я веду себя иначе? — ровным голосом спросил Соер.
— Я знаю, что ты ведешь себя не так. С самого начала ты занял ее сторону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Соер и Джексон снова уставились на экран. На этот раз все было отчетливо видно.
— Отпечаток туфли, каблука, — сказал Джексон.
Соер еще сомневался.
— Да, но зачем лезть через мертвеца, пачкать себя кровью и черт знает чем еще, оставлять собственные отпечатки, когда можно просто открыть левую дверь пассажирского салона и выйти? Если тот человек, о котором мы говорим, сидел слева рядом с Голдманом.
Джексон и Лиз переглянулись. Никто не мог ничего возразить. Лиз пожала плечами и улыбнулась.
— За это вам платят большие деньги. Я всего лишь лабораторный труженик.
Джексон улыбнулся.
— Побольше бы таких, как вы, Лиз.
Лиз улыбнулась, услышав такой комплимент.
— Сегодня я составлю для вас письменный отчет по поводу всего этого.
Все сняли очки.
— Думаю, вы уже идентифицировали отпечатки пальцев? — Соер взглянул на нее.
— Боже. Извините, что оставила вас без главного блюда. Все отпечатки — тот, который мы видели на экране, предположительно на маленьком орудии убийства и другие в лимузине, а также следы, ведущие из него на восьмой этаж и обратно, — принадлежат одному лицу.
— Сидней Арчер, — сказал Джексон.
— Совершенно верно, — ответила Лиз. — Кабинет, в который нас привели следы крови, также принадлежит ей.
Соер подошел к лимузину и заглянул в салон. Он жестом руки подозвал Лиз и Джексона.
— Исходя из того, что мы сейчас знаем, можно ли предположить, что Сидней Арчер сидела где-то здесь? — Он указал на точку чуть левее середины заднего сиденья.
— Весьма вероятно, если исходить из обнаруженных до сих пор следов. Образцы разбрызганной крови, волокно и отпечатки, несомненно, подтвердят этот вывод, — сказала Лиз.
— Хорошо, если смотреть с того места, где лежало тело, то Брофи, скорее всего, сидел лицом к задней части салона. Вы говорите, из-за того, что он мог повернуть голову, на сиденье осталось столько следов крови. Верно?
— Правильно, — Лиз кивала головой, следя за тем, как он воссоздавал картину преступления.
— Рана Брофи относится к разряду контактных, в этом почти нет сомнения. Какое здесь, по-вашему, расстояние? — Соер показал на пространство между передним и задним сиденьем пассажирского салона.
— Нет смысла гадать, — сказала Лиз. Она подошла к своему столику, вытащила рулетку и вернулась к лимузину. С помощью Джексона измерила расстояние. Лиз посмотрела на рулетку и поморщилась, поняв, к каким выводам приводит анализ Соера.
— Шесть футов и шесть дюймов от середины одного сиденья до середины другого.
— Значит, судя по отсутствию следов на заднем сиденье, Арчер и Голдман сидели там, облокотившись на спинку сиденья, вы согласны? — Лиз и Джексон утвердительно кивнули. — Могла ли Сидней Арчер, прислонившись спиной к заднему сиденью, нанести контактную рану в правый висок Брофи?
Лиз ответила первой:
— Нет, если только ее руки при ходьбе не достают земли.
Соер внимательно смотрел на Лиз.
— А что если Брофи наклонился к Арчер очень близко, и она вытащила пистолет и выстрелила. Допустим, его тело падает на нее, она отталкивает его, и он падает на пол. Все ли верно при таком повороте событий?
Лиз задумалась.
— Если он наклонился вперед, тогда ему пришлось бы почти встать со своего места. С учетом расстояния, стрелявший вынужден был бы проделать то же самое: они, так сказать, встретились посередине, чтобы была возможна контактная рана. Но если стрелявший наклонялся вперед, тогда кровь, скорее всего, разбрызгалась бы иначе. Спина стрелявшего не находится на одном уровне с сиденьем. Даже если на Арчер осталось много крови Брофи, то все равно часть ее попала бы на сиденье позади нее. Если бы в момент выстрела она прислонялась спиной к сиденью, Брофи, вероятно, упал бы ей на колени. Это маловероятно, правда?
— Согласен, — сказал Соер. — Давайте посмотрим на рану Голдмана. Она сидит рядом с Голдманом, слева от него, так? Вам не кажется, что тогда входное отверстие должно было быть на его правом виске, а не в середине лба?
— Он мог повернуться к ней лицом... — начала было Лиз, но осеклась. — Но тогда не было бы брызг крови. Нет сомнения, что Голдман смотрел вперед, когда в него попала пуля. Но этого не может быть, Ли.
— Неужели? — Соер подтянул стул, сел на него, взял в правую руку воображаемый пистолет и прицелился вглубь салона, словно собираясь выстрелить сидящему справа от него человеку в лоб, когда этот человек смотрит вперед. Он посмотрел на Лиз и Джексона. — Довольно неудобно, не так ли?
— Весьма, — сказал Джексон, качая головой.
— Не то слово, ребята. Сидней Арчер левша. Помнишь, Рэй, как она пила кофе, держа пистолет? Левша.
Соер повторил всю сцену, на этот раз держа пистолет в левой руке. Было смешно смотреть, как извивался здоровенный агент.
— Это вряд ли возможно, — сказал Джексон. — Ей пришлось бы повернуться и смотреть ему в лицо, чтобы нанести такую рану. Либо он, либо она вывихнули бы руку. Никто бы не стал таким образом стрелять из пистолета.
— Если стреляла Арчер, ей как-то удалось застрелить водителя на переднем сиденье, прыгнуть к заднему сиденью, пристрелить Брофи, как мы минуту назад продемонстрировали, что невозможно, затем, стреляя под неестественным, практически невероятным углом, она укладывает Голдмана. — Соер поднялся со стула и покачал головой.
— Ты хорошо в этом разобрался, Ли, однако остаются неопровержимые следы, свидетельствующие, что Сидней Арчер была на месте преступления, — сказала Лиз.
— Находиться на месте преступления и совершить преступление — это разные вещи, Лиз, — с горячностью сказал Соер. Резкое возражение агента, казалось, огорчило Лиз.
Уходя, Соер задал последний вопрос:
— Вы получили результаты анализа остатков от выстрела?
— Надеюсь, вы знаете, что секция огнестрельного оружия ФБР больше не делает таких тестов, поскольку они не дают ничего существенного. Однако поскольку вы потребовали провести этот тест, никто не возражал. Дайте мне минуту, агент Соер, и я проверю. — Тон Лиз сейчас был явно раздраженным. Казалось, Соер, с недовольным видом уставившийся в пол, не замечал этого.
Лиз подошла к своему столику и взяла трубку. Соер поглядел на лимузин так, словно хотел, чтобы тот испарился. Джексон внимательно наблюдал за партнером, в его взгляде сквозила озабоченность.
Лиз подошла к ним.
— Результат отрицателен. Ни одна из жертв не стреляла и в течение шести часов до собственной смерти не держала голыми руками оружие, из которого производились выстрелы.
— Вы уверены? Не могла произойти ошибка? — спросил Соер, нахмурив лоб.
Приятное лицо Лиз стало сердитым.
— Мои люди умеют делать свою работу. Этот тест не так уж сложен, хотя, как я уже говорила, его обычно не делают, ибо результат может быть не таким уж показательным. Имеется так много веществ, которые способны дать мнимо положительный результат. Однако этот девятимиллиметровый пистолет должен был бы оставить заметный след, и тест дал отрицательный ответ. Я бы сказала, что надежность этого ответа весьма высока. Разумеется, они могли надеть перчатки.
— Но на мертвых перчаток не нашли, — заметил Джексон.
— Правильно, — сказала Лиз, торжествующе посмотрев на Соера.
Соер не обратил внимания на ее взгляд.
— На пистолете не было других следов? — спросил он.
— Нечеткий отпечаток большого пальца Паркера, шофера лимузина.
— И все? — спросил Соер. — Вы уверены?
Лиз промолчала. Ответ читался в ее взгляде.
— Хорошо, вы сказали, что отпечаток Паркера был нечетким. А отпечатки Арчер? Сколь четкими были они?
— Насколько помню, достаточно четкие. Хотя есть некоторая смазанность. Я имею в виду отпечатки на рукоятке, курке и предохранителе. Отпечатки на стволе очень четкие.
— На стволе? — повторил Соер, словно разговаривая сам с собой. — У нас есть выводы баллистической экспертизы? Меня интересуют данные траекторий.
— Вскрытие производится, пока мы тут разговариваем. Скоро узнаем. Я просила сообщить результаты. Они, скорее всего, сперва позвонят вам, но в случае, если они забудут, я сама вам позвоню. — Она добавила не без иронии: — Разумеется, вам захочется проверить, не совершили ли они каких-нибудь ошибок.
Соер взглянул на нее.
— Спасибо, Лиз. Вы нам здорово помогли. — Его саркастический тон заметили и Лиз, и Джексон. Глубоко задумавшись, опустив плечи, Соер удалился тяжелой походкой.
Джексон на мгновение задержался. Лиз смотрела Соеру вслед, затем повернулась к Джексону.
— Рэй, что, черт возьми, мучает его? Он со мной раньше так никогда не обращался.
Джексон ответил не сразу. Он пожал плечами и собрался уходить.
— Не думаю, что прямо сейчас удастся ответить на этот вопрос. Я вряд ли смогу.
Он спокойно пошел к выходу вслед за партнером.
Глава 51
Джексон забрался в машину и взглянул на партнера. Соер сидел, положив руки на руль, и смотрел в темноту. Джексон бросил взгляд на часы.
— Послушай, Ли. Может быть, перекусим? — Не получив ответа, он добавил: — Мне угощать? Не пропусти такую возможность. Второй раз в твоей жизни такого шанса не будет. — Джексон взял приятеля за плечо и дружески сжал его.
Соер наконец поднял голову. На его губах мелькнула улыбка и снова исчезла.
— Значит, хочешь угостить меня? Ты думаешь, что я серьезно запутался с этим делом, не так ли, Рэймонд?
— Я просто не хочу, чтобы ты похудел, — ответил Джексон.
Соер рассмеялся и включил передачу.
* * *
Джексон усердно жевал, а Соер только держал чашку кофе в руках. Закусочная располагалась недалеко от главного здания ФБР и поэтому пользовалась популярностью у его работников. Оба без конца здоровались с коллегами, которые либо ели, прежде чем отправиться домой, либо подкреплялись перед работой.
Джексон наблюдал за Соером.
— Ты хорошо поработал. Но с Лиз можно было разговаривать помягче. Она же просто делала свою работу.
Неожиданно глаза Соера сердито засверкали.
— Ты мягко разговариваешь, когда твой ребенок не вовремя приходит домой или шумит в машине? Если кто-то хочет, чтобы его гладили по шерсти, я настоятельно советую ему поискать работу в другом месте.
— Ты же понимаешь, что я имею в виду. Лиз чертовски хорошо знает свое дело.
Лицо Соера смягчилось.
— Знаю, Рэй. Я пошлю ей цветы. Хорошо? — Соер снова отвернулся.
Не переставая есть, Джексон спросил:
— Какой наш следующий ход?
Соер посмотрел на него.
— Право, не знаю. Дела, которыми я занимался раньше, тоже принимали неожиданный оборот. Но не до такой степени.
— Ты же не веришь, что Сидней Арчер убила этих ребят, правда?
— Вещественные доказательства говорят, что она могла бы, но я в это не верю.
— Но она ведь соврала нам, Ли. Запись разговора? Она выгораживала своего мужа. От этого никуда не уйдешь.
Соер снова ощутил угрызения совести. Он никогда раньше не скрывал информацию от партнера. Он повернулся к нему и решил сообщить, о чем рассказала Сидней. Через пять минут ошарашенный Джексон откинулся на спинку стула. Соер с беспокойством смотрел на него.
— Она была напугана. Не знала, что делать. Я уверен, она хотела нам все рассказать с самого начала. Черт, если бы только знать, где она. Рэй, ей, вероятно, угрожает серьезная опасность. — Соер стукнул кулаком по ладони другой руки. — Если бы только она пришла к нам. Стала сотрудничать с нами. Мы бы быстро все распутали, я знаю.
Джексон наклонился вперед с решительным выражением лица.
— Послушай, Ли. Мы вместе распутали много дел. Но, несмотря на все это, ты сохранял хладнокровие, ты объективно смотрел на вещи.
— Ты думаешь, на этот раз я веду себя иначе? — ровным голосом спросил Соер.
— Я знаю, что ты ведешь себя не так. С самого начала ты занял ее сторону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79