Как же он нажил свое богатство?
— Подумайте. Если у Пейджа и Либермана был роман, это достаточно веский повод для шантажа. Вы согласны?
— Безусловно.
— Хорошо. А что если третья сторона подтолкнула Пейджа завязать с Либерманом роман?
— Но я их познакомил. Надеюсь, вы не считаете меня соучастником этого ужасного заговора.
— Вы могли их познакомить, но это не исключает предположения, что те, кто финансировал Пейджа, посодействовали тому, чтобы подобное знакомство состоялось. Они вводили его в нужное общество, рекламируя перед влиятельными людьми финансовый гений Пейджа.
— Продолжайте.
— Итак, Пейдж и Либерман поладили. Третья сторона не сомневалась, что придет день, когда Либерман возглавит фонд. Поэтому Пейдж и стоящие за ним люди выжидают время. Третья сторона платит Пейджу, чтобы он продолжал роман. Они зафиксировали эту связь — подслушивали телефон, снимали на видеоаппаратуре, фотографировали — в этом нет сомнения.
— Тогда Пейдж был участником заговора. Артур ему был безразличен. Мне... мне Трудно поверить в это. — В голосе маленького человека звучала подавленность.
— Затем Пейдж заражается вирусом иммунодефицита и якобы кончает жизнь самоубийством.
— Якобы. Вы сомневаетесь в его смерти?
— Чарльз, я полицейский. Даже Папа Римский вызывает у меня вопросы. Пейджа нет, но его соучастник жив. Либерман становится председателем фонда, и начинается шантаж.
— Но смерть Артура?
— Помните, вы говорили, Артур почти радовался известию, что у него рак? Это говорит лишь об одном.
— О чем?
— Что он собирался послать шантажиста куда подальше и сообщить всему миру о заговоре.
Тидман нервно почесал лоб.
— Все это очень похоже на правду.
Соер понизил голос:
— Вы же никому не рассказывали то, о чем мы говорили, правда?
— Нет.
— И не говорите ничего. Будьте бдительны.
— На что вы конкретно намекаете? — В голосе Тидмана прозвучала нервозная нотка.
— Я просто самым настоятельным образом рекомендую вам быть осторожным и не говорить об этом никому, ни одному члену фонда, включая Уолтера Бернса, вашу секретаршу, помощников, жену, друзей.
— Вы хотите сказать, что мне угрожает опасность? Мне трудно в это поверить.
Голос Соера звучал мрачно:
— Уверен, Артур Либерман думал точно так же.
Чарльз Тидман сжал карандаш на своем столе так, что он сломался пополам.
— Я непременно буду строго следовать вашему совету. — До смерти напуганный Тидман повесил трубку.
Соер откинулся на спинку стула и почувствовал, что от умственного напряжения ему хочется закурить. Кто-то, несомненно, платил Стивену Пейджу. Соер считал, что знает для чего — чтобы подсидеть Либермана. Теперь его мучил вопрос: кто именно? Затем следовал самый важный вопрос: кто убил Стивена Пейджа? Несмотря на то, что улики подтверждали самоубийство, агент ФБР сейчас был уверен в обратном — Стивена Пейджа убили. Он поднял трубку.
— Рэй? Это Ли. Я хочу, чтобы ты еще раз посетил личного врача Либермана.
Глава 53
Билл Паттерсон посмотрел на часы на приборном щитке и потянулся. Они все время ехали на юг и находились в двух часах от северной окраины Белл Харбора. Рядом с ним крепко спала жена. До рынка путь оказался длиннее, чем можно было ожидать. Сидней Арчер ошиблась. Они не останавливались при въезде на Белл Харбор и успели добраться домой до шторма. Оставив багаж в дальней спальне, они решили отправиться за едой до того, как разыграется непогода. На рынке в Белл Харборе все уже распродали, и им пришлось отправиться в продовольственный магазин в Порт Виста. На обратном пути дорогу им преградил застрявший грузовик-цистерна. Пришлось провести ночь в неудобном мотеле.
Паттерсон посмотрел на заднее сиденье. Эми тоже дремала. Ее маленький ротик образовал идеальный круг. Паттерсон посмотрел на густо падавший снег и поморщился. К счастью, он не слышал последних сообщений, из которых следовало, что его дочь в бегах от закона. Ему и без этого хватало неприятностей. Волнуясь, он грыз ногти на пальцах, пока они не стали кровоточить. Он был полон желчи. Ему хотелось защитить Сидней, как он это делал, когда она была еще девочкой. Призраки и злые духи считались тогда главными врагами. Ему пришлось признать, что сегодняшние враги были гораздо опаснее. Но, по крайней мере, с ним Эми. Боже упаси, чтобы кто-то посмел тронуть его внучку. И пусть Бог хранит Сидней.
* * *
Рэй Джексон молча стоял в дверях тесного кабинета Ли. За столом сидел Соер, углубившись в чтение какой-то папки. Перед ним был горячий кофейник и недоеденный обед. Джексон не припоминал, когда напарника последний раз не было на работе. Однако давление на него нарастало как со стороны директора ФБР, так и прессы, а также Белого дома и Капитолия. Джексон скривил лицо. Черт, если им кажется, что это такое простое дело, почему бы им самим не попытаться разрешить проблему?
— Послушай, Ли?
Соер вздрогнул.
— Привет, Рэй. Кофе горячий, налей себе.
Джексон налил чашку и сел.
— Говорят, наверху недовольны темпом расследования дела.
Соер пожал плечами.
— Как всегда.
— Хочешь поговорить об этом? — Джексон сел на стул рядом с ним.
— О чем здесь говорить? Прекрасно, все хотят знать, кто взорвал самолет. И я тоже. Но я хочу знать гораздо больше. Я хочу узнать, кто использовал Джо Райкера для взрыва на самолете. Я хочу знать, кто убил Стива и Эда Пейджа. Я хочу знать, кто убрал этих трех ребят в лимузине. Я хочу знать, где сейчас Джейсон Арчер.
— А Сидней Арчер?
— Да, и Сидней Арчер. Этого я не узнаю, слушая людей, которые только и умеют что задавать вопросы. Кстати, можешь ответить на какой-нибудь из этих вопросов?
Джексон встал и закрыл дверь.
— Как заявил врач Либермана, у него не было вируса иммунодефицита.
Соер взорвался.
— Это невозможно. Он нагло лжет.
— Я так не думаю, Ли.
— Почему, черт возьми?
— Потому что он показал мне медицинскую карту Либермана. — Изумленный Соер откинулся на спинку стула. — Джексон продолжал: — Когда я его спросил, мне казалось, что он поведет себя так, как мы ожидали — ни в коем случае не покажет медицинскую карту без требования суда. Но он показал, Ли. Какой вред может причинить врачу доказательство, что его пациент не заражен этим вирусом? Либерман фанатично оберегал свое здоровье. Ежегодно проходил диспансеризацию, предпринимал всяческие профилактические меры и проверки. В ходе диспансеризации его регулярно проверяли на вирус иммунодефицита. Врач показал мне результаты с 1990 до прошлого года. Они все были отрицательными, Ли. Я сам их видел.
* * *
Сидней на мгновение прикрыла налившиеся кровью глаза, легла на постель родителей и глубоко вздохнула. Нехотя она приняла решение. Вытащила карточку из сумочки и разглядывала ее несколько минут. Ее охватило непреодолимое желание поговорить с кем-нибудь. По ряду причин она решила, что это должен быть он. Она спустилась к «Ленд Роверу» и аккуратно набрала номер.
Едва Соер успел открыть дверь в квартиру, как услышал зазвонивший телефон. Он одновременно схватил трубку и стал снимать пальто.
— Алло?
Никто не ответил, и Соер уже собирался повесить трубку. Вдруг на том конце раздался голос. Соер схватил трубку двумя руками и уронил пальто на пол. Он застыл посреди жилой комнаты.
— Сидней?
— Привет. — Голос звучал тихо, но твердо.
— Где вы? — машинально спросил Соер, но тут же пожалел об этом.
— Извините, Ли, это не урок географии.
— Хорошо, хорошо. — Соер опустился на потрепанный шезлонг. — Мне не надо знать, где вы. Но вы в безопасности?
Сидней почти рассмеялась.
— Думаю, что почти, но это лишь мое предположение. Я вооружена до зубов, если вам интересно. — Она сделала короткую паузу. — Я видела новости по телевидению.
— Я знаю, что вы их не убивали, Сидней.
— Откуда...
— Просто поверьте мне на слово.
Сидней глубоко вздохнула, перед ее взором снова пронеслась сцена той страшной ночи.
— Извините, что не сказала вам, когда звонила раньше. Я... я просто не могла.
— Сидней, расскажите мне, что случилось в ту ночь.
Сидней молчала, раздумывая, не повесить ли трубку. Соер это почувствовал.
— Сидней, я не нахожусь в гуверовском здании. Я не могу определить место, откуда вы звоните. К тому же я на вашей стороне. Можете говорить столько, сколько хотите.
— Хорошо. Вы единственный, кому я могу доверять. Что вы хотите узнать?
— Все. Только начинайте с самого начала.
За пять минут она выложила ему все о событиях той ночи.
— Вы не видели стрелявшего?
— Его лицо скрывала маска. Думаю, это тот самый негодяй, который пытался убить меня позднее. По крайней мере, надеюсь, что нет двух человек с одинаковыми глазами.
— В Нью-Йорке?
— Что?
— Охранник, Сидней. Его убили.
Она потерла лоб.
— Да. В Нью-Йорке.
— Это точно был мужчина?
— Да, судя по телосложению и лицу под маской. Тыльная сторона его шеи была открыта. Я заметила щетину.
Соера поразила ее наблюдательность, и он признался в этом.
— Похоже, человек, думающий, что скоро умрет, запоминает мельчайшие детали.
— Я понимаю, что вы хотите сказать. Я сам бывал в такой ситуации. Послушайте, мы нашли запись разговора. Это ваш разговор с Джейсоном.
Сидней оглянулась на темный салон «Ленд Ровера», затем на гараж.
— Значит, все знают...
— Не беспокойтесь об этом. В записи ваш муж говорил нервно. Ответил лишь на несколько ваших вопросов.
— Да, он обезумел. Панически напуган.
— А каков он был, когда вы с ним говорили с платного телефона в Новом Орлеане? Как он тогда разговаривал? Так же или по-другому?
Сидней сощурила глаза, вспоминая.
— По-другому, — наконец ответила она.
— Как? Опишите по возможности точнее.
— Казалось, он был спокоен. Говорил почти монотонно. Он сказал, что мне нельзя ничего говорить, так как за мной следит полиция. Он дал мне инструкции и повесил трубку. Это скорее был монолог, чем разговор. Я ничего не сказала.
Соер вздохнул.
— Квентин Роу уверен, что вы побывали в кабинете Джейсона в фирме «Трайтон» после падения самолета. Это правда?
Сидней молчала.
— Мне совершенно наплевать на это. Но если вы там были, то я хочу задать еще один вопрос насчет того, что вы сделали, когда там находились.
Сидней продолжала молчать.
— Сидней? Послушайте, вы мне позвонили. И сказали, что доверяете мне, хотя в этот момент мне кажется, что вы никому не доверяете. Я бы вам не советовал так поступать, но можете повесить трубку, если хотите со всем справиться сами.
— Я там была, — спокойно сказала она.
— Хорошо, Роу упомянул микрофон на компьютере Джейсона.
Сидней вздохнула.
— Я случайно задела его, и микрофон согнулся. Я не смогла его выпрямить.
Соер опустился на шезлонг.
— Джейсон когда-либо пользовался этим микрофоном? У него дома был такой микрофон?
— Нет. Он печатал быстрее, чем говорил. Почему вы спрашиваете?
— Тогда почему на работе у него был этот микрофон?
Сидней задумалась.
— Не знаю. Кажется, микрофон там появился совсем недавно. Несколько месяцев назад, может быть, чуть раньше. Я видела такие микрофоны в других кабинетах «Трайтона». Может быть, это вам что-нибудь подскажет. Почему это вас интересует?
— Сейчас скажу, Сидней, проявите терпение к старому, усталому агенту ФБР. — Соер потянул верхнюю губу. — Разговаривая оба раза с Джейсоном, вы были уверены, что это именно он?
— Конечно, это был он. Я же знаю голос собственного мужа.
Соер говорил осторожно и настойчиво, словно стараясь передать смысл своих слов Сидней.
— Я не спрашивал, уверены ли вы, что это голос вашего мужа. — Он сделал паузу, медленно втянул воздух и продолжал: — Я спросил, уверены ли вы, что оба раза говорил ваш муж.
Сидней застыла. Когда она наконец обрела голос, то зло прошептала:
— На что вы намекаете?
— Я прослушал ваш первый разговор с Джейсоном. Вы правы, он был напуган, тяжело дышал, волновался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
— Подумайте. Если у Пейджа и Либермана был роман, это достаточно веский повод для шантажа. Вы согласны?
— Безусловно.
— Хорошо. А что если третья сторона подтолкнула Пейджа завязать с Либерманом роман?
— Но я их познакомил. Надеюсь, вы не считаете меня соучастником этого ужасного заговора.
— Вы могли их познакомить, но это не исключает предположения, что те, кто финансировал Пейджа, посодействовали тому, чтобы подобное знакомство состоялось. Они вводили его в нужное общество, рекламируя перед влиятельными людьми финансовый гений Пейджа.
— Продолжайте.
— Итак, Пейдж и Либерман поладили. Третья сторона не сомневалась, что придет день, когда Либерман возглавит фонд. Поэтому Пейдж и стоящие за ним люди выжидают время. Третья сторона платит Пейджу, чтобы он продолжал роман. Они зафиксировали эту связь — подслушивали телефон, снимали на видеоаппаратуре, фотографировали — в этом нет сомнения.
— Тогда Пейдж был участником заговора. Артур ему был безразличен. Мне... мне Трудно поверить в это. — В голосе маленького человека звучала подавленность.
— Затем Пейдж заражается вирусом иммунодефицита и якобы кончает жизнь самоубийством.
— Якобы. Вы сомневаетесь в его смерти?
— Чарльз, я полицейский. Даже Папа Римский вызывает у меня вопросы. Пейджа нет, но его соучастник жив. Либерман становится председателем фонда, и начинается шантаж.
— Но смерть Артура?
— Помните, вы говорили, Артур почти радовался известию, что у него рак? Это говорит лишь об одном.
— О чем?
— Что он собирался послать шантажиста куда подальше и сообщить всему миру о заговоре.
Тидман нервно почесал лоб.
— Все это очень похоже на правду.
Соер понизил голос:
— Вы же никому не рассказывали то, о чем мы говорили, правда?
— Нет.
— И не говорите ничего. Будьте бдительны.
— На что вы конкретно намекаете? — В голосе Тидмана прозвучала нервозная нотка.
— Я просто самым настоятельным образом рекомендую вам быть осторожным и не говорить об этом никому, ни одному члену фонда, включая Уолтера Бернса, вашу секретаршу, помощников, жену, друзей.
— Вы хотите сказать, что мне угрожает опасность? Мне трудно в это поверить.
Голос Соера звучал мрачно:
— Уверен, Артур Либерман думал точно так же.
Чарльз Тидман сжал карандаш на своем столе так, что он сломался пополам.
— Я непременно буду строго следовать вашему совету. — До смерти напуганный Тидман повесил трубку.
Соер откинулся на спинку стула и почувствовал, что от умственного напряжения ему хочется закурить. Кто-то, несомненно, платил Стивену Пейджу. Соер считал, что знает для чего — чтобы подсидеть Либермана. Теперь его мучил вопрос: кто именно? Затем следовал самый важный вопрос: кто убил Стивена Пейджа? Несмотря на то, что улики подтверждали самоубийство, агент ФБР сейчас был уверен в обратном — Стивена Пейджа убили. Он поднял трубку.
— Рэй? Это Ли. Я хочу, чтобы ты еще раз посетил личного врача Либермана.
Глава 53
Билл Паттерсон посмотрел на часы на приборном щитке и потянулся. Они все время ехали на юг и находились в двух часах от северной окраины Белл Харбора. Рядом с ним крепко спала жена. До рынка путь оказался длиннее, чем можно было ожидать. Сидней Арчер ошиблась. Они не останавливались при въезде на Белл Харбор и успели добраться домой до шторма. Оставив багаж в дальней спальне, они решили отправиться за едой до того, как разыграется непогода. На рынке в Белл Харборе все уже распродали, и им пришлось отправиться в продовольственный магазин в Порт Виста. На обратном пути дорогу им преградил застрявший грузовик-цистерна. Пришлось провести ночь в неудобном мотеле.
Паттерсон посмотрел на заднее сиденье. Эми тоже дремала. Ее маленький ротик образовал идеальный круг. Паттерсон посмотрел на густо падавший снег и поморщился. К счастью, он не слышал последних сообщений, из которых следовало, что его дочь в бегах от закона. Ему и без этого хватало неприятностей. Волнуясь, он грыз ногти на пальцах, пока они не стали кровоточить. Он был полон желчи. Ему хотелось защитить Сидней, как он это делал, когда она была еще девочкой. Призраки и злые духи считались тогда главными врагами. Ему пришлось признать, что сегодняшние враги были гораздо опаснее. Но, по крайней мере, с ним Эми. Боже упаси, чтобы кто-то посмел тронуть его внучку. И пусть Бог хранит Сидней.
* * *
Рэй Джексон молча стоял в дверях тесного кабинета Ли. За столом сидел Соер, углубившись в чтение какой-то папки. Перед ним был горячий кофейник и недоеденный обед. Джексон не припоминал, когда напарника последний раз не было на работе. Однако давление на него нарастало как со стороны директора ФБР, так и прессы, а также Белого дома и Капитолия. Джексон скривил лицо. Черт, если им кажется, что это такое простое дело, почему бы им самим не попытаться разрешить проблему?
— Послушай, Ли?
Соер вздрогнул.
— Привет, Рэй. Кофе горячий, налей себе.
Джексон налил чашку и сел.
— Говорят, наверху недовольны темпом расследования дела.
Соер пожал плечами.
— Как всегда.
— Хочешь поговорить об этом? — Джексон сел на стул рядом с ним.
— О чем здесь говорить? Прекрасно, все хотят знать, кто взорвал самолет. И я тоже. Но я хочу знать гораздо больше. Я хочу узнать, кто использовал Джо Райкера для взрыва на самолете. Я хочу знать, кто убил Стива и Эда Пейджа. Я хочу знать, кто убрал этих трех ребят в лимузине. Я хочу знать, где сейчас Джейсон Арчер.
— А Сидней Арчер?
— Да, и Сидней Арчер. Этого я не узнаю, слушая людей, которые только и умеют что задавать вопросы. Кстати, можешь ответить на какой-нибудь из этих вопросов?
Джексон встал и закрыл дверь.
— Как заявил врач Либермана, у него не было вируса иммунодефицита.
Соер взорвался.
— Это невозможно. Он нагло лжет.
— Я так не думаю, Ли.
— Почему, черт возьми?
— Потому что он показал мне медицинскую карту Либермана. — Изумленный Соер откинулся на спинку стула. — Джексон продолжал: — Когда я его спросил, мне казалось, что он поведет себя так, как мы ожидали — ни в коем случае не покажет медицинскую карту без требования суда. Но он показал, Ли. Какой вред может причинить врачу доказательство, что его пациент не заражен этим вирусом? Либерман фанатично оберегал свое здоровье. Ежегодно проходил диспансеризацию, предпринимал всяческие профилактические меры и проверки. В ходе диспансеризации его регулярно проверяли на вирус иммунодефицита. Врач показал мне результаты с 1990 до прошлого года. Они все были отрицательными, Ли. Я сам их видел.
* * *
Сидней на мгновение прикрыла налившиеся кровью глаза, легла на постель родителей и глубоко вздохнула. Нехотя она приняла решение. Вытащила карточку из сумочки и разглядывала ее несколько минут. Ее охватило непреодолимое желание поговорить с кем-нибудь. По ряду причин она решила, что это должен быть он. Она спустилась к «Ленд Роверу» и аккуратно набрала номер.
Едва Соер успел открыть дверь в квартиру, как услышал зазвонивший телефон. Он одновременно схватил трубку и стал снимать пальто.
— Алло?
Никто не ответил, и Соер уже собирался повесить трубку. Вдруг на том конце раздался голос. Соер схватил трубку двумя руками и уронил пальто на пол. Он застыл посреди жилой комнаты.
— Сидней?
— Привет. — Голос звучал тихо, но твердо.
— Где вы? — машинально спросил Соер, но тут же пожалел об этом.
— Извините, Ли, это не урок географии.
— Хорошо, хорошо. — Соер опустился на потрепанный шезлонг. — Мне не надо знать, где вы. Но вы в безопасности?
Сидней почти рассмеялась.
— Думаю, что почти, но это лишь мое предположение. Я вооружена до зубов, если вам интересно. — Она сделала короткую паузу. — Я видела новости по телевидению.
— Я знаю, что вы их не убивали, Сидней.
— Откуда...
— Просто поверьте мне на слово.
Сидней глубоко вздохнула, перед ее взором снова пронеслась сцена той страшной ночи.
— Извините, что не сказала вам, когда звонила раньше. Я... я просто не могла.
— Сидней, расскажите мне, что случилось в ту ночь.
Сидней молчала, раздумывая, не повесить ли трубку. Соер это почувствовал.
— Сидней, я не нахожусь в гуверовском здании. Я не могу определить место, откуда вы звоните. К тому же я на вашей стороне. Можете говорить столько, сколько хотите.
— Хорошо. Вы единственный, кому я могу доверять. Что вы хотите узнать?
— Все. Только начинайте с самого начала.
За пять минут она выложила ему все о событиях той ночи.
— Вы не видели стрелявшего?
— Его лицо скрывала маска. Думаю, это тот самый негодяй, который пытался убить меня позднее. По крайней мере, надеюсь, что нет двух человек с одинаковыми глазами.
— В Нью-Йорке?
— Что?
— Охранник, Сидней. Его убили.
Она потерла лоб.
— Да. В Нью-Йорке.
— Это точно был мужчина?
— Да, судя по телосложению и лицу под маской. Тыльная сторона его шеи была открыта. Я заметила щетину.
Соера поразила ее наблюдательность, и он признался в этом.
— Похоже, человек, думающий, что скоро умрет, запоминает мельчайшие детали.
— Я понимаю, что вы хотите сказать. Я сам бывал в такой ситуации. Послушайте, мы нашли запись разговора. Это ваш разговор с Джейсоном.
Сидней оглянулась на темный салон «Ленд Ровера», затем на гараж.
— Значит, все знают...
— Не беспокойтесь об этом. В записи ваш муж говорил нервно. Ответил лишь на несколько ваших вопросов.
— Да, он обезумел. Панически напуган.
— А каков он был, когда вы с ним говорили с платного телефона в Новом Орлеане? Как он тогда разговаривал? Так же или по-другому?
Сидней сощурила глаза, вспоминая.
— По-другому, — наконец ответила она.
— Как? Опишите по возможности точнее.
— Казалось, он был спокоен. Говорил почти монотонно. Он сказал, что мне нельзя ничего говорить, так как за мной следит полиция. Он дал мне инструкции и повесил трубку. Это скорее был монолог, чем разговор. Я ничего не сказала.
Соер вздохнул.
— Квентин Роу уверен, что вы побывали в кабинете Джейсона в фирме «Трайтон» после падения самолета. Это правда?
Сидней молчала.
— Мне совершенно наплевать на это. Но если вы там были, то я хочу задать еще один вопрос насчет того, что вы сделали, когда там находились.
Сидней продолжала молчать.
— Сидней? Послушайте, вы мне позвонили. И сказали, что доверяете мне, хотя в этот момент мне кажется, что вы никому не доверяете. Я бы вам не советовал так поступать, но можете повесить трубку, если хотите со всем справиться сами.
— Я там была, — спокойно сказала она.
— Хорошо, Роу упомянул микрофон на компьютере Джейсона.
Сидней вздохнула.
— Я случайно задела его, и микрофон согнулся. Я не смогла его выпрямить.
Соер опустился на шезлонг.
— Джейсон когда-либо пользовался этим микрофоном? У него дома был такой микрофон?
— Нет. Он печатал быстрее, чем говорил. Почему вы спрашиваете?
— Тогда почему на работе у него был этот микрофон?
Сидней задумалась.
— Не знаю. Кажется, микрофон там появился совсем недавно. Несколько месяцев назад, может быть, чуть раньше. Я видела такие микрофоны в других кабинетах «Трайтона». Может быть, это вам что-нибудь подскажет. Почему это вас интересует?
— Сейчас скажу, Сидней, проявите терпение к старому, усталому агенту ФБР. — Соер потянул верхнюю губу. — Разговаривая оба раза с Джейсоном, вы были уверены, что это именно он?
— Конечно, это был он. Я же знаю голос собственного мужа.
Соер говорил осторожно и настойчиво, словно стараясь передать смысл своих слов Сидней.
— Я не спрашивал, уверены ли вы, что это голос вашего мужа. — Он сделал паузу, медленно втянул воздух и продолжал: — Я спросил, уверены ли вы, что оба раза говорил ваш муж.
Сидней застыла. Когда она наконец обрела голос, то зло прошептала:
— На что вы намекаете?
— Я прослушал ваш первый разговор с Джейсоном. Вы правы, он был напуган, тяжело дышал, волновался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79