По всей видимости, это была последняя страница манускрипта.
Он мысленно чертыхнулся.
Он выглянул из иллюминатора «Геркулеса» и увидел мотор под зеленым крылом снаружи, увидел покрытые снегом вершины Анд, проплывающие внизу.
Затем он взглянул на Нэша, который сидел через проход и работал на ноутбуке.
— Это что, все?
— Извините? — вздернул брови Нэш.
— Рукопись. Больше нет?
— Вы хотите сказать, что уже все перевели?
— Ага.
— Вы определили местонахождение идола?
— Вроде да, — ответил Рейс, взглянув на записи, сделанные, пока он переводил. Они гласили:
• 11 дней — дойти до джунглей
• деревни у реки: Паксу, Турпа, Ройя.
• каменные тотемы в виде кошки ведут к цитадели у Вилкафора.
• тотемный шифр: от первого тотема иди за хвостом рапы; у каждого второго следуй «знаку солнца».
• шли по тотемам к северу через бассейн Амазонки; пришли к плоскогорью, ведущему к подножию гор.
• от последнего тотема поднялись по течению к горам; нашли цитадель разрушенной.
— Что значит вроде да?
— В этом-то вся и загвоздка, — сказал Рейс. — Рукопись обрывается буквально на полуслове, когда они дошли до Вилкафора. Вероятно, текст продолжается, но у нас его нет. — Он умолчал о том, что история заинтересовала его, и что ему хотелось теперь дочитать ее. — А у нас точно больше нет?
— Боюсь, что так, — сказал Нэш. — Не забывайте, что у нас не оригинал манускрипта, а неоконченная копия, списанная другим монахом через много лет после того, как Сантьяго написал подлинник. Там только то, что он успел списать.
Он передернул плечами:
— Я надеялся узнать точное местоположение идола, но рукопись нам этого не дает. Тогда я хочу знать в общем: где искать, где начинать искать. У нас достаточно способов установить, где находится идол, если мы будем знать, где начать поиски. Исходя из того, что вам удалось прочесть, вы должны быть в силах сказать мне, в каком месте искать. Так расскажите же мне, что вы узнали.
Рейс показал Нэшу свои заметки, рассказал ему историю Ренко Капака и его бегства из Куско. Потом он объяснил, что, насколько он понял, Ренко удалось добраться до цели, укрепления у подножий Анд под названием Вилкафор. Он также сообщил Нэшу, что, при условии, что им кое-что известно, манускрипт подробно описывает путь туда.
— Что кое-что?
— Если каменные изваяния все еще там, — сказал Рейс. — Вам надо узнать, что такое Знак Солнца. Если вы не знаете, что это, вы не сможете читать изваяния.
Нэш нахмурился и обратился к Вальтеру Чемберсу, антропологу и специалисту по инкам, который сидел рядом.
— Вальтер, ты что-нибудь знаешь о Знаке Солнца в культуре инков?
— Знак Солнца? Ну конечно.
— Что это?
Чемберс пожал плечами и подошел ближе.
— Это просто родимое пятно. Примерно как у профессора Рейса, — он кивнул в сторону очков Рейса, указав на темное треугольное пятнышко на коже под левым глазом.
Рейс сморщился. С детства он ненавидел это пятно. Как будто кофе плеснули.
— Инки считали, что родимые пятна — почетный знак, — сказал Чемберс. — Будто боги ставят эти знаки. Знак солнца — особое родимое пятно под левым глазом. Особое — потому что инки верили, что этот знак послан самым могущественным богом, Богом Солнца. Большой честью считалось рождение ребенка со Знаком Солнца. Этот ребенок был будто предназначен для величия.
Рейс спросил:
— Значит, если кто-то велит нам следовать за статуей в направлении Знака Солнца, нам надо идти налево от статуи?
— Должно быть так — неуверенно ответил Чемберс. — Мне кажется.
— Как это вам кажется?
— Видите ли, за последние десять лет были большие споры среди антропологов по поводу того, находился ли Знак Солнца на левой или на правой стороне лица. Рельефы и рисунки инков всегда изображают Знак Солнца — у людей ли, у зверей ли — под левым глазом. Но когда читаешь испанские тексты, такие, как «Реласьон» или «Королевские комментарии», возникают проблемы. Там идет речь о Ренко Капаке, Тупаке Амару и им подобным, которые были отмечены Знаком. Но эти книги утверждают, что пятно было у них под правым глазом. А когда такое происходит, все путается.
— Так что вы-то думаете?
— С левой стороны, точно.
— И мы отыщем путь к цитадели? — тревожился Нэш.
— Поверьте моему слову, полковник, — уверенно проговорил Чемберс. — Если пойдем налево от статуи, придем куда надо.
Зазвонил легкий колокольчик.
Рейс обернулся. Это звенело в ноутбуке Нэша. Должно быть, пришло электронное сообщение. Нэш вернулся на место, чтобы прочитать.
Чемберс повернулся к Рейсу:
— Интересно, правда?
— Не то слово, — ответил Рейс. Он был рад, что закончил переводить до того, как самолет приземлился в Куско. Если Нэш пустится в джунгли за идолом, то уж без него.
Он взглянул на часы.
Шестнадцать-тридцать пять. Уже довольно поздно.
Тут Нэш подошел к нему.
— Профессор, если Вас не затруднит, пойдемте с нами к Вилкафору.
Что-то в его голосе заставило Рейса помедлить, Это был приказ, а не вопрос.
— Мне казалось, вы говорили, что если я переведу рукопись до того, как мы сядем, мне не придется даже выходить из самолета.
— Я сказал: возможно. Если вы помните, я добавил, что если вам все-таки придется вылезти, команда «зеленых беретов» будет вас охранять. Теперь так и будет.
— Почему? — спросил Рейс.
— Я попросил, чтобы пара вертолетов встретила нас у Куско, — сказал Нэш. — На них мы проследим с воздуха тропу Сантьяго. К сожалению, я думал, что манускрипт подробнее и точнее опишет, где находится идол. Но теперь надо, чтобы Вы сопровождали нас на случай, если между текстом и местом возникнут разногласия.
Это Рейсу не нравилось. Он думал, что свою задачу выполнил, и ему становилось нехорошо при мысли о джунглях.
Еще и тон Нэша раздражал его. Такое впечатление, что теперь, когда он на борту «Геркулеса» и летит в Куско, его возможности, как и способность сказать «нет», весьма ограничены. Он будто попал в ловушку и скатывался куда-то без остановки. Так они не договаривались.
— Можно, я просто останусь в Куско? — вяло предложил он. — И буду оттуда держать с вами связь?
— Нет, — ответил Нэш. — Ни за что. Мы прибываем в Куско, но улетать будем не оттуда. Вскоре после того, как мы войдем в джунгли, этот самолет и военных, которые ждут нас в Куско, доставят в город. Простите, профессор, но вы мне нужны. Вы должны помочь мне добраться до Вилкафора.
Рейс закусил губу. Господи...
— Ну... ладно, — нехотя выдавил он.
— Прекрасно, — Нэш встал. — Очень хорошо. Я правильно вас понял, что у вас в этой сумке одежда поудобнее?
— Да...
— Переоденьтесь, пожалуйста. Скоро вы окажетесь в джунглях.
* * *
«Геркулес» перелетел горы.
Рейс вышел из туалета на первом этаже самолета, переодевшись в белую майку, джинсы и черные кроссовки, которые он захватил для игры в бейсбол. Еще он надел кепку, потрепанную голубую кепку бейсбольной команды «Нью-Йорк Янкиз».
Он увидел, как «зеленые береты» на борту чистят и готовят оружие для предстоящей операции. Один из коммандос, рыжий пожилой капрал по имени Джейк Кокрейн и по прозвищу Базз оживленно разговаривал, чистя курок М-16.
— Говорю вам, ребята, это все чертовы яблоки, — говорил он. — Яблоки. Ранние зорьки дешевой Дорьки. Заметьте, господа, она, без сомнения, самая продажная шлюха во всей Южной Калифорнии.
В этот момент Кокрейн увидел, что Рейс стоит и слушает у двери туалета, и заткнулся.
Все «зеленые береты» тут же повернулись, и Рейс мгновенно почувствовал себя неуютно.
Он был лишним. Он не был членом братства. Он не принадлежал к ним.
Он увидел, что его телохранитель, высокий сержант Ван Левен, стоял сбоку, и улыбнулся:
— Привет.
Ван Левен улыбнулся в ответ:
— Как дела?
— Хорошо. Очень даже, — слабо проговорил Рейс.
Он прошел мимо притихшей группы суровых «зеленых беретов» к лестнице, ведущей на второй, пассажирский, этаж.
Но когда поднимался, услышал, как Кокрейн что-то пробормотал внизу.
Он знал, что это предназначалось не для его ушей, но все-таки услышал.
Кокрейн сказал: «Чертов нюня».
Пока Рейс шел на свое место, заговорило радио:
— Начинаем снижение. Через двадцать минут наш самолет прибывает в Куско.
Рейс проходил мимо Вальтера Чемберса. Этот ученый очкарик-коротыш держал записи Рейса с еще одним листком: чем-то вроде карты, помеченной шариковой ручкой.
Чемберс поднял глаза на Рейса.
— А, профессор. Вы-то мне и нужны. Объясните. Вот эти пометки: «Паксу, Тупра и Ройя» — он показал на записи Рейса, — они в том порядке, в каком Ренко их посетил?
— Они в том же порядке, в каком встречаются в рукописи.
— Хорошо.
— Послушайте, Вальтер, — Рейс присел рядом с Чемберсом. — Можно задать Вам вопрос?
— Да?
— В манускрипте Ренко упоминает существо под названием тити или рапа. Что это такое?
— Ах, рапа, — кивнул Чемберс. — Гм, да, да. Это не по моему профилю, но кое-что я о них знаю.
— А именно?
— Как и во многих других южно-американских культурах, инков завораживали большие кошки. Они ставили их статуи, большие и маленькие, иногда вырезали целые барельефы на склонах гор. Город Куско был даже построен в форме пумы.
— Но странно, что они так увлекались большими кошками, потому что в Южной Америке их как раз нет. Там водятся только ягуар, пантера и пума — среднего размера кошки на самом деле. Рядом с тигром — самым большим из кошачьих — они и близко не стояли".
Чемберс поерзал в кресле:
— Но рапа другое дело. Это такая южноамериканская версия йети или лох-несского чудовища. Существо из легенд, громадная черная кошка. Подобно йети и Несси, каждые пару лет она якобы появляется. Бразильские фермеры жалуются, что кто-то покусал скотину; туристы на Тропе Инков в Перу утверждают, что видели, как ночью вокруг шныряли большие кошки; иногда туземцев находят растерзанными в долинах Колумбии. Но доказательств нет. Есть пара фотографий, но сомнительных — просто смазанные снимки не в фокусе, могут быть чем угодно: от обычной старой пантеры до очкастого медведя.
— Так это миф, — сказал Рейс. — Миф о большой кошке.
— Не отделывайтесь от мифов так легко, профессор Рейс. В мире много мифов о больших кошках. В Индии. В Южной Африке. В Сибири. Вы знаете, англичане в них особенно сильно верят?
— Англичане?
— Эксмуский Зверь, Банский Зверь. Поздно ночью гигантские кошки якобы бегают по болотам. Никому не удавалось ни поймать их, ни сфотографировать. Но в глине часто находят следы. Если это правда, то Собака Баскервилей окажется вовсе не собакой, а кошкой.
Рейс подавил смешок и, оставив Чемберса, вернулся на свое место. Тут же кто-то подсел к нему. Это была Лорен.
— Ах, кепка, приносящая удачу, — сказала она, глядя на поношенную синюю кепку. — Не знаю, говорила ли я тебе, что всегда ненавидела эту гадкую кепку.
— Говорила.
— Но ты продолжал ее носить.
— Это хорошая кепка.
Глаза Лорен побродили по его майке, джинсам и кроссовкам.
В ее взгляде он прочел одобрение. Сама она была одета в толстую рубашку цвета хаки с засученными рукавами, такого же цвета брюки и крепкие ботинки.
— Хорошо выглядишь, — сказала она прежде, чем он успел произнести то же самое.
— Что я могу сказать? — ответил он. — Когда я собирал сумку, не знал, что попаду в джунгли.
Лорен засмеялась, запрокинув голову. Он помнил этот смех. Весьма сомнительной искренности. Наигранный.
— Я забыла, как ты прозаичен, — сказала она.
Рейс слабо улыбнулся, наклонив голову.
— Так как жизнь, Уилл? — мягко спросила она.
— Хорошо, — солгал он. — А твоя? Должно быть, отлично. То есть, смотри, АПНИОР...
— Все в порядке, — сказала она. — В полном порядке. Послушай, Уилл... — Вот он. Переход. У Лорен всегда получалось говорить начистоту. — Я просто хотела поговорить с тобой до посадки. Только хотела сказать, что надеюсь, то, что между нами было, здесь нам не помешает. Я не хотела тебя обидеть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
Он мысленно чертыхнулся.
Он выглянул из иллюминатора «Геркулеса» и увидел мотор под зеленым крылом снаружи, увидел покрытые снегом вершины Анд, проплывающие внизу.
Затем он взглянул на Нэша, который сидел через проход и работал на ноутбуке.
— Это что, все?
— Извините? — вздернул брови Нэш.
— Рукопись. Больше нет?
— Вы хотите сказать, что уже все перевели?
— Ага.
— Вы определили местонахождение идола?
— Вроде да, — ответил Рейс, взглянув на записи, сделанные, пока он переводил. Они гласили:
• 11 дней — дойти до джунглей
• деревни у реки: Паксу, Турпа, Ройя.
• каменные тотемы в виде кошки ведут к цитадели у Вилкафора.
• тотемный шифр: от первого тотема иди за хвостом рапы; у каждого второго следуй «знаку солнца».
• шли по тотемам к северу через бассейн Амазонки; пришли к плоскогорью, ведущему к подножию гор.
• от последнего тотема поднялись по течению к горам; нашли цитадель разрушенной.
— Что значит вроде да?
— В этом-то вся и загвоздка, — сказал Рейс. — Рукопись обрывается буквально на полуслове, когда они дошли до Вилкафора. Вероятно, текст продолжается, но у нас его нет. — Он умолчал о том, что история заинтересовала его, и что ему хотелось теперь дочитать ее. — А у нас точно больше нет?
— Боюсь, что так, — сказал Нэш. — Не забывайте, что у нас не оригинал манускрипта, а неоконченная копия, списанная другим монахом через много лет после того, как Сантьяго написал подлинник. Там только то, что он успел списать.
Он передернул плечами:
— Я надеялся узнать точное местоположение идола, но рукопись нам этого не дает. Тогда я хочу знать в общем: где искать, где начинать искать. У нас достаточно способов установить, где находится идол, если мы будем знать, где начать поиски. Исходя из того, что вам удалось прочесть, вы должны быть в силах сказать мне, в каком месте искать. Так расскажите же мне, что вы узнали.
Рейс показал Нэшу свои заметки, рассказал ему историю Ренко Капака и его бегства из Куско. Потом он объяснил, что, насколько он понял, Ренко удалось добраться до цели, укрепления у подножий Анд под названием Вилкафор. Он также сообщил Нэшу, что, при условии, что им кое-что известно, манускрипт подробно описывает путь туда.
— Что кое-что?
— Если каменные изваяния все еще там, — сказал Рейс. — Вам надо узнать, что такое Знак Солнца. Если вы не знаете, что это, вы не сможете читать изваяния.
Нэш нахмурился и обратился к Вальтеру Чемберсу, антропологу и специалисту по инкам, который сидел рядом.
— Вальтер, ты что-нибудь знаешь о Знаке Солнца в культуре инков?
— Знак Солнца? Ну конечно.
— Что это?
Чемберс пожал плечами и подошел ближе.
— Это просто родимое пятно. Примерно как у профессора Рейса, — он кивнул в сторону очков Рейса, указав на темное треугольное пятнышко на коже под левым глазом.
Рейс сморщился. С детства он ненавидел это пятно. Как будто кофе плеснули.
— Инки считали, что родимые пятна — почетный знак, — сказал Чемберс. — Будто боги ставят эти знаки. Знак солнца — особое родимое пятно под левым глазом. Особое — потому что инки верили, что этот знак послан самым могущественным богом, Богом Солнца. Большой честью считалось рождение ребенка со Знаком Солнца. Этот ребенок был будто предназначен для величия.
Рейс спросил:
— Значит, если кто-то велит нам следовать за статуей в направлении Знака Солнца, нам надо идти налево от статуи?
— Должно быть так — неуверенно ответил Чемберс. — Мне кажется.
— Как это вам кажется?
— Видите ли, за последние десять лет были большие споры среди антропологов по поводу того, находился ли Знак Солнца на левой или на правой стороне лица. Рельефы и рисунки инков всегда изображают Знак Солнца — у людей ли, у зверей ли — под левым глазом. Но когда читаешь испанские тексты, такие, как «Реласьон» или «Королевские комментарии», возникают проблемы. Там идет речь о Ренко Капаке, Тупаке Амару и им подобным, которые были отмечены Знаком. Но эти книги утверждают, что пятно было у них под правым глазом. А когда такое происходит, все путается.
— Так что вы-то думаете?
— С левой стороны, точно.
— И мы отыщем путь к цитадели? — тревожился Нэш.
— Поверьте моему слову, полковник, — уверенно проговорил Чемберс. — Если пойдем налево от статуи, придем куда надо.
Зазвонил легкий колокольчик.
Рейс обернулся. Это звенело в ноутбуке Нэша. Должно быть, пришло электронное сообщение. Нэш вернулся на место, чтобы прочитать.
Чемберс повернулся к Рейсу:
— Интересно, правда?
— Не то слово, — ответил Рейс. Он был рад, что закончил переводить до того, как самолет приземлился в Куско. Если Нэш пустится в джунгли за идолом, то уж без него.
Он взглянул на часы.
Шестнадцать-тридцать пять. Уже довольно поздно.
Тут Нэш подошел к нему.
— Профессор, если Вас не затруднит, пойдемте с нами к Вилкафору.
Что-то в его голосе заставило Рейса помедлить, Это был приказ, а не вопрос.
— Мне казалось, вы говорили, что если я переведу рукопись до того, как мы сядем, мне не придется даже выходить из самолета.
— Я сказал: возможно. Если вы помните, я добавил, что если вам все-таки придется вылезти, команда «зеленых беретов» будет вас охранять. Теперь так и будет.
— Почему? — спросил Рейс.
— Я попросил, чтобы пара вертолетов встретила нас у Куско, — сказал Нэш. — На них мы проследим с воздуха тропу Сантьяго. К сожалению, я думал, что манускрипт подробнее и точнее опишет, где находится идол. Но теперь надо, чтобы Вы сопровождали нас на случай, если между текстом и местом возникнут разногласия.
Это Рейсу не нравилось. Он думал, что свою задачу выполнил, и ему становилось нехорошо при мысли о джунглях.
Еще и тон Нэша раздражал его. Такое впечатление, что теперь, когда он на борту «Геркулеса» и летит в Куско, его возможности, как и способность сказать «нет», весьма ограничены. Он будто попал в ловушку и скатывался куда-то без остановки. Так они не договаривались.
— Можно, я просто останусь в Куско? — вяло предложил он. — И буду оттуда держать с вами связь?
— Нет, — ответил Нэш. — Ни за что. Мы прибываем в Куско, но улетать будем не оттуда. Вскоре после того, как мы войдем в джунгли, этот самолет и военных, которые ждут нас в Куско, доставят в город. Простите, профессор, но вы мне нужны. Вы должны помочь мне добраться до Вилкафора.
Рейс закусил губу. Господи...
— Ну... ладно, — нехотя выдавил он.
— Прекрасно, — Нэш встал. — Очень хорошо. Я правильно вас понял, что у вас в этой сумке одежда поудобнее?
— Да...
— Переоденьтесь, пожалуйста. Скоро вы окажетесь в джунглях.
* * *
«Геркулес» перелетел горы.
Рейс вышел из туалета на первом этаже самолета, переодевшись в белую майку, джинсы и черные кроссовки, которые он захватил для игры в бейсбол. Еще он надел кепку, потрепанную голубую кепку бейсбольной команды «Нью-Йорк Янкиз».
Он увидел, как «зеленые береты» на борту чистят и готовят оружие для предстоящей операции. Один из коммандос, рыжий пожилой капрал по имени Джейк Кокрейн и по прозвищу Базз оживленно разговаривал, чистя курок М-16.
— Говорю вам, ребята, это все чертовы яблоки, — говорил он. — Яблоки. Ранние зорьки дешевой Дорьки. Заметьте, господа, она, без сомнения, самая продажная шлюха во всей Южной Калифорнии.
В этот момент Кокрейн увидел, что Рейс стоит и слушает у двери туалета, и заткнулся.
Все «зеленые береты» тут же повернулись, и Рейс мгновенно почувствовал себя неуютно.
Он был лишним. Он не был членом братства. Он не принадлежал к ним.
Он увидел, что его телохранитель, высокий сержант Ван Левен, стоял сбоку, и улыбнулся:
— Привет.
Ван Левен улыбнулся в ответ:
— Как дела?
— Хорошо. Очень даже, — слабо проговорил Рейс.
Он прошел мимо притихшей группы суровых «зеленых беретов» к лестнице, ведущей на второй, пассажирский, этаж.
Но когда поднимался, услышал, как Кокрейн что-то пробормотал внизу.
Он знал, что это предназначалось не для его ушей, но все-таки услышал.
Кокрейн сказал: «Чертов нюня».
Пока Рейс шел на свое место, заговорило радио:
— Начинаем снижение. Через двадцать минут наш самолет прибывает в Куско.
Рейс проходил мимо Вальтера Чемберса. Этот ученый очкарик-коротыш держал записи Рейса с еще одним листком: чем-то вроде карты, помеченной шариковой ручкой.
Чемберс поднял глаза на Рейса.
— А, профессор. Вы-то мне и нужны. Объясните. Вот эти пометки: «Паксу, Тупра и Ройя» — он показал на записи Рейса, — они в том порядке, в каком Ренко их посетил?
— Они в том же порядке, в каком встречаются в рукописи.
— Хорошо.
— Послушайте, Вальтер, — Рейс присел рядом с Чемберсом. — Можно задать Вам вопрос?
— Да?
— В манускрипте Ренко упоминает существо под названием тити или рапа. Что это такое?
— Ах, рапа, — кивнул Чемберс. — Гм, да, да. Это не по моему профилю, но кое-что я о них знаю.
— А именно?
— Как и во многих других южно-американских культурах, инков завораживали большие кошки. Они ставили их статуи, большие и маленькие, иногда вырезали целые барельефы на склонах гор. Город Куско был даже построен в форме пумы.
— Но странно, что они так увлекались большими кошками, потому что в Южной Америке их как раз нет. Там водятся только ягуар, пантера и пума — среднего размера кошки на самом деле. Рядом с тигром — самым большим из кошачьих — они и близко не стояли".
Чемберс поерзал в кресле:
— Но рапа другое дело. Это такая южноамериканская версия йети или лох-несского чудовища. Существо из легенд, громадная черная кошка. Подобно йети и Несси, каждые пару лет она якобы появляется. Бразильские фермеры жалуются, что кто-то покусал скотину; туристы на Тропе Инков в Перу утверждают, что видели, как ночью вокруг шныряли большие кошки; иногда туземцев находят растерзанными в долинах Колумбии. Но доказательств нет. Есть пара фотографий, но сомнительных — просто смазанные снимки не в фокусе, могут быть чем угодно: от обычной старой пантеры до очкастого медведя.
— Так это миф, — сказал Рейс. — Миф о большой кошке.
— Не отделывайтесь от мифов так легко, профессор Рейс. В мире много мифов о больших кошках. В Индии. В Южной Африке. В Сибири. Вы знаете, англичане в них особенно сильно верят?
— Англичане?
— Эксмуский Зверь, Банский Зверь. Поздно ночью гигантские кошки якобы бегают по болотам. Никому не удавалось ни поймать их, ни сфотографировать. Но в глине часто находят следы. Если это правда, то Собака Баскервилей окажется вовсе не собакой, а кошкой.
Рейс подавил смешок и, оставив Чемберса, вернулся на свое место. Тут же кто-то подсел к нему. Это была Лорен.
— Ах, кепка, приносящая удачу, — сказала она, глядя на поношенную синюю кепку. — Не знаю, говорила ли я тебе, что всегда ненавидела эту гадкую кепку.
— Говорила.
— Но ты продолжал ее носить.
— Это хорошая кепка.
Глаза Лорен побродили по его майке, джинсам и кроссовкам.
В ее взгляде он прочел одобрение. Сама она была одета в толстую рубашку цвета хаки с засученными рукавами, такого же цвета брюки и крепкие ботинки.
— Хорошо выглядишь, — сказала она прежде, чем он успел произнести то же самое.
— Что я могу сказать? — ответил он. — Когда я собирал сумку, не знал, что попаду в джунгли.
Лорен засмеялась, запрокинув голову. Он помнил этот смех. Весьма сомнительной искренности. Наигранный.
— Я забыла, как ты прозаичен, — сказала она.
Рейс слабо улыбнулся, наклонив голову.
— Так как жизнь, Уилл? — мягко спросила она.
— Хорошо, — солгал он. — А твоя? Должно быть, отлично. То есть, смотри, АПНИОР...
— Все в порядке, — сказала она. — В полном порядке. Послушай, Уилл... — Вот он. Переход. У Лорен всегда получалось говорить начистоту. — Я просто хотела поговорить с тобой до посадки. Только хотела сказать, что надеюсь, то, что между нами было, здесь нам не помешает. Я не хотела тебя обидеть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64