А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Кольб катился по мокрым каменным плитам, слыша собственное громкое дыхание и еще более громкий звук чего-то большого, прорывающегося сквозь листву за ним. Папоротники хлестали его по лицу, но ему было все равно. Он был почти...
Там!
Он увидел мост.
Веревочный мост.
Он даже видел несколько своих людей, бегущих по нему, спасающихся от резни на вершине скалы.
Кольб слетел с последних ступенек, и побежал к выступу скалы.
Он сделал это.
И в тот самый момент на него налетело существо огромного веса сзади, и немецкий генерал распростерся на земле.
Он упал лицом вниз на холодную поверхность выступа. Он в отчаянии царапал его руками в попытке снова встать на ноги, когда гигантская черная лапа тяжело приземлилась ему на грудь, пригвоздив его к земле.
Кольб в ужасе взглянул вверх.
Это была одна из кошек.
Она возвышалась над ним.
Демоническая черная кошка внимательно всматривалась в него, словно с любопытством изучая это странное маленькое существо, которое так глупо пыталось ее обогнать.
Кольб не мог отвести свой наполненный страхом взгляд от злобных желтых кошачьих глаз. И с громким ревом, от которого кровь стыла в жилах, огромное животное набросилось на него.
Генерал закрыл глаза и ждал конца.
* * *
Внизу, в деревне, было тихо.
Двенадцать немецких солдат, собравшихся вокруг монитора, ошеломленно смотрели друг на друга.
На экране они видели, как их товарищи на скале бегут во все стороны. Время от времени они видели, как какой-нибудь из солдат мчался по экрану и открывал огонь из своей МР-5, в ту же секунду его сбивала большая кошачья тень, и солдат пропадал из поля зрения.
— Хассельдорф, Кригер, — резко сказал сержант по имени Дитрих. — Разобрать западный мост из бревен.
Двое из немецких солдат немедленно отделились от круга.
Дитрих повернулся к своему молодому радисту:
— У тебя получилось связаться с кем-нибудь из них?
— Я связался, сэр, но никто не отвечает, — сказал радист.
— Продолжай попытки.
Через залитые дождем стекла хаммера Рейс видел, как Дитрих и немецкие десантники собрались у своего монитора, и вдруг услышал крик.
Он немедленно обернулся.
И увидел одного из немецких солдат со скалы, бегущего по тропинке, ведущей к реке.
Солдат дико махал руками, крича:
— Schnell, zum Flugzeug! Schnell, zum Flugzeug! Sie kommen!
— Быстро, к вертолету! Поторопитесь к вертолету! Они идут!
В тот момент вспышка молнии осветила тропинку за ним, и Рейс мельком увидел нечто, прыжками догоняющее солдата.
— О, Боже...
Это было одно из похожих на кошек гигантских существ, такое же, как то, которое он видел выходящим из храма всего несколько минут назад.
Но изображение на экране крошечного телевизора в хаммере не давало представления и о доли того, что он наблюдал в действительности.
Оно было ужасно.
Оно бежало с низко опущенной головой и острыми ушами, прижатыми к голове, мощные мускулистые плечи несли огромное тело к убегающей человеческой добыче.
Оно двигалось красиво, с кошачьей грацией, поразительное сочетание равновесия, мощи и скорости, свойственное всем кошкам в Мире.
Немецкий десантник бежал быстро, но он никак не смог бы обогнать массивное животное, догоняющее его. Он пытался петлять, уворачиваясь за деревьями рядом с дорожкой. Но кошка была слишком проворна. Она была похожа на бегущего гепарда, мощные лапы которого передвигались с совершенством, копируя движения жертвы, ныряя влево, сворачивая направо, держа центр тяжести низко, не теряя опоры.
Оно нависало над несчастным немцем, приближаясь и приближаясь, и затем, когда оно уже было достаточно близко, огромное животное прыгнуло вперед...
Вдруг молния погасла, и дорожка погрузилась в кромешную тьму.
Темнота.
Тишина.
И Рейс услышал крик.
Еще одна вспышка молнии неожиданно осветила берег реки, и Рейс похолодел, поняв, кто оказался перед ним.
Громадная черная кошка стояла над телом солдата, наклонясь головой к его сломанной шее.
Следующая вспышка молнии выхватила из темноты кошку, оглашающую ночь победным ревом.
Целую минуту никто в хаммере не проронил ни слова.
Уолтер Чемберс нарушил тишину:
— У нас большие проблемы.
И был прав. В тот момент, в тот ужасный момент, все остальные кошки высыпали из леса, обступившего деревню, и напали на все живое.
Кошки штурмовали деревню со всех сторон, застав врасплох Дитриха и его людей, глупо торчащих у монитора в центре поселка.
Они скакали по главной улице, словно летучие мыши, вырвавшиеся из ада, сцепляясь в схватке с немецкими десантниками, на том месте, где те стояли, сбивая их с ног, прежде чем они могли схватить свои автоматы, бросая их на землю, вгрызаясь им в глотки.
Рейс не был уверен, сколько там было кошек. Сначала он насчитал десять, потом двенадцать, потом пятнадцать.
Господи Иисусе.
Неожиданно он услышал стрельбу и, обернувшись, увидел двоих немецких солдат, которых Дитрих послал поднять западный бревенчатый мост, Хассельдорфа и Кригера, отчаянно стреляющих в нападающих кошек.
Солдатам удалось подстрелить пару устрашающих животных — они упали вперед, рухнув в грязь — прежде чем остальные кошки просто перепрыгнули через их тела и поглотили своей массой двоих людей.
Одна кошка прыгнула на спину Хассельдорфа и немедленно вырвала его позвоночник. Вторая сомкнула массивные челюсти на горле Кригера, сломав ему шею с вызывающим тошноту хрустом.
Вся деревня выглядела как зона восстания, немецкие солдаты бежали во все стороны — по направлению к вертолету «Апач», к хижинам, к реке — в отчаянной попытке скрыться от буйствующих кошек.
— Бегите к вертолету! — закричал кто-то. — Бегите к...
Рейс услышал, как заработал мотор, он повернулся на своем сиденье и увидел, что лопасти обоих атакующих вертолетов «Апач» медленно стали вращаться.
Немецкие солдаты в отчаянии бежали к вертолетам, но те были маленькие и тесные — каждый был рассчитан только на пилота и снайпера.
Первый «Апач» начал подниматься как раз в тот момент, когда испуганный солдат вспрыгнул на лыжу и раскрыл нараспашку дверь кабины. Но прежде чем он успел хотя бы попытаться взобраться внутрь, одна из кошек впрыгнула на полоз за ним, грубо отбросив его в сторону, и протиснулась через дверь в кабину, размахивая длинным хвостом снаружи.
Секунду спустя стекла кабины были забрызганы кровью изнутри, и вертолет, паря на расстоянии десяти футов над землей, потерял управление.
Он резко дернулся вправо, лопасти слились в движении по направлению ко второму «Апачу», как раз когда шестиствольная пушка под его носом резко ожила, обстреливая всю деревню автоматами.
Трассирующие пули разлетелись повсюду.
Лобовое стекло хаммера превратилось в паутину трещинок, когда в него попал целый водопад пуль.
Рейс инстинктивно отпрянул от ударов и увидел ряд оранжевых вспышек в хвостовом отсеке одного из вертолетов «Хьюз», пришвартованного у берега реки неподалеку.
Вдруг подобно фейерверкам, выстреливающим в небо четвертого июля в День Независимости, две ракеты были запущены из ракетниц «Апача».
Одна из ракет попала в ближайшую каменную хижину, а вторая просто пролетела вперед по главной улице Вилкафора, направляясь прямо к массивному гидросамолету «Ан», пришвартованному у берега, и — буммм! — она просвистела сквозь открытый пандус самолета и исчезла в грузовом отсеке.
Примерно секунду все было тихо.
Потом гигантский гидросамолет взорвался. Это был чудовищный по силе взрыв. Стенки «Антонова» снесло в одно мгновение, и весь монстр опрокинулся на левый бок и начал тонуть, медленно плывя по течению.
Между тем «Апач», ставший причиной этих взрывов, все еще приближался к своему близнецу. Второй вертолет отчаянно пытался уйти с дороги, но было слишком поздно. Лопасти первого «Апача» вонзились в быстро вращающиеся лопасти второго, и резкий звук металла, царапающего металл, наполнил воздух.
Неожиданно лопасти первого вертолета попали по баку с горючим второго, и оба вертолета взорвались огромным оранжевым шаром, который развернулся веером по главной улице Вилкафора.
Рейс отвернулся от этой жуткой сцены и взглянул на Уолтера Чемберса, сидящего на переднем сиденье рядом с ним.
— Господи Иисусе, Уолтер, — сказал он. — Ты видел это?
Чемберс не ответил ему.
Рейс нахмурился:
— Уолтер? Что за...
Грррррр.
Рейс замер, услышав этот звук.
Он внимательнее посмотрел на лицо Чемберса. Глаза начитанного антрополога были так широко раскрыты, что напоминали блюдца, и казалось, что он старается не дышать.
Он смотрел прямо за плечо Рейса.
Медленно, очень, очень медленно, Уильям Рейс обернулся.
Одна из кошек стояла у бокового стекла.
Прямо у стекла.
У нее была массивная черная голова. Она занимала стекло целиком. Гигантское существо просто смотрело на Рейса сощуренными желтоватыми глазами.
Оно снова зарычало. Глубокий, резонирующий рык.
Гррррр.
Рейс видел, как его грудь опадала и поднималась при виде длинных белых клыков, торчащих из-за нижней губы. Затем вдруг животное фыркнуло и чуть не выскочило из собственной шкуры и — бумм — неожиданно хаммер дрогнул под ним.
Он обернулся, чтобы посмотреть вперед.
Еще одна кошка запрыгнула на капот хаммера.
Она стояла, широко расставив свои мускулистые конечности на крыше машины, и смотрела злыми желтыми глазами вниз на Рейса и Чемберса, проникая взглядом прямо в душу.
Рейс дотронулся до микрофона на воротнике:
— Эй, Ван Левен, Ты там?
Черная кошка на крыше медленно многозначительно шагнула вперед, скребя по железу когтями. В то же время кошка слева от Рейса толкнула дверь носом, пробуя ее.
Рейс барабанил по микрофону:
— Ван Левен!
Голос Ван Левена послышатся у него в наушниках:
— Я вижу вас, профессор. Я вас вижу.
Рейс оглянулся и увидел вездеход, неподвижно стоящий на грязной улице неподалеку от хаммера.
— Сейчас неплохо было бы поработать нашим телохранителем, — сказал Рейс.
— Не волнуйтесь так, профессор. Вы в безопасности, пока вы находитесь внутри хаммера.
И в этот момент кошка на крыше хаммера ударила левой лапой по треснувшему лобовому стеклу машины.
Стекло посыпалось, когда словно сжатая в кулак лапа кошки пробила его и попыталась дотянуться до Рейса, остановившись всего в двух дюймах от козырька его бейсболки.
— Ван Левен!
— Хорошо, хорошо! Быстро! Загляните под панель, — сказал Ван Левен. — Внизу рядом с педалью газа поищите черную резиновую кнопку на нижней стороне рулевой колонны.
Рейс заглянул. Нашел.
— Что с ней делать?
— Просто нажмите!
Рейс нажал на резиновую кнопку и двигатель хаммера сразу же ожил, заревев.
Машина больше не была обездвижена. Рейс не знал, почему, ему было плевать. Лишь бы только она работала.
Он быстро выпрямился и уткнулся взглядом в разинутую пасть черной кошки на крыше.
Она зарычала на него, издав дикий, злой звук. Она была так близко, что Рейс чувствовал на своем лице ее тухлое дыхание. Большая кошка извивалась и выгибалась, отчаянно пытаясь протиснуться через пробитую дыру в лобовом стекле и добраться до человеческой плоти внутри машины.
Рейс откинулся в своем сиденье, отпрянув от зубов животного, прижимаясь к боковому стеклу, в котором, обернувшись, он увидел вторую кошку, е бешеной скоростью набросившуюся на машину.
Вторая кошка врезалась в стекло. Хаммер качнулся под весом кошки. Боковое стекло тут же покрылось трещинками в форме молний.
Но двигатель машины работал, все остальное не имело значения. Подгоняемый тараном, Рейс схватился за коробку передач, начал переключать передачи, нашел первую попавшуюся, и до отказа нажал на газ.
Хаммер резко дал назад через всю главную улицу Вилкафора, покрытую грязью.
Боже, это был задний ход!
Кошка на капоте хаммера, казалось, не осознавала, что автомобиль пришел в движение, в то время как громадный джип несся на дикой скорости по неровной земле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64