Где-то есть топор, — продолжал Прайт. — И рискнем, а?
— Топор против винчестера? Оригинально! — Кэйли все больше заводился.
Тибс дернул его за рукав.
— Заткнись! Если бы негр хотел воспользоваться винчестером, он сделал бы это ночью, когда вытаскивал Дарэка. Или же утром. Мы все представляли собой отличную мишень.
— А он еще спал! — нашелся Бэйли. — Что ты на это скажешь? Парень за ночь устал. Перегрузка!
Прайт подался вперед.
— А теперь засел в амбразуру и выжидает, так?
— У нас нет другого выхода. Надо идти! — поставил точку Тибс.
— В первую очередь надо снять покойника с веревки, — вмешалась Бланш. — Ваш приятель болтается на ветру, а вы…
— Вот ты и иди, — предложил Рочер, — а мы посмотрим, чем это кончится.
Раскат грома заставил всех вздрогнуть.
— О, Господи! — дрожащим голосом прошептала Бланш.
— Стадо баранов! — скривился Тибс. — Грома испугались… Вот что. Давайте бросим жребий, и он решит, кому выходить первым.
— Без меня, — буркнул Рочер и потянулся за бутылкой. — Мне там делать нечего. Нечего там и искать. Лодки? Если лодки здесь, значит, и негр здесь. Ты говоришь — «стадо баранов», вы и будете баранами, если сами пойдете искать охотника на свою баранью голову. Только без меня! А если этот парень смылся, то нам и искать нечего.
Прайт с ненавистью взглянул на Рочера.
— Ты все время навязываешь мысль, что негр умный, хитрый, сам себя развязал и смылся. Давай тебя подвяжем? Посмотрим, как ты выпутаешься.
Рочер оставался невозмутим.
— Думаю, Тим, тебя подвесят раньше. В тебе больше дерьма!
Прайт вскочил со стула и схватил Рочера за пиджак, но тот коротким ударом в челюсть сбил Прайта с ног.
— Я не черномазый, Тим. Со мной твои фокусы не пройдут. Еще раз протянешь ко мне руки, оставлю без зубов!
Прайт попятился назад. Мотнул головой, приподнялся и рухнул в кресло.
— Прекратите лаяться! — завопил Тибс. — Нашли время!
Бэйли словно осенило:
— Ты говорил, Рок, что никто не знал, куда мы поехали. А как же Брукс? Может, он таким образом решил покончить с нами?… Допустим, шериф напал на наш след, мэр испугался, отправил нас на «зеленое пятно», а предварительно заслал сюда своих людей, которым дал задание прикончить нас. А?
Тибс покачал головой.
— Не сходится.
— Что не сходится?
— Твоя версия имеет три дырки. Во-первых, мы нужны Бруксу, он дорожит нашими головами и руками. Они, как вам известно, вскоре ему понадобятся. Шериф не может напугать Брукса. Плевать он на него хотел. Сам мэр тоже лицо подневольное, а мы нужны тем, кто стоит над ним. Во-вторых, если бы он заслал на остров своих людей, они ухлопали бы нас еще вчера. Им нет резона играть с нами в кошки-мышки. И третье, зачем им понадобилось бы освобождать негра?
— Глупость! — промычал Прайт.
— Но о нашем отъезде знает Астор, — вставил Рочер.
— Нет. Он ничего не знает, — возразил Тибс, — никто ему об этом не говорил. А потом Астор — мелкая сошка, деляга и трус.
— А вы храбрецы! — взбесилась Бланш, — боитесь нос из дома высунуть. Супермены! Кичитесь, когда играете роль охотников, а превратившись в дичь, тут же забились в щели! Черт меня дернул поехать с вами!
Бэйли сказал со злорадством:
— Не черт, а штаны Джека.
— Разумеется, не твои. На что ты способен, кретин!
— Хватит! — взревел Тибс. — Может, поможем негру и сами друг друга перережем?
— Все это мне надоело. — Рочер зевнул. — Вы как хотите, а я пошел спать.
Он взял со стола бутылку и направился к лестнице. Бланш последовала за ним, но Рочер резко оттолкнул ее.
— Пошла вон! Ты мне осточертела! Бэйли захохотал. Вновь ударил гром, и через секунду по крыше застучали порывистые полосы дождя.
— Хорошо это или плохо? — как бы про себя произнес Прайт.
— Ты это о чем? — спросил Тибс.
— О погоде. — Он потянулся к бутылке.
Глава 2
1
Ливень поливал как из ведра. Бэйли вскрикнул и проснулся, все тело покрывал липкий холодный пот. Он вскочил с дивана и начал осматривать комнату ошалелым взглядом. Камин еще тлел красными углями, свечи оплавились. Холодный ветерок скользнул по небритому лицу. Он взглянул на дверь и шарахнулся назад. Она была распахнута настежь. Через проем в комнату вползал утренний туман. С минуту Бэйли смотрел в тусклую тоскливую пустоту, дрожа всем телом.
Нервы сдали. Он пулей влетел на второй этаж и завопил не своим голосом.
Из комнат выскочили Прайт и Рочер.
— Что ты орешь, слизняк! -рявкнул на него Рочер. — Заткнись!
— Дверь! Дверь открыта!
Из спальни высунулось перекошенное лицо Бланш.
— Идем вниз, — распорядился Рочер. — Пора кончать с этим, не то мы все свихнемся.
Сильный ливень и туман не позволяли видеть местность дальше тридцати ярдов. Серая пелена стояла стеной.
Рочер спустился по ступенькам. В секунду на нем не осталось сухой нитки. Но его это не волновало. Рочер прошел к углу дома и вышел на поляну. Прайт дышал ему в шею, не отставая ни на шаг.
Оба застыли в оцепенении, глядя на полускрытое туманом дерево. Оно находилось достаточно близко, чтобы они смогли рассмотреть висевший рядом с Доу труп Тибса. Он был обнажен и распорот, как и Доу. Падающие на рану капли дождя краснели и розовыми ручьями стекали по ногам.
Прайт до крови прикусил нижнюю губу и бросился в дом. Рочер сделал то же самое. Вбежав на крыльцо, они влетели в комнату и закрыли дверь на засов. Через минуту ее заблокировали диваном и столом.
Когда они отдышались, Бланш тихо и безучастно спросила:
— Кто теперь? Рок?
Ее глаза пусто смотрели на дверь.
Прайт кивнул головой. Минут пять все молчали. Бланш качнуло, повело назад, и она упала в кресло. Бэйли зажег свечи. Руки его так дрожали, что на эту процедуру у него ушло немало времени. Бросив спички на стол, он обреченно произнес:
— Нам здесь не выжить.
— Значит, на острове кто-то есть! — сказал Прайт.
Рочер прошелся по комнате.
— Меня интересует другое. Дверь была заперта, ставни тоже. Как этот «кто-то» проник в дом?
— Л где спал Рок? — спросил Бэйли.
— В операционной, — выдавила из себя Бланш. — Но какое это имеет значение?
— Большое! Я спал внизу. Почему взяли Тибса, а не меня?
— Ты этим недоволен? — удивился Рочер. — Тебя, вероятно, этот вампир оставил на закуску.
— Глупые шутки.
— Действительно странно, — продолжал Прайт. — Бэрт спал у самой двери. Глупо подниматься на второй этаж и тащить вниз Тибса, когда под носом есть другая жертва.
— Двести пятьдесят фунтов мяса и жира — это не мало. Надо гореть желанием, чтобы сделать такое. Во всяком случае, это не тот хлюпик, — заключил Рочер.
— Какое теперь имеет значение «тот — не тот»? Не тем мы забиваем себе головы, — сказав это, Бэйли встал и полез под лестницу.
Через секунду он вытащил оттуда пыльный ящик и начал вышвыривать из него содержимое. После того, как весь хлам был выброшен, он извлек с самого дна небольшой топор.
— Все! С меня хватит этого кино. Я так просто не сдамся!
Никто не реагировал на Бэйли. Каждый был занят только собой. Бланш уткнулась в диванную подушку и пропитывала ее слезами; Рочер ходил по комнате; Драит, стоя у окна, что-то бубнил себе под нос.
Молчание прервал Рочер:
— Каждый из нас наверняка взял с собой какие-то вещи. Так?
— Допустим, — насторожился Прайт. — Что из этого следует?
Рочер подошел к Бланш и встряхнул ее.
— Хватит ныть! Поднимись наверх и проверь вещи Тибса.
Не смея перечить, женщина направилась к лестнице.
— При чем здесь вещи Тибса? — не понимая, спросил Бэйли.
— Я не верю в то, что дверь открыли снаружи, — продолжал Рочер. — Тибс сам открыл дверь. Скорее всего, он решил удрать, пока мы спали, но нарвался на засаду.
— Трудно сказать, — пожал плечами Прайт. — Чужая душа — потемки/ Но в таких случаях не думают о вещах.
— Ну объясните мне, почему, повесил Рока, убийцы не вернулись в дом и не покончили с остальными? — чуть слышно простонал Бэйли.
— Этого мы не знаем. В случае с Доу убийцы поступили точно так же.
На лестнице появилась Бланш.
— Его вещи на месте. Но я не нашла свитера и черных брюк, в которых он был вечером.
— Это значит, они были на нем. Он ушел в чем был, — поставил точку Прайт.
— Вовсе не обязательно, — вновь возразил Бэйли. — Он мог не раздеваться вообще. Мы все спим одетые. Только Рочер и Бланш спят голые. Они не умеют трахаться через одежду.
— Идиот! — взвизгнула Бланш. Прайт треснул кулаком по перилам.
— Заткнитесь!
— И все же я уверен, Тибс сам открыл дверь, — упорствовал Рочер.
— Ну, черт с ним! — неожиданно громко завопил Бэйли. — Я никому дверь не открою! Запрусь в чулан! Кто ко мне войдет — зарублю топором!
Он схватил корзину с продуктами и ринулся наверх. Прайт хотел крикнуть что-то ему вдогонку, но Рочер остановил его жестом.
— Пусть катится. Он только на нервы действует.
— Мы все действуем друг другу на нервы. Я тоже ухожу наверх. Надеюсь, никому не стукнет в голову открыть дверь?
Прайт взял со стола нож и отправился в свою комнату.
— Джек! Мне страшно! — заскулила Бланш. — Не оставляй меня, умоляю! Хочешь, я буду, как пес, спать у тебя в ногах?
— В собаке есть толк. Она стережет своего хозяина. А ты, дерьмо, привезла меня в эту яму. Я не собираюсь сдыхать с этими ублюдками из-за их перевернутых мозгов и тупых нравов.
Бланш бросилась к его ногам.
— Джек! Пощади!
— Скажи это убийце!
Он отшвырнул се ногой и, прихватив из коробки бутылку, отправился за остальными на второй этаж.
Разъяренная Бланш, извергая площадную брань, металась по комнате и колотила посуду. Спустя некоторое время она выдохлась и, упав ничком на пол, зарыдала.
2
Дикий, истошный крик потряс весь дом. Забыв о предосторожности, мужчины выскочили в коридор второго этажа и ворвались в комнату Бланш.
Женщина сидела на полу, прижавшись к стене. Тело ее тряслось, глаза выкатились, она безумным взглядом уставилась на окно.
— Что? Где?! — крикнул Прайт, сжимая нож в руке.
Бэйли, вооруженный топором, выглядывал из-за его спины.
— Там, в окне! — бормотала Бланш. — Черный! Он заглянул ко мне в окно!
— Мистика! — Прайт готов был растерзать эту истеричку. — Как он мог заглянуть в окно? Здесь нет лестницы, водосточной трубы сроду не было, поблизости не растет ни одного дерева. Абсолютно голая стена.
— Но я же его видела! — не унималась женщина.
— Ты видела негра? — тихо спросил Бэйли. — А я не вижу Рочера. Где он?
— Очевидно, снит. У этого типа железные нервы.
Они вышли в коридор и толкнули соседнюю дверь.
— Джек! Джек, ты здесь? — крикнул Прайт. Бэйли принес подсвечник и подал Прайту.
Они вошли внутрь. Комната была пуста.
— Боже! Еще один! — простонала Бланш.
— Может, тоже сбежал? — подал голос Бэйли. — Надо проверить двери.
Прайт покачал головой.
— Если сбежал, то через окно. Оно разбито. Он осторожно приблизился к выбитой раме, под ногами захрустели стекла. Сверкнула молния. Хирург отскочил назад, словно ужаленный.
Бэйли бросился на пол, роняя топор и загораживаясь руками.
— Пустяк… Молния… — Прижимаясь к стене, Прайт отошел к двери. — Вставай, Бэрт, все живы.
Бэйли поднял голову.
— Думаю, Джека похитили.
— Это невозможно, — возразил, поднимаясь, Бэйли.
— Он здоров, как бизон. Его не так просто взять, — согласилась с ним женщина.
— Если у убийцы, а вероятнее, у убийц, хватило сил повесить Тибса и Доу, то и с Рочером они справятся, — упорствовал Прайт.
— С чего ты взял, что его похитили? — не унималась Бланш.
— Окно закрыто на щеколду. Стекла на полу в комнате. Окно выбили снаружи. Кто-то забрался сюда…
— Но ты только что утверждал, что это невозможно! — перебила его Бланш. — Значит, я действительно видела негра?!
— Странно! Бэрт, ты слышал крики или звон разбитого стекла?
— Нет. Я же спал в чулане. Там нет окон.
— Это тебя спасло. Моя комната на другой стороне, — продолжал рассуждать Прайт, — я ничего не слышал. А ты, Бланш?
— Не знаю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
— Топор против винчестера? Оригинально! — Кэйли все больше заводился.
Тибс дернул его за рукав.
— Заткнись! Если бы негр хотел воспользоваться винчестером, он сделал бы это ночью, когда вытаскивал Дарэка. Или же утром. Мы все представляли собой отличную мишень.
— А он еще спал! — нашелся Бэйли. — Что ты на это скажешь? Парень за ночь устал. Перегрузка!
Прайт подался вперед.
— А теперь засел в амбразуру и выжидает, так?
— У нас нет другого выхода. Надо идти! — поставил точку Тибс.
— В первую очередь надо снять покойника с веревки, — вмешалась Бланш. — Ваш приятель болтается на ветру, а вы…
— Вот ты и иди, — предложил Рочер, — а мы посмотрим, чем это кончится.
Раскат грома заставил всех вздрогнуть.
— О, Господи! — дрожащим голосом прошептала Бланш.
— Стадо баранов! — скривился Тибс. — Грома испугались… Вот что. Давайте бросим жребий, и он решит, кому выходить первым.
— Без меня, — буркнул Рочер и потянулся за бутылкой. — Мне там делать нечего. Нечего там и искать. Лодки? Если лодки здесь, значит, и негр здесь. Ты говоришь — «стадо баранов», вы и будете баранами, если сами пойдете искать охотника на свою баранью голову. Только без меня! А если этот парень смылся, то нам и искать нечего.
Прайт с ненавистью взглянул на Рочера.
— Ты все время навязываешь мысль, что негр умный, хитрый, сам себя развязал и смылся. Давай тебя подвяжем? Посмотрим, как ты выпутаешься.
Рочер оставался невозмутим.
— Думаю, Тим, тебя подвесят раньше. В тебе больше дерьма!
Прайт вскочил со стула и схватил Рочера за пиджак, но тот коротким ударом в челюсть сбил Прайта с ног.
— Я не черномазый, Тим. Со мной твои фокусы не пройдут. Еще раз протянешь ко мне руки, оставлю без зубов!
Прайт попятился назад. Мотнул головой, приподнялся и рухнул в кресло.
— Прекратите лаяться! — завопил Тибс. — Нашли время!
Бэйли словно осенило:
— Ты говорил, Рок, что никто не знал, куда мы поехали. А как же Брукс? Может, он таким образом решил покончить с нами?… Допустим, шериф напал на наш след, мэр испугался, отправил нас на «зеленое пятно», а предварительно заслал сюда своих людей, которым дал задание прикончить нас. А?
Тибс покачал головой.
— Не сходится.
— Что не сходится?
— Твоя версия имеет три дырки. Во-первых, мы нужны Бруксу, он дорожит нашими головами и руками. Они, как вам известно, вскоре ему понадобятся. Шериф не может напугать Брукса. Плевать он на него хотел. Сам мэр тоже лицо подневольное, а мы нужны тем, кто стоит над ним. Во-вторых, если бы он заслал на остров своих людей, они ухлопали бы нас еще вчера. Им нет резона играть с нами в кошки-мышки. И третье, зачем им понадобилось бы освобождать негра?
— Глупость! — промычал Прайт.
— Но о нашем отъезде знает Астор, — вставил Рочер.
— Нет. Он ничего не знает, — возразил Тибс, — никто ему об этом не говорил. А потом Астор — мелкая сошка, деляга и трус.
— А вы храбрецы! — взбесилась Бланш, — боитесь нос из дома высунуть. Супермены! Кичитесь, когда играете роль охотников, а превратившись в дичь, тут же забились в щели! Черт меня дернул поехать с вами!
Бэйли сказал со злорадством:
— Не черт, а штаны Джека.
— Разумеется, не твои. На что ты способен, кретин!
— Хватит! — взревел Тибс. — Может, поможем негру и сами друг друга перережем?
— Все это мне надоело. — Рочер зевнул. — Вы как хотите, а я пошел спать.
Он взял со стола бутылку и направился к лестнице. Бланш последовала за ним, но Рочер резко оттолкнул ее.
— Пошла вон! Ты мне осточертела! Бэйли захохотал. Вновь ударил гром, и через секунду по крыше застучали порывистые полосы дождя.
— Хорошо это или плохо? — как бы про себя произнес Прайт.
— Ты это о чем? — спросил Тибс.
— О погоде. — Он потянулся к бутылке.
Глава 2
1
Ливень поливал как из ведра. Бэйли вскрикнул и проснулся, все тело покрывал липкий холодный пот. Он вскочил с дивана и начал осматривать комнату ошалелым взглядом. Камин еще тлел красными углями, свечи оплавились. Холодный ветерок скользнул по небритому лицу. Он взглянул на дверь и шарахнулся назад. Она была распахнута настежь. Через проем в комнату вползал утренний туман. С минуту Бэйли смотрел в тусклую тоскливую пустоту, дрожа всем телом.
Нервы сдали. Он пулей влетел на второй этаж и завопил не своим голосом.
Из комнат выскочили Прайт и Рочер.
— Что ты орешь, слизняк! -рявкнул на него Рочер. — Заткнись!
— Дверь! Дверь открыта!
Из спальни высунулось перекошенное лицо Бланш.
— Идем вниз, — распорядился Рочер. — Пора кончать с этим, не то мы все свихнемся.
Сильный ливень и туман не позволяли видеть местность дальше тридцати ярдов. Серая пелена стояла стеной.
Рочер спустился по ступенькам. В секунду на нем не осталось сухой нитки. Но его это не волновало. Рочер прошел к углу дома и вышел на поляну. Прайт дышал ему в шею, не отставая ни на шаг.
Оба застыли в оцепенении, глядя на полускрытое туманом дерево. Оно находилось достаточно близко, чтобы они смогли рассмотреть висевший рядом с Доу труп Тибса. Он был обнажен и распорот, как и Доу. Падающие на рану капли дождя краснели и розовыми ручьями стекали по ногам.
Прайт до крови прикусил нижнюю губу и бросился в дом. Рочер сделал то же самое. Вбежав на крыльцо, они влетели в комнату и закрыли дверь на засов. Через минуту ее заблокировали диваном и столом.
Когда они отдышались, Бланш тихо и безучастно спросила:
— Кто теперь? Рок?
Ее глаза пусто смотрели на дверь.
Прайт кивнул головой. Минут пять все молчали. Бланш качнуло, повело назад, и она упала в кресло. Бэйли зажег свечи. Руки его так дрожали, что на эту процедуру у него ушло немало времени. Бросив спички на стол, он обреченно произнес:
— Нам здесь не выжить.
— Значит, на острове кто-то есть! — сказал Прайт.
Рочер прошелся по комнате.
— Меня интересует другое. Дверь была заперта, ставни тоже. Как этот «кто-то» проник в дом?
— Л где спал Рок? — спросил Бэйли.
— В операционной, — выдавила из себя Бланш. — Но какое это имеет значение?
— Большое! Я спал внизу. Почему взяли Тибса, а не меня?
— Ты этим недоволен? — удивился Рочер. — Тебя, вероятно, этот вампир оставил на закуску.
— Глупые шутки.
— Действительно странно, — продолжал Прайт. — Бэрт спал у самой двери. Глупо подниматься на второй этаж и тащить вниз Тибса, когда под носом есть другая жертва.
— Двести пятьдесят фунтов мяса и жира — это не мало. Надо гореть желанием, чтобы сделать такое. Во всяком случае, это не тот хлюпик, — заключил Рочер.
— Какое теперь имеет значение «тот — не тот»? Не тем мы забиваем себе головы, — сказав это, Бэйли встал и полез под лестницу.
Через секунду он вытащил оттуда пыльный ящик и начал вышвыривать из него содержимое. После того, как весь хлам был выброшен, он извлек с самого дна небольшой топор.
— Все! С меня хватит этого кино. Я так просто не сдамся!
Никто не реагировал на Бэйли. Каждый был занят только собой. Бланш уткнулась в диванную подушку и пропитывала ее слезами; Рочер ходил по комнате; Драит, стоя у окна, что-то бубнил себе под нос.
Молчание прервал Рочер:
— Каждый из нас наверняка взял с собой какие-то вещи. Так?
— Допустим, — насторожился Прайт. — Что из этого следует?
Рочер подошел к Бланш и встряхнул ее.
— Хватит ныть! Поднимись наверх и проверь вещи Тибса.
Не смея перечить, женщина направилась к лестнице.
— При чем здесь вещи Тибса? — не понимая, спросил Бэйли.
— Я не верю в то, что дверь открыли снаружи, — продолжал Рочер. — Тибс сам открыл дверь. Скорее всего, он решил удрать, пока мы спали, но нарвался на засаду.
— Трудно сказать, — пожал плечами Прайт. — Чужая душа — потемки/ Но в таких случаях не думают о вещах.
— Ну объясните мне, почему, повесил Рока, убийцы не вернулись в дом и не покончили с остальными? — чуть слышно простонал Бэйли.
— Этого мы не знаем. В случае с Доу убийцы поступили точно так же.
На лестнице появилась Бланш.
— Его вещи на месте. Но я не нашла свитера и черных брюк, в которых он был вечером.
— Это значит, они были на нем. Он ушел в чем был, — поставил точку Прайт.
— Вовсе не обязательно, — вновь возразил Бэйли. — Он мог не раздеваться вообще. Мы все спим одетые. Только Рочер и Бланш спят голые. Они не умеют трахаться через одежду.
— Идиот! — взвизгнула Бланш. Прайт треснул кулаком по перилам.
— Заткнитесь!
— И все же я уверен, Тибс сам открыл дверь, — упорствовал Рочер.
— Ну, черт с ним! — неожиданно громко завопил Бэйли. — Я никому дверь не открою! Запрусь в чулан! Кто ко мне войдет — зарублю топором!
Он схватил корзину с продуктами и ринулся наверх. Прайт хотел крикнуть что-то ему вдогонку, но Рочер остановил его жестом.
— Пусть катится. Он только на нервы действует.
— Мы все действуем друг другу на нервы. Я тоже ухожу наверх. Надеюсь, никому не стукнет в голову открыть дверь?
Прайт взял со стола нож и отправился в свою комнату.
— Джек! Мне страшно! — заскулила Бланш. — Не оставляй меня, умоляю! Хочешь, я буду, как пес, спать у тебя в ногах?
— В собаке есть толк. Она стережет своего хозяина. А ты, дерьмо, привезла меня в эту яму. Я не собираюсь сдыхать с этими ублюдками из-за их перевернутых мозгов и тупых нравов.
Бланш бросилась к его ногам.
— Джек! Пощади!
— Скажи это убийце!
Он отшвырнул се ногой и, прихватив из коробки бутылку, отправился за остальными на второй этаж.
Разъяренная Бланш, извергая площадную брань, металась по комнате и колотила посуду. Спустя некоторое время она выдохлась и, упав ничком на пол, зарыдала.
2
Дикий, истошный крик потряс весь дом. Забыв о предосторожности, мужчины выскочили в коридор второго этажа и ворвались в комнату Бланш.
Женщина сидела на полу, прижавшись к стене. Тело ее тряслось, глаза выкатились, она безумным взглядом уставилась на окно.
— Что? Где?! — крикнул Прайт, сжимая нож в руке.
Бэйли, вооруженный топором, выглядывал из-за его спины.
— Там, в окне! — бормотала Бланш. — Черный! Он заглянул ко мне в окно!
— Мистика! — Прайт готов был растерзать эту истеричку. — Как он мог заглянуть в окно? Здесь нет лестницы, водосточной трубы сроду не было, поблизости не растет ни одного дерева. Абсолютно голая стена.
— Но я же его видела! — не унималась женщина.
— Ты видела негра? — тихо спросил Бэйли. — А я не вижу Рочера. Где он?
— Очевидно, снит. У этого типа железные нервы.
Они вышли в коридор и толкнули соседнюю дверь.
— Джек! Джек, ты здесь? — крикнул Прайт. Бэйли принес подсвечник и подал Прайту.
Они вошли внутрь. Комната была пуста.
— Боже! Еще один! — простонала Бланш.
— Может, тоже сбежал? — подал голос Бэйли. — Надо проверить двери.
Прайт покачал головой.
— Если сбежал, то через окно. Оно разбито. Он осторожно приблизился к выбитой раме, под ногами захрустели стекла. Сверкнула молния. Хирург отскочил назад, словно ужаленный.
Бэйли бросился на пол, роняя топор и загораживаясь руками.
— Пустяк… Молния… — Прижимаясь к стене, Прайт отошел к двери. — Вставай, Бэрт, все живы.
Бэйли поднял голову.
— Думаю, Джека похитили.
— Это невозможно, — возразил, поднимаясь, Бэйли.
— Он здоров, как бизон. Его не так просто взять, — согласилась с ним женщина.
— Если у убийцы, а вероятнее, у убийц, хватило сил повесить Тибса и Доу, то и с Рочером они справятся, — упорствовал Прайт.
— С чего ты взял, что его похитили? — не унималась Бланш.
— Окно закрыто на щеколду. Стекла на полу в комнате. Окно выбили снаружи. Кто-то забрался сюда…
— Но ты только что утверждал, что это невозможно! — перебила его Бланш. — Значит, я действительно видела негра?!
— Странно! Бэрт, ты слышал крики или звон разбитого стекла?
— Нет. Я же спал в чулане. Там нет окон.
— Это тебя спасло. Моя комната на другой стороне, — продолжал рассуждать Прайт, — я ничего не слышал. А ты, Бланш?
— Не знаю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31