А может быть, и видел, да не сказал.
Значит, оставался только рудник. Но он высоко. Что делать с Бобом? Пропрыгать четыреста ярдов вверх на одной ноге, когда вторая сломана, — это вам не прогулка на пикнике. Сможет ли Боб это вынести?
— Клянусь, что осилю! — заверил он нас.
Одна рука Боба — на плече Билли, вторая — на моем, остается вопрос: какой выбрать путь? Пройти полосу деревьев и карабкаться вверх по камням или двигаться по дну оврага и лишь потом идти круто вверх? Второй вариант давал возможность укрыться в деревьях, если Макерас налетит раньше. Итак, мы подняли Боба и тронулись в путь. На нас с Билли приходилось около двухсот фунтов живого веса: Боб был любителем бифштексов, пива и прочего и худобой не отличался. Мы буквально обливались потом. Впервые я увидел у Билли капли пота на лице, и то не от жары, а от груза.
— Если мы живыми доберемся до дома, то первым делом я тебя взвешу, а потом сядешь на диету! — предупредил я Боба.
Но на шутки и разговоры у нас не оставалось времени. Боб скакал и скакал вперед, каждый раз морщась от боли. И когда мы прошли около сорока ярдов, сказал:
— Все, ребята, дайте передохнуть.
Через несколько минут мы снова продолжили нелегкий путь.
— Джейн!
— Здесь! — послышался издалека ее голос; она, должно быть, поднималась по диагонали. — Нужна помощь?
— Нет! — крикнул я. — Просто проверка.
Джейн тащила оружие, что было не намного легче. Мы уже почти несли Боба, стараясь двигаться как можно быстрее. Впереди оставалось еще не менее полпути, относительно плоского, когда Боб снова остановил нас:
— Слушайте!
Ошибиться было невозможно: вдалеке различался гул самолета. Скорость такова, что всего несколько секунд — и мы превратимся в отличные мишени на открытом безлесном склоне. Мы отчаянно прибавили шаг, а слух все ловил далекий звук, который делался все ближе и ближе. Наши мучения были ужасны, но хуже всех приходилось Бобу: его сломанная нога при каждом шаге ударялась о землю, — он уже не мог держаться вертикально. Мы взяли его под мышки и потащили вверх почти волоком. Оставалось сорок футов... тридцать пять... шаг, еще шаг... тридцать...
Затем на нас обрушился страшный грохот, мы инстинктивно прижались к земле, когда Макерас на своем «лайтнинге» буквально разорвал небо над нашими головами.
— Бросьте меня, — прошептал Боб во внезапной тишине, когда самолет оказался на другой стороне холма.
— Не будь дураком!
— Уходите вы оба!
Макерас эффектно объявил своим жертвам о прибытии и теперь поднялся довольно высоко, должно быть, чтобы лучше увидеть всю картину целиком.
— Уходите!
Я с сомнением смотрел на Боба, а гул усиливался, «лайтнинг» приближался к нам. Как мы сможем?..
— Уходите! Не отдавайте этому ублюдку еще две жизни, — кричал Боб. — Идите!
Я не мог и стоял, несчастный и беспомощный. И тут Билли молча нагнулся, и Боб оказался на его плече, а ноги свесились на спину Билли. Билли был крупным мужчиной, не атлет, конечно, да и возраст — ему чуть больше пятидесяти, но, осторожно ступая, он делал шаг за шагом по склону холма.
Макерас не мог не видеть нас — маленькие фигурки на зелено-коричневом фоне, но почему-то не обращал внимания. Почему? Поднявшись выше, я уже видел выступ рудника. А внизу, в овраге, пули поднимали пыль. Должно быть, Макерас обнаружил «тойоту» и бил по ней.
Рядом со мной Билли, весь мокрый, тяжело дыша, с усилием тащил на себе Боба. Я брел следом, еле передвигая ноги и хватая ртом воздух. Позади нас в овраге шквал огня прекратился, «лайтнинг» же взмыл в небо и улетел.
В голове была только одна мысль — поскорее добраться до укрытия. Билли, собрав последние силы, сделал рывок, и они с Бобом оказались в пещере. За ними туда ввалился и я.
В пещере уже сидела Джейн и хладнокровно перезаряжала ружье.
— Боб, ты в порядке? — спросила она.
— Бывало хуже, — ответил Боб. — Что ты собираешься делать с этой штуковиной?
— Я не собираюсь, я в него стреляла, — засмеялась Джейн.
— Ты шутишь?
— Это вовсе не так сложно! Он пролетает на расстоянии ста пятидесяти ярдов. Отличная мишень. — Она прислушалась. — Возвращается. Он идет на нас!
Вылетев с правой стороны, самолет сделал широкий поворот и помчался в нашем направлении. Все прижались к земле. Джейн все-таки послала пулю в самолет, но, к сожалению, не попала. Тотчас послышался треск пулемета, и на наше укрытие обрушился шквал огня. Ударяясь о камни возле входа, пули рикошетом летели в пещеру.
Лежа на земле. Боб сказал:
— Ему придется делать чертовски острый угол, или он врежется в холм.
— В следующий раз я в него попаду, — пообещала Джейн. — Он меня не достанет, а я не промахнусь!
— Он вернется. Наше счастье, что мы защищены сверху, но в следующий раз надо всем лечь на землю, чтобы не попасть под пули, — сказал я.
Мы ждали. И все повторилось, и снова, отлетая рикошетом, пули жужжали в пещере над нашими головами. Прошло несколько секунд, но они показались нам такими долгими.
— Уж на третий раз, но все равно достану! — азартно крикнула Джейн.
Ситуация стала смертельно опасной. Мне казалось, что в следующий раз самолет сделает больший поворот и, просчитав высоту нашего укрытия, пошлет пули прямо в пещеру. Мы же находились в таком маленьком замкнутом пространстве, что спрятаться было некуда и защитить себя нечем.
Если только...
Как всегда в это время суток, начинал дуть легкий бриз.
— Спички!
Все трое в недоумении посмотрели на меня.
— Быстро! — крикнул я, осознавая, что это скорее всего наш последний шанс.
— Вот, босс, — сказал Билли и протянул мне зажигалку.
Макерас уже выпрямлял самолет, готовясь к новой атаке, когда я выскочил из укрытия и помчался вниз в сторону деревьев, стоящих сотней футов ниже, вжимая голову в плечи и стараясь удержаться на ногах.
Макерас открыл огонь. Я слышал жужжание пуль над моей головой, одна обожгла руку... потом я сжался в комок и кубарем покатился вниз, пока меня не остановил густой сухой кустарник. Очень удачно, он-то мне и был нужен. Сухостоя в Австралии очень много, а по сухой земле огонь бежит особенно быстро.
Я начал поджигать кусты, превращая в сплошную полосу огня. За моей спиной уже поднимался дым, земля под ногами стала горячей. Бежать, бежать с факелом из веток и поджигать все новые и новые заросли кустарника. Пожалуй, Макерас успеет еще раза два атаковать пещеру, прежде чем его прогонит дым. Кажется, я громко молился, прося Бога, чтобы Макерас или промахнулся, или врезался в вершину, или...
А он уже опять развернулся и летел мне навстречу, грозно выставив пулемет, поливая огнем деревья и кустарники. Видимо, Макерас понимал, что это его последний налет, — ветер поднимал дым все выше, окутывая им вершину холма.
Как все было дальше, я не видел детально: мне мешала стена дыма. Видел только, как «лайтнинг» внезапно закачал крыльями, накренился, потом выровнял полет и проскочил вершину холма лишь потому, что Макерас успел вовремя почти вертикально задрать нос самолета.
Потом только слышался шум моторов, работающих в каком-то странном режиме. Я побежал вниз, минуя полосу деревьев, перебрался по дну оврага и стал карабкаться на каменистую гряду. Добравшись до верха, увидел, что самолет идет на снижение в четверти мили от меня, там, где зеленая подушка казалась наиболее ровной.
«Лайтнинг» быстро снижался. Слишком быстро, с удовольствием подумал я. Не выпустив шасси, Макерас бросил самолет брюхом на землю, выпустив тормозной парашют.
Самолет остановился.
Но не загорелся. Пока еще.
Макерас не выходил.
Глава 22
Что заставило меня бежать к самолету? Не было ли это временным помешательством? Самолет стоял носом в мою сторону, следовательно, пулемет и пушка смотрели прямо на меня. Ему стоило только нажать кнопку...
Но сумасшедшим оказался не я один. За спиной слышался топот бегущих ног и отчаянный голос Джейн:
— Подожди! Подожди же меня!
Но я не остановился, а бежал туда с единственной надеждой успеть вытащить Дикси Макераса, пока самолет не загорелся. Это не было альтруизмом — я жаждал передать его в руки полиции, страстно хотел увидеть его на скамье подсудимых.
Когда вы сидите перед экраном телевизора и смотрите на состязание спринтеров, расстояние в четверть мили кажется вам сущей чепухой. Но бежать по открытой местности в обычной одежде под палящим солнцем и преодолеть несколько спусков и подъемов, прежде чем добежать до самолета, не ожидая от него ничего хорошего, чертовски трудно.
Было опасение, что самолет вот-вот загорится. Удивительно, что он до сих пор не вспыхнул, что топливо, вытекающее из пробитого трубопровода или бака, не воспламенилось от жара моторов.
И раз Макерас там, а он должен быть там, пристегнутый к своему креслу, то почему не нажимает на спуск? Последние пять минут у него была отличная мишень.
Вопросы следовали один за другим: почему не загорелся самолет, почему Макерас не стреляет, почему он остается в кабине, может быть, погиб при аварии?
Все это время позади раздавались крики Джейн, просящей подождать ее, но я не обращал на них внимания. Счет шел уже на секунды. Может быть, последние секунды жизни Макераса. Или моей. Меньше всего мне хотелось, чтобы Джейн оказалась возле самолета, готового каждую секунду вспыхнуть. А потом начнут взрываться боеприпасы.
Итак, собрав последние силы, я бежал вперед. Горло пересохло и болело, сердце гулко бухало где-то высоко, под горлом, а ноги подгибались.
Уже сейчас до меня доносился запах бензина, и было понятно, что достаточно одной искры...
Сумасшествие!
Но я бежал и видел теперь, как, сидя в кабине, он махал рукой, подавая какие-то знаки.
Наконец, обойдя самолет и держась подальше от пулемета и пушки, я подбежал к крылу. «Лайтнинг» глубоко врезался в песок, пропеллеры причудливо изогнулись. Я на мгновение остановился, пораженный мертвой тишиной, какой мне прежде никогда не доводилось слышать. Было ощущение, что молчание это должно нарушиться, и очень резко.
И оно нарушилось.
Из кабины раздался жуткий вопль.
Я вскочил на крыло и заглянул в ветровое стекло кабины. Когда пытался отодвинуть или поднять на петлях дверь кабины, мне казалось, что он продолжает махать мне. И только справившись с дверью, увидел это и понял, почему прозвучал страшный вопль и чем было на самом деле то, что я принял за помахивание рукой.
Дикси Макерас неподвижно сидел на своем месте с вытаращенными глазами, широко открытым ртом и судорожно сжатыми пальцами, а его горло обвивала королевская коричневая змея! Пальцы Макераса, вцепившись в извивающееся тело ядовитой твари, словно все еще пытались разжать смертельное кольцо. Кажется, можно было видеть, как зубы Змеи пронзили шейную артерию и яд проникал в его кровь. Дикси Макерас мертв! Джейн все-таки догнала меня.
— Вытаскивай его оттуда, ради Бога! — воскликнула она.
— Поздно.
Тут она увидела тело змеи, обвившее шею жертвы на манер грязного галстука. Тварь подняла голову, из открытой пасти показался узкий тонкий язык. Джейн мигом спрыгнула на землю и припустилась бежать, потом остановилась, ее безудержно начало рвать. Я подошел к ней, поднял и повел подальше от самолета, все еще бормоча что-то, что обычно говорят в таких ситуациях, когда вдруг раздался треск и после секундной паузы послышался «ввамп» — это взорвался самолет. Все было кончено. Макерас мертв, и я мысленно поблагодарил коричневую змею, так неожиданно пришедшую нам на помощь. Мы стояли и смотрели на горящие обломки. История завершилась! Нас ждали другие дела, которыми следовало заняться, и мы пошли назад к руднику Джака Грина, к Билли Одна Шляпа и к раненому Бобу...
* * *
Все было ясно, за исключением нескольких деталей, которые мне надо было уточнить, поскольку это было дело юриста.
Все мы скоро вернулись в Перт благодаря нашей «тойоте», Стейнби и воздушной авиации Западной Австралии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Значит, оставался только рудник. Но он высоко. Что делать с Бобом? Пропрыгать четыреста ярдов вверх на одной ноге, когда вторая сломана, — это вам не прогулка на пикнике. Сможет ли Боб это вынести?
— Клянусь, что осилю! — заверил он нас.
Одна рука Боба — на плече Билли, вторая — на моем, остается вопрос: какой выбрать путь? Пройти полосу деревьев и карабкаться вверх по камням или двигаться по дну оврага и лишь потом идти круто вверх? Второй вариант давал возможность укрыться в деревьях, если Макерас налетит раньше. Итак, мы подняли Боба и тронулись в путь. На нас с Билли приходилось около двухсот фунтов живого веса: Боб был любителем бифштексов, пива и прочего и худобой не отличался. Мы буквально обливались потом. Впервые я увидел у Билли капли пота на лице, и то не от жары, а от груза.
— Если мы живыми доберемся до дома, то первым делом я тебя взвешу, а потом сядешь на диету! — предупредил я Боба.
Но на шутки и разговоры у нас не оставалось времени. Боб скакал и скакал вперед, каждый раз морщась от боли. И когда мы прошли около сорока ярдов, сказал:
— Все, ребята, дайте передохнуть.
Через несколько минут мы снова продолжили нелегкий путь.
— Джейн!
— Здесь! — послышался издалека ее голос; она, должно быть, поднималась по диагонали. — Нужна помощь?
— Нет! — крикнул я. — Просто проверка.
Джейн тащила оружие, что было не намного легче. Мы уже почти несли Боба, стараясь двигаться как можно быстрее. Впереди оставалось еще не менее полпути, относительно плоского, когда Боб снова остановил нас:
— Слушайте!
Ошибиться было невозможно: вдалеке различался гул самолета. Скорость такова, что всего несколько секунд — и мы превратимся в отличные мишени на открытом безлесном склоне. Мы отчаянно прибавили шаг, а слух все ловил далекий звук, который делался все ближе и ближе. Наши мучения были ужасны, но хуже всех приходилось Бобу: его сломанная нога при каждом шаге ударялась о землю, — он уже не мог держаться вертикально. Мы взяли его под мышки и потащили вверх почти волоком. Оставалось сорок футов... тридцать пять... шаг, еще шаг... тридцать...
Затем на нас обрушился страшный грохот, мы инстинктивно прижались к земле, когда Макерас на своем «лайтнинге» буквально разорвал небо над нашими головами.
— Бросьте меня, — прошептал Боб во внезапной тишине, когда самолет оказался на другой стороне холма.
— Не будь дураком!
— Уходите вы оба!
Макерас эффектно объявил своим жертвам о прибытии и теперь поднялся довольно высоко, должно быть, чтобы лучше увидеть всю картину целиком.
— Уходите!
Я с сомнением смотрел на Боба, а гул усиливался, «лайтнинг» приближался к нам. Как мы сможем?..
— Уходите! Не отдавайте этому ублюдку еще две жизни, — кричал Боб. — Идите!
Я не мог и стоял, несчастный и беспомощный. И тут Билли молча нагнулся, и Боб оказался на его плече, а ноги свесились на спину Билли. Билли был крупным мужчиной, не атлет, конечно, да и возраст — ему чуть больше пятидесяти, но, осторожно ступая, он делал шаг за шагом по склону холма.
Макерас не мог не видеть нас — маленькие фигурки на зелено-коричневом фоне, но почему-то не обращал внимания. Почему? Поднявшись выше, я уже видел выступ рудника. А внизу, в овраге, пули поднимали пыль. Должно быть, Макерас обнаружил «тойоту» и бил по ней.
Рядом со мной Билли, весь мокрый, тяжело дыша, с усилием тащил на себе Боба. Я брел следом, еле передвигая ноги и хватая ртом воздух. Позади нас в овраге шквал огня прекратился, «лайтнинг» же взмыл в небо и улетел.
В голове была только одна мысль — поскорее добраться до укрытия. Билли, собрав последние силы, сделал рывок, и они с Бобом оказались в пещере. За ними туда ввалился и я.
В пещере уже сидела Джейн и хладнокровно перезаряжала ружье.
— Боб, ты в порядке? — спросила она.
— Бывало хуже, — ответил Боб. — Что ты собираешься делать с этой штуковиной?
— Я не собираюсь, я в него стреляла, — засмеялась Джейн.
— Ты шутишь?
— Это вовсе не так сложно! Он пролетает на расстоянии ста пятидесяти ярдов. Отличная мишень. — Она прислушалась. — Возвращается. Он идет на нас!
Вылетев с правой стороны, самолет сделал широкий поворот и помчался в нашем направлении. Все прижались к земле. Джейн все-таки послала пулю в самолет, но, к сожалению, не попала. Тотчас послышался треск пулемета, и на наше укрытие обрушился шквал огня. Ударяясь о камни возле входа, пули рикошетом летели в пещеру.
Лежа на земле. Боб сказал:
— Ему придется делать чертовски острый угол, или он врежется в холм.
— В следующий раз я в него попаду, — пообещала Джейн. — Он меня не достанет, а я не промахнусь!
— Он вернется. Наше счастье, что мы защищены сверху, но в следующий раз надо всем лечь на землю, чтобы не попасть под пули, — сказал я.
Мы ждали. И все повторилось, и снова, отлетая рикошетом, пули жужжали в пещере над нашими головами. Прошло несколько секунд, но они показались нам такими долгими.
— Уж на третий раз, но все равно достану! — азартно крикнула Джейн.
Ситуация стала смертельно опасной. Мне казалось, что в следующий раз самолет сделает больший поворот и, просчитав высоту нашего укрытия, пошлет пули прямо в пещеру. Мы же находились в таком маленьком замкнутом пространстве, что спрятаться было некуда и защитить себя нечем.
Если только...
Как всегда в это время суток, начинал дуть легкий бриз.
— Спички!
Все трое в недоумении посмотрели на меня.
— Быстро! — крикнул я, осознавая, что это скорее всего наш последний шанс.
— Вот, босс, — сказал Билли и протянул мне зажигалку.
Макерас уже выпрямлял самолет, готовясь к новой атаке, когда я выскочил из укрытия и помчался вниз в сторону деревьев, стоящих сотней футов ниже, вжимая голову в плечи и стараясь удержаться на ногах.
Макерас открыл огонь. Я слышал жужжание пуль над моей головой, одна обожгла руку... потом я сжался в комок и кубарем покатился вниз, пока меня не остановил густой сухой кустарник. Очень удачно, он-то мне и был нужен. Сухостоя в Австралии очень много, а по сухой земле огонь бежит особенно быстро.
Я начал поджигать кусты, превращая в сплошную полосу огня. За моей спиной уже поднимался дым, земля под ногами стала горячей. Бежать, бежать с факелом из веток и поджигать все новые и новые заросли кустарника. Пожалуй, Макерас успеет еще раза два атаковать пещеру, прежде чем его прогонит дым. Кажется, я громко молился, прося Бога, чтобы Макерас или промахнулся, или врезался в вершину, или...
А он уже опять развернулся и летел мне навстречу, грозно выставив пулемет, поливая огнем деревья и кустарники. Видимо, Макерас понимал, что это его последний налет, — ветер поднимал дым все выше, окутывая им вершину холма.
Как все было дальше, я не видел детально: мне мешала стена дыма. Видел только, как «лайтнинг» внезапно закачал крыльями, накренился, потом выровнял полет и проскочил вершину холма лишь потому, что Макерас успел вовремя почти вертикально задрать нос самолета.
Потом только слышался шум моторов, работающих в каком-то странном режиме. Я побежал вниз, минуя полосу деревьев, перебрался по дну оврага и стал карабкаться на каменистую гряду. Добравшись до верха, увидел, что самолет идет на снижение в четверти мили от меня, там, где зеленая подушка казалась наиболее ровной.
«Лайтнинг» быстро снижался. Слишком быстро, с удовольствием подумал я. Не выпустив шасси, Макерас бросил самолет брюхом на землю, выпустив тормозной парашют.
Самолет остановился.
Но не загорелся. Пока еще.
Макерас не выходил.
Глава 22
Что заставило меня бежать к самолету? Не было ли это временным помешательством? Самолет стоял носом в мою сторону, следовательно, пулемет и пушка смотрели прямо на меня. Ему стоило только нажать кнопку...
Но сумасшедшим оказался не я один. За спиной слышался топот бегущих ног и отчаянный голос Джейн:
— Подожди! Подожди же меня!
Но я не остановился, а бежал туда с единственной надеждой успеть вытащить Дикси Макераса, пока самолет не загорелся. Это не было альтруизмом — я жаждал передать его в руки полиции, страстно хотел увидеть его на скамье подсудимых.
Когда вы сидите перед экраном телевизора и смотрите на состязание спринтеров, расстояние в четверть мили кажется вам сущей чепухой. Но бежать по открытой местности в обычной одежде под палящим солнцем и преодолеть несколько спусков и подъемов, прежде чем добежать до самолета, не ожидая от него ничего хорошего, чертовски трудно.
Было опасение, что самолет вот-вот загорится. Удивительно, что он до сих пор не вспыхнул, что топливо, вытекающее из пробитого трубопровода или бака, не воспламенилось от жара моторов.
И раз Макерас там, а он должен быть там, пристегнутый к своему креслу, то почему не нажимает на спуск? Последние пять минут у него была отличная мишень.
Вопросы следовали один за другим: почему не загорелся самолет, почему Макерас не стреляет, почему он остается в кабине, может быть, погиб при аварии?
Все это время позади раздавались крики Джейн, просящей подождать ее, но я не обращал на них внимания. Счет шел уже на секунды. Может быть, последние секунды жизни Макераса. Или моей. Меньше всего мне хотелось, чтобы Джейн оказалась возле самолета, готового каждую секунду вспыхнуть. А потом начнут взрываться боеприпасы.
Итак, собрав последние силы, я бежал вперед. Горло пересохло и болело, сердце гулко бухало где-то высоко, под горлом, а ноги подгибались.
Уже сейчас до меня доносился запах бензина, и было понятно, что достаточно одной искры...
Сумасшествие!
Но я бежал и видел теперь, как, сидя в кабине, он махал рукой, подавая какие-то знаки.
Наконец, обойдя самолет и держась подальше от пулемета и пушки, я подбежал к крылу. «Лайтнинг» глубоко врезался в песок, пропеллеры причудливо изогнулись. Я на мгновение остановился, пораженный мертвой тишиной, какой мне прежде никогда не доводилось слышать. Было ощущение, что молчание это должно нарушиться, и очень резко.
И оно нарушилось.
Из кабины раздался жуткий вопль.
Я вскочил на крыло и заглянул в ветровое стекло кабины. Когда пытался отодвинуть или поднять на петлях дверь кабины, мне казалось, что он продолжает махать мне. И только справившись с дверью, увидел это и понял, почему прозвучал страшный вопль и чем было на самом деле то, что я принял за помахивание рукой.
Дикси Макерас неподвижно сидел на своем месте с вытаращенными глазами, широко открытым ртом и судорожно сжатыми пальцами, а его горло обвивала королевская коричневая змея! Пальцы Макераса, вцепившись в извивающееся тело ядовитой твари, словно все еще пытались разжать смертельное кольцо. Кажется, можно было видеть, как зубы Змеи пронзили шейную артерию и яд проникал в его кровь. Дикси Макерас мертв! Джейн все-таки догнала меня.
— Вытаскивай его оттуда, ради Бога! — воскликнула она.
— Поздно.
Тут она увидела тело змеи, обвившее шею жертвы на манер грязного галстука. Тварь подняла голову, из открытой пасти показался узкий тонкий язык. Джейн мигом спрыгнула на землю и припустилась бежать, потом остановилась, ее безудержно начало рвать. Я подошел к ней, поднял и повел подальше от самолета, все еще бормоча что-то, что обычно говорят в таких ситуациях, когда вдруг раздался треск и после секундной паузы послышался «ввамп» — это взорвался самолет. Все было кончено. Макерас мертв, и я мысленно поблагодарил коричневую змею, так неожиданно пришедшую нам на помощь. Мы стояли и смотрели на горящие обломки. История завершилась! Нас ждали другие дела, которыми следовало заняться, и мы пошли назад к руднику Джака Грина, к Билли Одна Шляпа и к раненому Бобу...
* * *
Все было ясно, за исключением нескольких деталей, которые мне надо было уточнить, поскольку это было дело юриста.
Все мы скоро вернулись в Перт благодаря нашей «тойоте», Стейнби и воздушной авиации Западной Австралии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36