Что она ему сделала? Маркус уже открыл было рот, чтобы ответить, но замялся. Снова он болтает лишнее, черт побери.
— Прошу. — Маркус не без осторожности протянул Рафаэлле руку и помог ей подняться.
Рафаэлла внимательно оглядела вертолет.
— Ведь мы могли погибнуть.
— Возможно, но я так не думаю. Хотя от этих крошек всего можно ждать, а летать на них на автопилоте — это все равно что пытаться усидеть на диком мустанге. Вряд ли кто-то рассчитывал, что мы погибнем. Если бы я задумал кого-то убрать, то не стал бы делать это с помощью вертолета — ведь здесь сложно заранее предугадать исход. В любом случае мне хотелось бы думать, что это сделал Делорио, но опять же вряд ли он имеет хоть малейшее понятие о том, как можно испортить вертолет.
— Ты думаешь, это Делорио пытается выжить тебя с острова, как он сам выразился сегодня вечером?
— Его слова были похожи на признание в собственных намерениях. Но кто знает, черт побери? В данном случае, мне кажется, виновата дурная наследственность. Его дед, мать…
— Скорее всего это по линии отца.
— Что я слышу? Какой неожиданный сарказм! А мне показалось, что ты благоговеешь перед Домиником. Сегодня вечером твои глаза так и сияли восхищением. — Маркус отвернулся и пнул ногой вертолет. — Разумеется, — добавил он, не поворачивая головы, — может, ты совсем не та, за кого себя выдаешь.
— А я решила, что ты тщательно навел обо мне справки, как и мистер Джованни. Что я могу скрывать?
Маркус обернулся и улыбнулся Рафаэлле:
— Уж лучше я промолчу. Буду благоразумным. На этот раз Рафаэлла не стала кидаться на него.
— Пошел к черту! — выкрикнула она и бросилась бежать по тропинке.
— Берегись горных львов! — крикнул ей вдогонку Маркус.
Глава 10
Рафаэлла сделала несколько шагов. Затем медленно обернулась и увидела, что Маркус стоит на середине тропинки, скрестив руки на груди и ухмыляясь.
— Здесь нет никаких горных львов! — закричала она. Не в состоянии совладать с собой, Рафаэлла двинулась на Маркуса с занесенными кулаками. — Им бы пришлось добираться до острова вплавь, или их должны были доставить сюда по воздуху, как мангустов.
Маркус смахнул с руки прилипший комок грязи.
— Доминик — очень богатый человек. И не любит, чтобы его беспокоили. Чтобы обороняться, завез сюда по воздуху львов и диких свиней, кабанов, несколько змей боа и разных других устрашающих тварей. Он хочет, чтобы стало невозможно добраться пешком от восточной части острова до западной. На стороне курорта стоит запрещающий знак.
Сама того не желая, Рафаэлла пошла назад по направлению к Маркусу.
— Ты лжешь. Чушь какая-то. Доминик ведь мог просто поставить знаки «Проход запрещен». Он не стал бы завозить хищников.
— Именно так и написано на знаках. А предупреждение насчет диких животных напечатано в самом низу мелкими буквами. Доминик любит мистификации.
— Какой-то абсурд, — проговорила Рафаэлла, но на этот раз голос ее звучал уже не так уверенно. — А что, если хищникам придет в голову прогуляться по острову? Что, если какой-нибудь дикий зверь нападет на отдыхающего? Это же огромная ответственность. А кроме того, даже если хищники никуда не разбегутся, какому нормальному человеку придет в голову идти пешком от курорта до резиденции Доминика?
— Но ведь ты сейчас идешь пешком, не так ли?
— Шут, — выдохнула Рафаэлла и, развернувшись на каблуках, снова зашагала прочь от него.
— Старайся не сходить с тропинки! — крикнул Маркус ей вслед. — Местные кабаны очень толстые и не упустят возможности растолстеть еще больше. А ты будешь для них лакомым кусочком, особенно в наряде за восемьсот долларов. Не слишком, правда, чистое, но вкусное блюдо.
В этот момент слева от Рафаэллы снова раздалось леденящее кровь рычание. Дикая свинья? Или дикий хряк? Рафаэлла застыла от ужаса, потом вздохнула.
— Хорошо бы, это был добрый хряк, — пошутила она, издавая нервный смешок. Все-таки это было лучше, чем скрежетать зубами. Рафаэлла повернулась и пошла назад к Маркусу.
— У тебя есть ружье?
— Ага. В вертолете.
Он не двигался с места.
— Я вся в твоей власти. Что ты намерен делать? Еще не так поздно… хотя, наверное, поздновато немного. Хочешь остаться здесь или двинуться в сторону курорта?
Ладно, подумал Маркус, хватит валять дурака, пора становиться серьезным. На острове действительно водились дикие звери, но все они находились под присмотром. Доминик содержал частный зоопарк на полмили южнее отсюда. Животные могли резвиться на довольно большом пространстве, но за ними следили, их кормили, а территория зоопарка была обнесена изгородью. Рафаэлла поверила его байкам. Не хотела, но поверила. Маркус еле сдерживался, чтобы не рассмеяться. Он не собирался рассказывать ей правду о хищниках, по крайней мере какое-то время.
Маркус состроил мрачную мину и серьезно произнес:
— Давай останемся здесь. Утром я проверю вертолет. Если кто-то испортил его, мне не хотелось бы давать ему или ей шанс добраться сюда и скрыть следы преступления.
Рафаэлла пожала плечами:
— Хорошо.
Маркус открыл пассажирскую дверь кабины.
— Хочешь зайти внутрь и расположиться поудобнее?
— Я с большим удовольствием заснула бы на груди у какого-нибудь другого млекопитающего, а не у тебя.
— Млекопитающего? — Маркус изобразил удивление, затем засмеялся и помог ей забраться в кабину. Расположившись рядом с Рафаэллой на сиденье пилота, он положил ее голову к себе на плечо. — Постарайся заснуть, если сможешь.
— Кто-нибудь может заметить, что ты не вернулся, и начать беспокоиться?
— Нет. Но может быть, какой-нибудь парень затоскует по тебе?
— Не будь идиотом. Хотя, пожалуй, пять или шесть затоскуют.
— Постараюсь быть паинькой, хотя это и сложно. Спи. Минут пять Рафаэлла честно пыталась заснуть.
— Маркус?
— Да?
— Раньше никто никогда не пытался меня убить. Мне это ощущение не понравилось.
— Мне оно тоже не особенно нравится. По крайней мере сейчас ты можешь не волноваться — мы в полной безопасности. Не хватает только костра и мармеладок — и можно было бы решить, что мы в лагере.
«Этот человек никогда не теряет чувства юмора надолго», — подумала про себя Рафаэлла, и ей захотелось ткнуть его под ребро, но она сдержалась.
— Я любила летние лагеря, когда была маленькой. И я вполне прилично гребла на каноэ, умела разжигать костры и почти без промаха стреляла из лука: попадала в мишень с двадцати пяти шагов.
— Я тоже любил лагеря. Мама первый раз отправила меня в бойскаутский лагерь, когда мне исполнилось тринадцать. Я тогда напоролся на ядовитый плющ, но все равно было весело. Там я первый раз занимался сексом. Ее звали Дарлин, у нее была большая грудь, ей было семнадцать лет, и она работала вожатой в лагере у девочек, располагавшемся через реку.
— Первый раз я влюбилась в лагере, когда мне было двенадцать. Его звали Марти Рейнолдз, и он единственный из всех симпатичных ребят не носил шину. Я позволила ему всего лишь поцеловать меня, но большого удовольствия не получила. А где ты нашел ядовитый плющ?
— В лесах, мы собирали там дикие цветы с Джени Уинтерс. Она тоже не носила шину, зато ее носил я. Не очень-то приятно целоваться, когда у тебя рот набит железом. И Дарлин тоже не носила шину.
— Моя мать не любила лагеря, и я из-за упрямства ездила туда, пока мне не исполнилось шестнадцать лет. Л ты ходил в походы с отцом?
Маркус застыл, и улыбка мгновенно слетела с его лица.
— Нет, мой отец умер, когда мне было одиннадцать лет. Но вообще-то он никогда не любил снимать очки и пачкаться в грязи.
— Извини. — «Попала в открытую рану», — подумала Рафаэлла и решила оставить остальные вопросы при себе. — А у меня никогда не было отца.
— Я знаю. Во всяком случае, до тех пор, пока твоя мать не вышла замуж за Чарльза Ратледжа Третьего. Тебе тогда исполнилось шестнадцать.
Рафаэлла отпрянула от Маркуса и потянула его за руку, чтобы заставить взглянуть ей в глаза.
— Что значит «я знаю»?
— Ты незаконнорожденная, ну и что из этого? У нас обоих в юности не было отцов, однако мы оба выжили. Ты очень пробивная, острая на язык, и кто знает, может, имей ты отца, в тебе не выработались бы эти качества?
— Ты рассказывал об этом мистеру Джованни?
Маркус нахмурился и покачал головой:
— Я не думал, что это имеет значение. — Он пожал плечами. — Если Доминик навел о тебе справки, то уже выяснил это и без моей помощи.
— Да, наверное, ты прав.
— Вы не желаете сообщить мне что-нибудь разоблачительное, госпожа Холланд? Какую-нибудь незначительную подробность, которой я воспользуюсь для того, чтобы отправить вас с этого острова назад, в ваше маленькое уютное гнездышко в Бостоне?
— Нет. К тому же вряд ли можно считать Бостон маленьким уютным гнездышком. Брось, Маркус. Мне нечего скрывать.
— Конечно, ведь и свиньи летают. Спокойной ночи, госпожа Холланд.
— Поспорим, ты все еще мечтаешь о Дарлин.
— Тринадцатилетнему мальчишке она казалась самой лучшей и самой красивой…
— Отправляйся лучше спать, Маркус.
Маркус постарался устроиться поудобнее, и это ему удалось, но сон все не шел. Чувство беспокойства не покидало Маркуса, вдобавок он поймал себя на мысли, что ему нравится острый язычок Рафаэллы. Та крепко спала, ее дыхание было ровным и глубоким. «Надо спросить у нее, не разлюбила ли она ходить в походы». Возможно, в один прекрасный день, когда его жизнь снова станет принадлежать только ему, он сможет задать ей этот вопрос.
Маркус поднялся на ноги и вытер ладони о грязные брюки.
— Не знаю, — проговорил он. — Просто не знаю. Нам нужен специалист, найти его здесь, к сожалению, сейчас невозможно.
— А как же Меркел?
— До Меркела я надеюсь скоро добраться, но он просто любитель, как и я, а не специалист. Ну, хватит, нам пора двигаться в путь. Ты готова к долгой прогулке?
На самом деле прогулка оказалась не такой уж и долгой. Они добрались до курорта в половине восьмого утра, взмокшие от пота, грязные, в порванной одежде. Однако, по мнению Маркуса, они скорее напоминали любовную парочку, слишком увлекшуюся своими чувствами, и никак не парочку, которая шла пешком от сломанного вертолета, рухнувшего посередине горной гряды.
Рафаэлла уже собиралась свернуть на дорожку, ведущую к ее вилле, когда Маркус сказал:
— Ты отличная спортсменка. Кстати, от меня так же несет сыростью, как и от тебя?
— От тебя несет, как от горного козла. Господи, ну и жара. Кажется, что влага проникает даже под кожу.
Закрыв за собой входную дверь, Рафаэлла первым делом бросилась в ванную. Через минуту она уже стояла на белом с золотистыми прожилками мраморном полу, наливая в ванну пену. Затем она до отказа отвернула золотые краны. Еще через две минуты Рафаэлла уже погрузилась в горячую воду, держа в руке дневник матери, и принялась читать запись, сделанную в сентябре 1986 года.
* * *
Я всегда обожалa Рождество. Часто в счастливых воспоминаниях я вижу нас с тобой в рождественское утро: я — с кофе и булочкой, ты — с кукурузными хлопьями и горячим какао. Помнишь тот год, когда я подарила тебе такого громадного плюшевого жирафа? Кажется, это было в семидесятом. Если память мне не изменяет, ты назвала его Элвин.
С тех пор как я вышла замуж за Чарльза, Рождество стало немного сложнее, если можно так выразиться. Нет, не богаче — наши тоже были не бедными; просто этот праздник стал более сложным и непредсказуемым. Мой приемный сын Бенджи в 1982 году — ты как раз закончила школу — женился на Сьюзан Клэвер. В следующем году, на Рождество, у них родился ребенок. Ты очень давно не видела малышку Дженнифер. Сейчас она уже не кажется такой хорошенькой, какой была тогда.
И чего я увлеклась рассказами о Рождестве? Кому это интересно, в самом деле? На то Рождество, в 1982 году, Чарльз подарил мне кольцо необычайной красоты с рубинами и бриллиантами по пять каратов каждый.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
— Прошу. — Маркус не без осторожности протянул Рафаэлле руку и помог ей подняться.
Рафаэлла внимательно оглядела вертолет.
— Ведь мы могли погибнуть.
— Возможно, но я так не думаю. Хотя от этих крошек всего можно ждать, а летать на них на автопилоте — это все равно что пытаться усидеть на диком мустанге. Вряд ли кто-то рассчитывал, что мы погибнем. Если бы я задумал кого-то убрать, то не стал бы делать это с помощью вертолета — ведь здесь сложно заранее предугадать исход. В любом случае мне хотелось бы думать, что это сделал Делорио, но опять же вряд ли он имеет хоть малейшее понятие о том, как можно испортить вертолет.
— Ты думаешь, это Делорио пытается выжить тебя с острова, как он сам выразился сегодня вечером?
— Его слова были похожи на признание в собственных намерениях. Но кто знает, черт побери? В данном случае, мне кажется, виновата дурная наследственность. Его дед, мать…
— Скорее всего это по линии отца.
— Что я слышу? Какой неожиданный сарказм! А мне показалось, что ты благоговеешь перед Домиником. Сегодня вечером твои глаза так и сияли восхищением. — Маркус отвернулся и пнул ногой вертолет. — Разумеется, — добавил он, не поворачивая головы, — может, ты совсем не та, за кого себя выдаешь.
— А я решила, что ты тщательно навел обо мне справки, как и мистер Джованни. Что я могу скрывать?
Маркус обернулся и улыбнулся Рафаэлле:
— Уж лучше я промолчу. Буду благоразумным. На этот раз Рафаэлла не стала кидаться на него.
— Пошел к черту! — выкрикнула она и бросилась бежать по тропинке.
— Берегись горных львов! — крикнул ей вдогонку Маркус.
Глава 10
Рафаэлла сделала несколько шагов. Затем медленно обернулась и увидела, что Маркус стоит на середине тропинки, скрестив руки на груди и ухмыляясь.
— Здесь нет никаких горных львов! — закричала она. Не в состоянии совладать с собой, Рафаэлла двинулась на Маркуса с занесенными кулаками. — Им бы пришлось добираться до острова вплавь, или их должны были доставить сюда по воздуху, как мангустов.
Маркус смахнул с руки прилипший комок грязи.
— Доминик — очень богатый человек. И не любит, чтобы его беспокоили. Чтобы обороняться, завез сюда по воздуху львов и диких свиней, кабанов, несколько змей боа и разных других устрашающих тварей. Он хочет, чтобы стало невозможно добраться пешком от восточной части острова до западной. На стороне курорта стоит запрещающий знак.
Сама того не желая, Рафаэлла пошла назад по направлению к Маркусу.
— Ты лжешь. Чушь какая-то. Доминик ведь мог просто поставить знаки «Проход запрещен». Он не стал бы завозить хищников.
— Именно так и написано на знаках. А предупреждение насчет диких животных напечатано в самом низу мелкими буквами. Доминик любит мистификации.
— Какой-то абсурд, — проговорила Рафаэлла, но на этот раз голос ее звучал уже не так уверенно. — А что, если хищникам придет в голову прогуляться по острову? Что, если какой-нибудь дикий зверь нападет на отдыхающего? Это же огромная ответственность. А кроме того, даже если хищники никуда не разбегутся, какому нормальному человеку придет в голову идти пешком от курорта до резиденции Доминика?
— Но ведь ты сейчас идешь пешком, не так ли?
— Шут, — выдохнула Рафаэлла и, развернувшись на каблуках, снова зашагала прочь от него.
— Старайся не сходить с тропинки! — крикнул Маркус ей вслед. — Местные кабаны очень толстые и не упустят возможности растолстеть еще больше. А ты будешь для них лакомым кусочком, особенно в наряде за восемьсот долларов. Не слишком, правда, чистое, но вкусное блюдо.
В этот момент слева от Рафаэллы снова раздалось леденящее кровь рычание. Дикая свинья? Или дикий хряк? Рафаэлла застыла от ужаса, потом вздохнула.
— Хорошо бы, это был добрый хряк, — пошутила она, издавая нервный смешок. Все-таки это было лучше, чем скрежетать зубами. Рафаэлла повернулась и пошла назад к Маркусу.
— У тебя есть ружье?
— Ага. В вертолете.
Он не двигался с места.
— Я вся в твоей власти. Что ты намерен делать? Еще не так поздно… хотя, наверное, поздновато немного. Хочешь остаться здесь или двинуться в сторону курорта?
Ладно, подумал Маркус, хватит валять дурака, пора становиться серьезным. На острове действительно водились дикие звери, но все они находились под присмотром. Доминик содержал частный зоопарк на полмили южнее отсюда. Животные могли резвиться на довольно большом пространстве, но за ними следили, их кормили, а территория зоопарка была обнесена изгородью. Рафаэлла поверила его байкам. Не хотела, но поверила. Маркус еле сдерживался, чтобы не рассмеяться. Он не собирался рассказывать ей правду о хищниках, по крайней мере какое-то время.
Маркус состроил мрачную мину и серьезно произнес:
— Давай останемся здесь. Утром я проверю вертолет. Если кто-то испортил его, мне не хотелось бы давать ему или ей шанс добраться сюда и скрыть следы преступления.
Рафаэлла пожала плечами:
— Хорошо.
Маркус открыл пассажирскую дверь кабины.
— Хочешь зайти внутрь и расположиться поудобнее?
— Я с большим удовольствием заснула бы на груди у какого-нибудь другого млекопитающего, а не у тебя.
— Млекопитающего? — Маркус изобразил удивление, затем засмеялся и помог ей забраться в кабину. Расположившись рядом с Рафаэллой на сиденье пилота, он положил ее голову к себе на плечо. — Постарайся заснуть, если сможешь.
— Кто-нибудь может заметить, что ты не вернулся, и начать беспокоиться?
— Нет. Но может быть, какой-нибудь парень затоскует по тебе?
— Не будь идиотом. Хотя, пожалуй, пять или шесть затоскуют.
— Постараюсь быть паинькой, хотя это и сложно. Спи. Минут пять Рафаэлла честно пыталась заснуть.
— Маркус?
— Да?
— Раньше никто никогда не пытался меня убить. Мне это ощущение не понравилось.
— Мне оно тоже не особенно нравится. По крайней мере сейчас ты можешь не волноваться — мы в полной безопасности. Не хватает только костра и мармеладок — и можно было бы решить, что мы в лагере.
«Этот человек никогда не теряет чувства юмора надолго», — подумала про себя Рафаэлла, и ей захотелось ткнуть его под ребро, но она сдержалась.
— Я любила летние лагеря, когда была маленькой. И я вполне прилично гребла на каноэ, умела разжигать костры и почти без промаха стреляла из лука: попадала в мишень с двадцати пяти шагов.
— Я тоже любил лагеря. Мама первый раз отправила меня в бойскаутский лагерь, когда мне исполнилось тринадцать. Я тогда напоролся на ядовитый плющ, но все равно было весело. Там я первый раз занимался сексом. Ее звали Дарлин, у нее была большая грудь, ей было семнадцать лет, и она работала вожатой в лагере у девочек, располагавшемся через реку.
— Первый раз я влюбилась в лагере, когда мне было двенадцать. Его звали Марти Рейнолдз, и он единственный из всех симпатичных ребят не носил шину. Я позволила ему всего лишь поцеловать меня, но большого удовольствия не получила. А где ты нашел ядовитый плющ?
— В лесах, мы собирали там дикие цветы с Джени Уинтерс. Она тоже не носила шину, зато ее носил я. Не очень-то приятно целоваться, когда у тебя рот набит железом. И Дарлин тоже не носила шину.
— Моя мать не любила лагеря, и я из-за упрямства ездила туда, пока мне не исполнилось шестнадцать лет. Л ты ходил в походы с отцом?
Маркус застыл, и улыбка мгновенно слетела с его лица.
— Нет, мой отец умер, когда мне было одиннадцать лет. Но вообще-то он никогда не любил снимать очки и пачкаться в грязи.
— Извини. — «Попала в открытую рану», — подумала Рафаэлла и решила оставить остальные вопросы при себе. — А у меня никогда не было отца.
— Я знаю. Во всяком случае, до тех пор, пока твоя мать не вышла замуж за Чарльза Ратледжа Третьего. Тебе тогда исполнилось шестнадцать.
Рафаэлла отпрянула от Маркуса и потянула его за руку, чтобы заставить взглянуть ей в глаза.
— Что значит «я знаю»?
— Ты незаконнорожденная, ну и что из этого? У нас обоих в юности не было отцов, однако мы оба выжили. Ты очень пробивная, острая на язык, и кто знает, может, имей ты отца, в тебе не выработались бы эти качества?
— Ты рассказывал об этом мистеру Джованни?
Маркус нахмурился и покачал головой:
— Я не думал, что это имеет значение. — Он пожал плечами. — Если Доминик навел о тебе справки, то уже выяснил это и без моей помощи.
— Да, наверное, ты прав.
— Вы не желаете сообщить мне что-нибудь разоблачительное, госпожа Холланд? Какую-нибудь незначительную подробность, которой я воспользуюсь для того, чтобы отправить вас с этого острова назад, в ваше маленькое уютное гнездышко в Бостоне?
— Нет. К тому же вряд ли можно считать Бостон маленьким уютным гнездышком. Брось, Маркус. Мне нечего скрывать.
— Конечно, ведь и свиньи летают. Спокойной ночи, госпожа Холланд.
— Поспорим, ты все еще мечтаешь о Дарлин.
— Тринадцатилетнему мальчишке она казалась самой лучшей и самой красивой…
— Отправляйся лучше спать, Маркус.
Маркус постарался устроиться поудобнее, и это ему удалось, но сон все не шел. Чувство беспокойства не покидало Маркуса, вдобавок он поймал себя на мысли, что ему нравится острый язычок Рафаэллы. Та крепко спала, ее дыхание было ровным и глубоким. «Надо спросить у нее, не разлюбила ли она ходить в походы». Возможно, в один прекрасный день, когда его жизнь снова станет принадлежать только ему, он сможет задать ей этот вопрос.
Маркус поднялся на ноги и вытер ладони о грязные брюки.
— Не знаю, — проговорил он. — Просто не знаю. Нам нужен специалист, найти его здесь, к сожалению, сейчас невозможно.
— А как же Меркел?
— До Меркела я надеюсь скоро добраться, но он просто любитель, как и я, а не специалист. Ну, хватит, нам пора двигаться в путь. Ты готова к долгой прогулке?
На самом деле прогулка оказалась не такой уж и долгой. Они добрались до курорта в половине восьмого утра, взмокшие от пота, грязные, в порванной одежде. Однако, по мнению Маркуса, они скорее напоминали любовную парочку, слишком увлекшуюся своими чувствами, и никак не парочку, которая шла пешком от сломанного вертолета, рухнувшего посередине горной гряды.
Рафаэлла уже собиралась свернуть на дорожку, ведущую к ее вилле, когда Маркус сказал:
— Ты отличная спортсменка. Кстати, от меня так же несет сыростью, как и от тебя?
— От тебя несет, как от горного козла. Господи, ну и жара. Кажется, что влага проникает даже под кожу.
Закрыв за собой входную дверь, Рафаэлла первым делом бросилась в ванную. Через минуту она уже стояла на белом с золотистыми прожилками мраморном полу, наливая в ванну пену. Затем она до отказа отвернула золотые краны. Еще через две минуты Рафаэлла уже погрузилась в горячую воду, держа в руке дневник матери, и принялась читать запись, сделанную в сентябре 1986 года.
* * *
Я всегда обожалa Рождество. Часто в счастливых воспоминаниях я вижу нас с тобой в рождественское утро: я — с кофе и булочкой, ты — с кукурузными хлопьями и горячим какао. Помнишь тот год, когда я подарила тебе такого громадного плюшевого жирафа? Кажется, это было в семидесятом. Если память мне не изменяет, ты назвала его Элвин.
С тех пор как я вышла замуж за Чарльза, Рождество стало немного сложнее, если можно так выразиться. Нет, не богаче — наши тоже были не бедными; просто этот праздник стал более сложным и непредсказуемым. Мой приемный сын Бенджи в 1982 году — ты как раз закончила школу — женился на Сьюзан Клэвер. В следующем году, на Рождество, у них родился ребенок. Ты очень давно не видела малышку Дженнифер. Сейчас она уже не кажется такой хорошенькой, какой была тогда.
И чего я увлеклась рассказами о Рождестве? Кому это интересно, в самом деле? На то Рождество, в 1982 году, Чарльз подарил мне кольцо необычайной красоты с рубинами и бриллиантами по пять каратов каждый.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66