А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Воспользовавшись передышкой, Джек и Бен отстегнули пустые магазины и перезарядили оружие. Катя тем временем пыталась разглядеть, что происходит вокруг. Картина была ужасная. Рядом с разбросанными коробками, мусором, темными пятнами крови и кучей стреляных гильз полулежало скрюченное тело незнакомца с опущенной на грудь головой. Пули разорвали трубку его дыхательного аппарата, а клочки резинового костюма и трубок смешались с кровью и кусками вырванной плоти. Чуть пониже шеи зияла огромная дыра, причем на том самом месте, где обычно находится сердце и легкие. Струя кислорода с шипением вырывалась из разорванной трубки и проникала в рану, создавая иллюзию последнего дыхания, и только пузырящиеся струйки крови подсказывали, что дышать этот человек уже больше никогда не будет.
Катя подползла к нему, осторожно подняла за голову и тут же отпустила, отшатнувшись. Джек был уверен, что Катя узнала убитого, и положил руку ей на плечо. Девушка обернулась.
— На этой лодке и так было немало смертей, — произнесла она устало. — Пора покончить с этим.
Не успел Джек и слова сказать, как она быстро поднялась на ноги, подняла вверх руки, словно сдаваясь на милость победителя, и шагнула в промежуток между двумя сломанными перископами.
— Меня зовут Катя Светланова, — громко произнесла она по-русски. Ее слова эхом разнеслись по пустым длинным коридорам.
В темноте послышались возня и приглушенные голоса. Совсем близко кто-то произнес несколько слов на языке, которого ни Джек, ни Бен не смогли понять. Катя опустила руки и вступила в разговор с неизвестным. Со стороны казалось, что она полностью владеет ситуацией: ее голос звучал уверенно и авторитетно, в то время как ее собеседник был явно не в своей тарелке. Завершив разговор последней короткой фразой, Катя взяла пистолет и сунула его в кобуру на ремне.
— Он казах, — пояснила она мужчинам. — Я сказала, что мы надежно заблокировали проход между командным пунктом и торпедным отсеком и будем разговаривать только с их лидером. Конечно, это вряд ли поможет, но мы выиграем время, пока они будут совещаться и разрабатывать план дальнейших действий.
Джек пристально посмотрел на нее. Она уже дважды выручала их посредством эффективных переговоров. Первый раз предотвратила нападение «Хищника» в Эгейском море, а сейчас уговорила бандитов прекратить огонь. Похоже, пока она с ними, противники будут придерживаться определенной дистанции и не посмеют пойти на открытый конфликт.
— Мне кажется… — тихо произнес Джек, — это наши друзья с «Хищника».
— Да, ты прав, — спокойно ответила девушка. — И они очень жестоки и опасны.
— Ну и что же нам теперь делать? — подал голос Бен. С кормы субмарины вновь донесся глухой стук.
— Вот ответ на твой вопрос, — улыбнулся Джек.
Это был сигнал Костаса, о котором участники экспедиции договорились заранее. Он означал, что операция по вырезанию отверстия в корпусе лодки успешно завершилась. Джек встал и повел остальных из командного пункта, аккуратно обходя стороной огромные лужи крови, все еще вытекавшей из тела поверженного противника. Подойдя к концу коридора, Джек оглянулся и бросил последний взгляд на заваленную мусором комнату, словно желая убедиться в том, что их не преследуют.
Они оставили Бена в темном углу коридора возле лестницы, ведущей вниз, в торпедный отсек, охранять вход, и он помахал им рукой на прощание. В его распоряжении оставался один полный магазин и еще половина магазина в автомате, но Джек был уверен, что в случае необходимости Бен эффективно использует каждый патрон.
Джеку и Кате понадобилось несколько минут, чтобы спуститься вниз, пройти по хорошо знакомому маршруту и найти торпедный отсек. Там они нацепили на спину оставленное снаряжение, проверили друг друга и включили дыхательные аппараты. Сейчас они уже хорошо знали, что делать. Не было смысла соединяться с Костасом и Энди, поскольку исход такой встречи был хорошо известен. Их безопасность сейчас держалась на авторитетном слове Кати. Если бандиты нарушат договор, их количество будет абсолютно не важно. Они хорошо понимали, что это их единственный шанс, единственная надежда получить помощь, пока на поверхности моря бушует шторм.
Ставки в этой игре были чудовищно высоки.
Спускаясь по лестнице, они увидели, что Костас уже закрыл свою маску и закрепил на голове шлем. Катя вручила Энди свой пистолет, и они быстро двинулись дальше.
— Вам он нужен больше, чем мне, — твердо произнесла она. Энди молча кивнул, пристегнул кобуру к ремню и так же молча повернулся к экрану монитора. Пока Джек быстро рассказывал Костасу о вооруженном столкновении на командном пункте, тот успел убрать телескопическую руку робота, который вырезал почти идеальный круг в мощном корпусе подводной лодки.
— Он поворачивается на крючке, который мы просунули внутрь, — пояснил Энди. — Осталось уменьшить давление воздуха в камере, и этот круг вылетит наружу как пробка.
Они смотрели на корпус судна со смешанным чувством нетерпения и страха, не зная толком, что их ожидает в этом давно покинутом древнем мире. Даже самое богатое воображение не могло подсказать исход операции.
— Ладно, — наконец произнес Костас. — Пошли.

ГЛАВА 17
Костас осторожно пробрался в отверстие, стараясь не касаться острых как бритва краев, вырезанных лазерным лучом. Выбравшись наружу, он тщательно проверил руками прочность намагниченной мембраны и вернулся помочь Кате и Джеку. Когда они уже втроем покинули лодку, Костас закрыл импровизированный люк, чтобы в случае повреждения мембраны хлынувшая в отверстие морская вода не затопила субмарину. К счастью, лазер вырезал люк с микрохирургической точностью, так что за протечку можно было не опасаться.
Хоть мембрана и была почти прозрачной, из-за отсутствия естественного света, путь которому преграждала нависающая над платформой скала, стояла кромешная тьма. Мембрана тянулась до корпуса подводной лодки и почти полностью отрезала исследователей от моря.
Участники экспедиции включили фонари на шлемах. Их лучи, отражаясь от кристаллической поверхности и мембраны, создавали ярко-белое свечение. Открывшаяся перед их глазами скала казалась совершенно незнакомой — хоть они и видели ее сотни раз на экране монитора, но там была зеленоватая голограмма, не отражающая многообразия цветов и оттенков, как на старой, пожелтевшей от времени фотографии. А в действительности поверхность скалы сверкала всеми цветами радуги!
Они медленно двигались вперед, постепенно выпрямляясь по мере расширения тоннеля. Мембрана была прочной как скала и обеспечивала довольно комфортный температурный режим, несмотря на струйки просачивающейся возле края платформы воды. Метров через восемь исследователи достигли точки, где край мембраны крепился к выступу скалы с помощью мощной присоски. Костас пошел первым, тщательно проверил состояние вырубленных в скале ступенек и вернулся.
— Почти полное отсутствие морских отложений, нет даже водорослей. Никогда не видел такого мертвого моря. Если снять шлем, то из-за высокой концентрации сероводорода это место сразу вам напомнит свалку гниющих яиц.
Он поправил шлем и, увеличив громкость в наушниках, посмотрел на товарищей, словно желая убедиться, что они хорошо слышат его. Джек пробормотал что-то невразумительное, поскольку был всецело поглощен открывшейся перед ним картиной. Катя молча стояла рядом с ним, в двух шагах от края платформы.
С приходом Костаса света стало намного больше, и они могли подробно рассмотреть поверхность скалы. Прямо перед ними находилась вырубленная в скале прямоугольная ниша, раза в два выше и втрое шире человеческого роста. Она углублялась в скалу метра на три и была отполирована почти до блеска. На задней ее стене угадывались контуры большой двойной двери, которую они уже не раз видели на экране монитора.
Дрожавшим от волнения голосом Катя первой обратила внимание на очевидный факт:
— Это же золото!
Они направили на дверь лучи света и чуть не ослепли от яркого блеска. Катя высветила нижний край двери.
— Думаю, она просто покрыта золотыми пластинами, — спокойно отреагировал Костас. — Сперва их долго ковали, потом обжигали и только после этого прикрепили к каменному основанию двери. В те времена на Кавказе было много речного золота, но даже его вряд ли хватило бы на монолитную дверь из чистого золота. К тому же такая дверь была бы слишком мягкой.
Сквозь небольшие щели по краям двери пробивались тонкие струйки воды, капли которой, отражаясь в лучах фонарей, создавали мириады крошечных радуг. Их калейдоскопическое сияние усиливало блеск золота.
— Дверь закреплена изнутри, а по периметру есть небольшой выступ, — сообщил Костас, нагнувшись над нижним правым углом дверного проема. — Именно поэтому она не рухнула на нас под напором воды. Как мы и предполагали, открыть дверь можно было только внутрь.
Он встал и повернулся к Джеку.
— Нам придется затопить эту пещеру, чтобы выровнять давление воды и в конце концов открыть ее. Вы готовы?
Джек и Катя молча кивнули и стали поворачивать ручку регулятора, чтобы изменить режим подачи воздуха, позволяющий им выжить на глубине более ста метров. Получив первую дозу новой дыхательной смеси, Катя сразу ощутила легкое головокружение. Костас был готов к этому и предусмотрительно поддержал ее за руку.
— Ничего страшного, — успокоил он. — Вы быстро привыкнете. Эта смесь очистит голову, и вам будет легче переводить знаки, которые мы можем здесь увидеть.
Джек и Катя еще раз осмотрели снаряжение и проверили давление в цилиндрах, прежде чем подали сигнал Костасу о готовности встретить поток воды. Костас вернулся по мембране на субмарину и с помощью своих хитроумных инструментов открыл люк. Через секунду они услышали шум воды, обрушившейся на поверхность скалы. Энди повернул ручку насоса высокого давления и направил струю воды в мембрану, предварительно пропустив ее через очистительные химические фильтры.
Когда поток обрушился на участников экспедиции, они прижались к стенке, чтобы вода не сбила с ног и не швырнула на скалу. Через некоторое время уровень воды стал быстро подниматься, и Джек неожиданно застонал от боли.
— Что случилось? — обеспокоено спросила Катя. — Ты в порядке?
— Ничего страшного.
Однако его вид говорил об обратном. Джек скрючился от боли и бессильно прижался к стене. И только когда поток воды заметно ослаб, он сумел выпрямиться. Его дыхание по-прежнему было неровным и хриплым.
— Это случилось во время недавней перестрелки, — признался Джек, с трудом выговаривая слова. — Когда мы ворвались в отсек, я получил пулю в правый бок, но промолчал: в тот момент все равно ничего нельзя было сделать. Пуля пробила кевлеровый костюм, и теперь туда просачивается вода. Но ничего страшного — вода холодная, и скоро все пройдет.
Однако они видели, что дело гораздо серьезнее. Пуля пробила не только водолазный костюм, но и раздробила ребро. Джек потерял много крови и теперь чувствовал, что ему без посторонней помощи не обойтись. Поток холодной воды остановил кровотечение и немного притупил боль, но одновременно вызвал резкое понижение температуры внутри костюма. Все понимали, насколько это опасно.
Джек изо всех сил стремился восстановить дыхание, но от этого становилось только хуже: его охватила слабость, закружилась голова, — и он вновь прижался к стене, пытаясь сохранить равновесие. Это был явный признак кислородного голодания, отягощенного потерей крови. Джек стал задыхаться и судорожно глотать воздух.
«Только не сейчас», — подумал он, закрывая глаза.
Когда вода стала проникать в костюм, Джек вдруг ощутил новый приступ клаустрофобии. Отсутствие открытого пространства лишало его сил и ухудшало общее состояние.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69