А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Джек спокойно наблюдал за происходящим, пребывая в уверенности, что Катя и Костас все еще на острове. Когда Далмотов подтолкнул его к выходу из кабины, Джек заметил, что на плече у непрошеного телохранителя висит автомат «узи», однако другого оружия при нем не было.
Помещение, куда они вошли, выглядело очень мрачным и неуютным по сравнению с великолепными и светлыми комнатами, где Джек успел побывать. Фактически это был гигантский ангар, за дверью которого находилась авиационная техника. На взлетной полосе размещался вертолет «хинд», вокруг которого суетилась команда техников, а неподалеку стояла заправочная машина с цистерной.
— Наш транспорт, на нем нас и доставили с острова вчера вечером, — пояснил Аслан. — Сейчас он готовится к выполнению задания.
Вид на территорию перед ангаром заслонил грузовик, припаркованный прямо у двери. Пока они наблюдали за ним, группа людей в черных комбинезонах стала энергично выгружать деревянные ящики и складывать их штабелем у стены неподалеку от взлетной полосы.
Далмотов что-то шепнул Аслану и двинулся к ящикам. Подхватив один из них, открыл крышку голыми руками и стал вынимать части какого-то оружия. Джек узнал знаменитую винтовку «баррет М82А1», которая давно считается самой точной и дальнобойной в мире. Она заряжается патронами от «браунинга ВМС» пятидесятого калибра и русской снайперской винтовки калибра двенадцать и семь десятых миллиметра. Пули «баррета» легко пробивают танковую броню с расстояния пятисот метров, а с полутора километров могут запросто снести голову человеку.
— Мой скромный вклад в святое дело джихада, — широко ухмыльнулся Аслан. — Вы могли видеть нашу школу для подготовки снайперов неподалеку от ангара. Далмотов — главный инструктор. В число наших клиентов входят бойцы Ирландской республиканской армии и моджахеды «Аль-Каиды», и еще не было случая, чтобы они остались недовольны нашей работой.
Джек вспомнил случаи высокоточной снайперской атаки, которой подверглись многие объекты в странах Запада. Тогда это называли новой и еще более опасной фазой террористической войны против западных стран.
Пока Далмотов контролировал сборку снайперских винтовок, Аслан и Джек проследовали в складские помещения, доверху заполненные деревянными ящиками самых разных размеров. Вокруг суетились люди в черных комбинезонах. Джеку удалось мельком увидеть красную надпись на одном из ящиков, и он вспомнил ее. Еще в самом начале службы в военной разведке ему пришлось принимать участие в перехвате поставок вооружений из Ливии. Там были такие же ящики с такой же красной надписью — пластическая взрывчатка «семтекс», которую поставляли из Чешской Республики для террористической деятельности ИРА в Британии.
— Это наше главное транзитное предприятие, — пояснил Аслан. — Обычно бухта закрыта для поставок и хранения биологического и химического оружия, но я недавно уже отправил вертолетом последний груз одному из наших ценных клиентов на Ближнем Востоке. — Аслан замолк и сложил на животе руки.
Его глаза еще больше сузились, когда он уставился куда-то вдаль. Джек уже начал узнавать предупреждающие знаки взрывного темперамента Аслана.
— Откровенно говоря, у меня есть один несчастный покупатель, терпение которого испытывается еще с 1991 года. Когда мы следили за вашим «Сиквестом» от самого Трабзона, то уже хорошо знали, что пункт назначения может быть только один. Ольга быстро вычислила его, тщательно изучив древний текст.
Ночью мы направились к вулкану, а вы, сами того не желая, предоставили нам прекрасное прикрытие. Вы сделали то, в чем мне отказывали политики на протяжении многих лет. В прошлом любое посещение острова непременно вызвало бы жесткую реакцию военных, а теперь, даже если спутники обнаружат какую-либо активность в этом районе, все подумают, что это вы на вполне законных основаниях выполняете свой безобидный научный проект. Там должна была состояться наша знаменательная встреча с русскими, если бы этот идиот Антонов не потопил подводную лодку из-за своей глупости и некомпетентности. А заодно и весь мой бесценный товар.
— Капитан Антонов готов был доставить груз в указанное место, — вяло ответил Джек, — но на судне произошел мятеж под руководством замполита. Возможно, это единственное доброе дело, которое когда-либо сделали агенты КГБ.
— А ядерные боеголовки? — резко оборвал его Аслан.
— Мы видели только конвенциональное оружие, — соврал Джек.
— Почему же моя дочь во время переговоров грозила моим людям ядерным холокостом?
Джек на мгновение задумался. Катя не сообщила ему эту деталь во время разговора на командном пункте.
— Мои люди не позволят вам этого, — наконец произнес он. — Ваши друзья-фундаменталисты не единственные, кто готов умереть за правое дело.
— Они могут изменить свое мнение, когда узнают, какая судьба ждет вас и вашего друга грека в случае, если они откажутся капитулировать. — Аслан подчеркнуто вежливо улыбнулся, вернув себе добродушное расположение духа. — Полагаю, наша следующая остановка вызовет у вас еще больший интерес.
Они вышли из ангара через противоположную дверь и сели в открытый автомобиль, услужливо поданный к двери. Через несколько минут они уже ехали в другое здание, расположенное на километр ближе к берегу моря. После пятиминутной поездки Аслан и Джек ступили на эскалатор, доставивший их на первый этаж здания. Один из сопровождающих охранников сунул карточку в щель лифта, и они поднялись на верхний этаж.
Большая комната напоминала Центр управления полетами НАСА. Размерами помещение не уступало Пантеону. Сразу бросалось в глаза огромное количество компьютеров, рабочих станций и сложных навигационных приборов.
Когда они вошли внутрь, Джек заметил, что посреди комнаты расположен пульт управления, по форме напоминающий небольшой амфитеатр с огромной колонной в центре, оснащенный самыми современными приборами и вычислительной техникой, а на задней стене огромные экраны показывали цветные карты и телевизионные изображения. Весь этот комплекс напоминал командный пункт управления на «Сиквесте», только был во много раз больше и с таким количеством информационной техники, что можно было руководить небольшой войной.
Два помощника помогли Аслану сесть в электронное кресло на колесах, остальные люди в черном неподвижно стояли у противоположной стены и вообще, казалось, не заметили их появления.
— Я предпочитаю волнительные моменты на судне «Хищник», — признался Аслан, поудобнее устраиваясь в кресле. — Там, как говорится, можно руководить непосредственно, в ручном режиме, однако отсюда я могу контролировать все свои операции одновременно и видеть все, что происходит в каждом помещении и в каждой гостевой комнате.
Слуга, нервно переминавшийся с ноги на ногу рядом с креслом Аслана, наконец не выдержал и, низко наклонившись, прошептал ему что-то на ухо. Лицо Аслана осталось невозмутимым, но пальцы громко забарабанили по колесу кресла. Не говоря ни слова, он нажал кнопку на кресле и поехал в другой конец зала, где безмолвно стояла группа людей в черных комбинезонах. Джек и Далмотов поторопились за ним. Когда они приблизились к пульту управления, Джек мимоходом заметил, что справа от него работают мониторы системы безопасности, подобные тем, что давно установлены в Карфагенском музее для контроля обстановки в каждом из многочисленных залов комплекса.
Люди в черном молча расступились, пропуская к пульту Аслана. Джек пошел за ним и остановился позади его кресла. Далмотов встал рядом с Джеком и не спускал с него глаз.
— Мы наконец-то вышли на связь со спутником, — произнес оператор на чистом английском. — Через несколько минут он будет на нужной орбите.
Оператор был явно азиатского происхождения, но в отличие от остальных одет в джинсы и белую рубашку, а по его акценту Джек догадался, что тот получил образование в Британии.
Пока Джек рассматривал пульт управления, оператор взглянул на него, затем перевел вопрошающий взгляд на Аслана. Толстяк молча кивнул, давая понять, что этот человек ничего не сможет рассказать об увиденном или услышанном в этой комнате.
Мозаика экрана быстро преобразовалась в четкую карту Черного моря, юго-восточная часть которого все еще была покрыта оставшейся после шторма облачностью. Термальные датчики давали точную картину береговой линии, а обилие красок предоставляло полную информацию о состоянии погоды в этом районе. Оператор обозначил квадратом небольшой участок, затем выделил его и увеличил. Эту процедуру он повторил несколько раз, пока не появились четкие очертания острова с прилегающей к нему акваторией моря и высокой концентрацией тепловой энергии в центральной части суши.
Неподалеку от острова хорошо просматривалось серебристое пятно, в котором легко угадывался корабль. Оператор стал увеличивать изображение, и вот наконец оно заняло весь экран, а степень разрешения составила меньше метра. Судно неподвижно покачивалось на волнах, и по всему было видно, что оно имеет серьезные повреждения: корпус накренился на правый борт, нос наполовину затоплен водой, а на корме все превратилось в искореженную груду металла.
С ужасом Джек узнал родной «Сиквест», ватерлиния которого все еще находилась над уровнем моря и крупная надпись на борту была хорошо видна. Тепловые датчики показывали, в каких именно местах судно получило пробоины, хотя их можно было обнаружить и невооруженным глазом. Джек молча смотрел на свое детище, чувствуя нарастание ярости и злости. Не выдержав, он схватил руками электронное кресло Аслана и резко развернул его к себе.
— Где мои люди? — закричал он.
— Тепловые приборы не обнаружили людей, — спокойно отреагировал тот. — Правда, двое членов команды оказались настолько глупы, что вчера утром вступили в перестрелку с моим судном, но… Можете представить, чем все закончилось. Как говорится, это была игра в одни ворота. Скоро мы направим туда вертолет, который навсегда покончит с вашим кораблем.
На верхней палубе «Сиквеста» Джек отчетливо разглядел разрушенные надстройку и скорострельную пушку, стволы которой были искорежены в результате прямого попадания. Джек знал, что Йорк и Хоув не могли оставить судно, не вступив в бой с неприятелем, и молился про себя, чтобы они успели покинуть корабль вместе с другими членами экипажа на спасательной подводной лодке.
— Это были ученые и профессиональные моряки, а не фанатики или бандиты, — холодно сказал он.
Аслан молча пожал плечами и повернулся к экрану. Там появилось серебристое пятно другого судна, находившегося вблизи острова. Оператор тут же увеличил изображение, и все присутствующие уставились на экран. На корме судна царила полная неразбериха. Группа людей в черных комбинезонах суетливо демонтировала две огромные трубы, которые, судя по тепловым датчикам, все еще были охвачены огнем. Не успел Джек понять, что видит на экране результаты сражения «Хищника» с «Сиквестом», как Аслан щелкнул пальцем.
— Почему мне не сообщили об этом? — злобно прошипел он. — Почему скрыли?
В комнате воцарилась гробовая тишина, а Аслан ткнул пальцем в Джека.
— Он не достоин выкупа. Он будет ликвидирован, как и вся его команда. Уберите его!
Далмотов бесцеремонно подтолкнул Джека к выходу, но тот все же успел бросить последний взгляд на экран и определить координаты СГП на экране спутниковой связи. Сделав вид, что нечаянно наткнулся на мониторы службы безопасности, следящие за состоянием дел в ангаре, он завалился на пульт управления и, уже падая, незаметно нажал кнопку «пауза». Все другие экраны продолжали работать в прежнем режиме, но поскольку внимание присутствующих было приковано к «Хищнику», никто не заметил остановку изображения на одном из экранов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69